/
H6FH4FKS7JGTFBMIWNLRNMX4SM.xml
183 lines (183 loc) · 10.5 KB
/
H6FH4FKS7JGTFBMIWNLRNMX4SM.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="aed_schema.xsd"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="idH6FH4FKS7JGTFBMIWNLRNMX4SM">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Verso: Magischer Spruch</title>
<respStmt>
<resp>converted to XML encodings</resp>
<name ref="http://d-nb.info/gnd/173759734">Simon D. Schweitzer</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>edition by</resp>
<name>Peter Dils</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Digitale Ausgabe von Verso: Magischer Spruch nach den <ref target="urn:nbn:de:kobv:b4-opus4-29190">Daten</ref> des <ref target="http://aaew.bbaw.de/tla">TLA-Projekts</ref></edition>
<principal>
<persName>Peter Dils</persName>
</principal>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>AED</publisher>
<idno>H6FH4FKS7JGTFBMIWNLRNMX4SM</idno>
<availability xml:lang="en" status="free">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Metadata and texts are released as Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</licence>
</availability>
<date>2019-11-07</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository ref="ths:JMEAGLJDGJHLDJCXGLFGQ6FEFQ">British Museum</repository>
<idno>EA 5645</idno>
<msName>tBM EA 5645</msName>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<title type="modern">Verso: Magischer Spruch</title>
<textLang mainLang="egy-egym-Egyh-Egyhmdb">frühes und klassisches Mittelägyptisch-Mittelhieratische Buchschrift
</textLang>
<note>Rede</note>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc xml:id="tlaQX5UOLXTC5GB5OQR7J54X6JLHA">
<support>
<objectType ref="ths:OPJINUAIVNEFLJTHV5WTMHHHII">Etikett</objectType>
<material ref="ths:3NHNBPVU3VF2RERSPPZ46ELQHE">Holz</material>
<note>stuckierte hölzerne Schreibtafel von 55,5 x 29-30 cm und 5mm dick</note>
</support>
</supportDesc>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate>
<date type="earliest" datingPoint="ths:NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI" notBefore="-1550">18. Dyn.</date>
<date type="latest" datingPoint="ths:NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI" notAfter="-1293">18. Dyn.</date>
<note>paläographisch frühe bis mittlere 18. Dyn. (Parkinson, in: JEA 83, 1997, 63)</note>
</origDate>
<origPlace ref="ths:VHGZGISIMJG6NBSUYALIZI4TIQ">westliches Ufer
<note>aus der Sammlung Salt, die 1835 verkauft wurde; Herkunft lauf Verkaufskatalog Theben (Parkinson, in: JEA 83, 1997, 60); Vernus, s.v. Schreibtafel, in: LÄ V, 707, Nr. 17 mutmaßt Deir el-Bahari (?) als Herkunftsort</note>
</origPlace>
</origin>
</history>
<additional>
<listBibl>
<bibl>- G.E. Kadish, British Museum Writing Board 5645: The Complaints of Kha-kheper-Re'-senebu, in: JEA 59, 1973, 77-90 und Tf. XXXII-XXXIII [*P,Ü,K]
- P. Vernus, Essai sur la conscience de l'Histoire dans l'Egypte pharaonique. Bibliothèque de l'École des Hautes Études. Sciences historiques et philologiques, 332, Paris 1995, 1-33 (Bearbeitung von Zl. 1-9) und Photo Rekto auf S. 5 [P,T,Ü,K]
- R.B. Parkinson, The Text of Khakheperreseneb: New Readings of EA 5645, and an Unpublished Ostracon, in: JEA 83, 1997, 55-68 und Tf. X-XI [*P,*T,Ü,K]
- S. Quirke und J. Spencer, The British Museum Book of Ancient Egypt, London 1992, 137, Abb. 106 (Farbphoto Rekto) [P]
- Chr. Barbotin, Le dialogue de Khâkheperrêseneb avec son ba. Tablette British Museum EA 5645/ostracon Caire JE 50249 + papyri Amherst III & Berlin 3024, in: RdE 63, 2012, 1-20 [Ü,K]</bibl>
