/
TXEJRKRWKZAWFBGOBI7NEC7DTA.xml
148 lines (148 loc) · 6.84 KB
/
TXEJRKRWKZAWFBGOBI7NEC7DTA.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="aed_schema.xsd"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="idTXEJRKRWKZAWFBGOBI7NEC7DTA">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>PT 136</title>
<respStmt>
<resp>converted to XML encodings</resp>
<name ref="http://d-nb.info/gnd/173759734">Simon D. Schweitzer</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>edition by</resp>
<name>Doris Topmann</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Digitale Ausgabe von PT 136 nach den <ref target="urn:nbn:de:kobv:b4-opus4-29190">Daten</ref> des <ref target="http://aaew.bbaw.de/tla">TLA-Projekts</ref></edition>
<principal>
<persName>Doris Topmann</persName>
</principal>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>AED</publisher>
<idno>TXEJRKRWKZAWFBGOBI7NEC7DTA</idno>
<availability xml:lang="en" status="free">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Metadata and texts are released as Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</licence>
</availability>
<date>2019-08-10</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<msName>〈2. Register〉</msName>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<title type="modern">PT 136</title>
<textLang mainLang="Egyp-Egypreg">reguläre Hieroglyphenschrift
</textLang>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc xml:id="tlaUCJNLFFREBGULMTV2YKDYPHLQM">
<support>
<objectType ref="ths:HV3JFDDE4NDJ5HTBR7F2QWPHFE">Grab</objectType>
</support>
</supportDesc>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate>
<date type="earliest" datingPoint="ths:ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM" notBefore="-2351">Pepi I.</date>
<date type="latest" datingPoint="ths:ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM" notAfter="-2302">Pepi I.</date>
</origDate>
<origPlace ref="ths:YE5ZC7D6LZDTZN2IQKMCRQHW44">Saqqara
</origPlace>
</origin>
</history>
<additional>
<listBibl>
<bibl>C. Berger-el Naggar, J. Leclant, B. Mathieu, I. Pierre-Croisiau, Les textes de la pyramide de Pépy Ier, MIFAO 118, Kairo 2001, pl. IV B [F];
J. P. Allen, The Ancient Egyptian Pyramid Texts, Writings from the Ancient World 23, Atlanta 2005 [Ü]</bibl>
</listBibl>
</additional>
<msPart>
<msIdentifier>
</msIdentifier>
</msPart>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="tla" matchPattern="(d+)" replacementPattern="dictionary.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="ths" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="thesaurus.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="m" matchPattern="(w+)" replacementPattern="morphologicalFeatures.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="src" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="TXEJRKRWKZAWFBGOBI7NEC7DTA.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="Egyp-Egypreg">reguläre Hieroglyphenschrift
</language>
</langUsage>
<particDesc>
<listPerson type="editorial">
<person>
<persName>Doris Topmann</persName>
</person>
</listPerson>
</particDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc status="published">
<listChange>
<change>1-1e2cffe5846a2d4b510450f6e8f410ec</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<ab>
<s xml:id="tlaIBUBd9QWkuWLBUrUrtHsWsdeiM0">
<lb n="[P/F/Ne II 85]"/>
<w xml:id="tlaIBUBdwdvKZxYKEbAosgclCwjRx0" lemmaRef="tla:tla186050"><fs feats="verb"/><supplied reason="lost">ḏ<supplied reason="defective">d</supplied>-mdw</supplied></w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdyjw6J8lVkAspAIGGYvS1Rg">
<w xml:id="tlaIBUBdz0csKH5QEkuquK6d4eS188" lemmaRef="tla:tla49461"><fs feats="epitheton_title title"/><supplied reason="lost"><supplied reason="defective">W</supplied>sr<