</listBibl>
</additional>
<msPart>
<msIdentifier>
<repository ref="ths:JMEAGLJDGJHLDJCXGLFGQ6FEFQ">British Museum</repository>
<idno>EA 5645</idno>
</msIdentifier>
</msPart>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="tla" matchPattern="(d+)" replacementPattern="dictionary.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="ths" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="thesaurus.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="m" matchPattern="(w+)" replacementPattern="morphologicalFeatures.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="src" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="H6FH4FKS7JGTFBMIWNLRNMX4SM.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="egy-egym-Egyh-Egyhmdb">frühes und klassisches Mittelägyptisch-Mittelhieratische Buchschrift
</language>
</langUsage>
<particDesc>
<listPerson type="editorial">
<person>
<persName>Peter Dils</persName>
</person>
</listPerson>
</particDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc status="transformed_awaiting_update">
<listChange>
<change>11-dc78aebc1273acda3e80a80b45a55d2d</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<ab>
<s xml:id="tlaIBUBd8u7iORqEkDsuYOsJlpoMK4">
<gap reason="lost" />
<lb n="[Vso 7]"/>
<w xml:id="tlaIBUBdW8U2L82YUfVs0iOBGe1ftw" lemmaRef="tla:tla851706"><fs feats="verb verb_3-inf"/>jmm</w>
<w xml:id="tlaIBUBdwoAMjz59E14qmJdimyhO8k" lemmaRef="tla:tla26870"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation tw-morpheme passive"/>jni̯.tw</w>
<w xml:id="tlaIBUBd3wl9BmjHkGWkp3EprAaBt0" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/>n</w>
<w xml:id="tlaIBUBd8alhlK9E0MplQUvIhuogJQ" lemmaRef="tla:tla10030"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=j</w>
<w xml:id="tlaIBUBd9ctPrWSZ0iYiwQJXUbY6bI" lemmaRef="tla:tla168810"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>tʾ</w>
<w xml:id="tlaIBUBdwns5l1YbkfxmYbSAeEWAqw" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition masculine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdyYKgwvQuEpfiL2TXRxMBUg" lemmaRef="tla:tla129420"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>sw,t</w>
<w xml:id="tlaIBUBdQ2Hz7XlxEvytb3tFWleFGQ" lemmaRef="tla:tla186100"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>ḏd<supplied reason="defective">ꜣ</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd78IfVtcckPCjA3rugw2UDc" lemmaRef="tla:tla850787"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition masculine singular"/>n<supplied reason="defective">,j</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd0L1kihcQkRJnJmA3zUJiEI" lemmaRef="tla:tla22520"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>jw<surplus>t</surplus>f</w>
<w xml:id="tlaIBUBd0m2VNuWMkNYr2BeAnjyoUg" lemmaRef="tla:tla26870"><fs feats="verb verb_3-inf participle prefixed feminine singular passive"/>jnn.t</w>
<w xml:id="tlaIBUBd7UtqMt6T0wMhxjD8BFyu4g" lemmaRef="tla:tla81660"><fs feats="adjective feminine singular"/>nb.t</w>
<w xml:id="tlaIBUBd1oILdv5fUXvvRcWVkU5Qe8" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBUBd0aHWkODN05nqrpeP9raOQQ" lemmaRef="tla:tla151110"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>šꜣ</w>
<gap reason="lost" />
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd3bWttLL8kGvi5yvNtkJroU">
<lb n="[Vso 8]"/>
<w xml:id="tlaIBUBd3XiIeDEJkDjsJAla0Vt1cI" lemmaRef="tla:tla851706"><fs feats="verb verb_3-inf"/>jmm</w>
<w xml:id="tlaIBUBdz4JGx6d8EVyvyp8eseLkYQ" lemmaRef="tla:tla26870"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation tw-morpheme passive"/>jni̯.tw</w>
<w xml:id="tlaIBUBd2HwIFRfZ0lNuWSieo2hjWw" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/>n</w>
<w xml:id="tlaIBUBd9Q2gKrLo0JxtJ9T9RjwA2A" lemmaRef="tla:tla10030"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=j</w>
<w xml:id="tlaIBUBd93JUXhInER1pTkXbP54Uw4" lemmaRef="tla:tla100310"><fs feats="substantive substantive_fem st_pronominalis singular"/>ḥꜣ,t</w>
<w xml:id="tlaIBUBd3T9ZUWDNUTkpd3oi447Zp4" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBUBd2K9WWWR2U76nkWqn2HKrf8" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBUBd3peuvMhz0gouHt5n583iQo" lemmaRef="tla:tla66370"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>mꜣj<surplus>.du</surplus></w>
<w xml:id="tlaIBUBd8X85Tmc3EZqjnybCN7yJQQ" lemmaRef="tla:tla61490"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis singular"/>pḥ<supplied reason="defective">,wj</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdyv6xmtaqELArg5z9dW3LMA" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=fj</w>
<w xml:id="tlaIBUBdyNsB6cMLEVXtcB0L3y1Zj4" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBUBd9UqbpTR7EWjpfQfjs0X5wE" lemmaRef="tla:tla66370"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>mꜣj</w>
<w xml:id="tlaIBUBdxLMLTBUhkn8lOiD9M2qUVg" lemmaRef="tla:tla107810"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis singular"/>ḥr<supplied reason="defective">,j</supplied>-jb</w>
<w xml:id="tlaIBUBd1iGC1uLiUQVpn6Kela3Ro0" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBUBd7QaAnFEf0AUmwyNtqM8PkQ" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBUBd2fj6KODKkusvS5gdY0NWOo" lemmaRef="tla:tla850833"><fs feats="substantive st_absolutus singular"/>_</w>
<w xml:id="tlaIBUBd8QJ5JYAAUoMmBakvQRQ4Vo" lemmaRef="tla:tla89850"><fs feats="pronoun relative_pronoun"/>n,tj</w>
<w xml:id="tlaIBUBdWstc41aSUIWlZg5FPcxW5w" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/>m</w>
<w xml:id="tlaIBUBdzxwmDCVckKLhPQuHCcWNaI" lemmaRef="tla:tla131760"><fs feats="verb verb_3-lit infinitive"/>sbn</w>
<w xml:id="tlaIBUBd4xEd7Vp40SVr9dJnf7NQ0o" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/>n</w>
<w xml:id="tlaIBUBd6v4KHKQAULOnd1PWVN8p8U" lemmaRef="tla:tla72540"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>mr,yt</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdWEMROhY90hOlGaEPIugynE">
<w xml:id="tlaIBUBd9vNkjkQPEutiJlSa7NchFI" lemmaRef="tla:tla851427"><fs feats="preposition"/>jr</w>
<w xml:id="tlaIBUBdQOKlDQswEzYq9ZxfPhUbZE" lemmaRef="tla:tla173680"><fs feats="verb verb_3-lit participle masculine singular active"/>tkn</w>
<w xml:id="tlaIBUBdWBsX2jPCkVEoOHnupDvEl0" lemmaRef="tla:tla81660"><fs feats="adjective masculine singular"/>nb</w>
<w xml:id="tlaIBUBd9q5u2N90ks7qQyLWLL7meQ" lemmaRef="tla:tla107520"><fs feats="preposition"/>ḥr</w>
<w xml:id="tlaIBUBd0nbp9zx9Ucytgus8rOn6v8" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<w xml:id="tlaIBUBd7O2OmhdBUx8v8WY3SAyuDY" lemmaRef="tla:tla851676"><fs feats="verb verb_3-lit suffixConjugation active"/>snb</w>
<w xml:id="tlaIBUBd5l1tnPRkkhQmpKXAgzDgXk" lemmaRef="tla:tla23290"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>jb</w>
<lb n="[Vso 9]"/>
<w xml:id="tlaIBUBdQacsgHKU0QWpwas8Z4R6nc" lemmaRef="tla:tla107520"><fs feats="preposition"/>ḥr</w>
<w xml:id="tlaIBUBdxxeGLef6UCmk1IodnVMgXk" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
<gap reason="lost" />
<gap reason="lost" />
</s>
</ab>
</body>
</text>
</TEI>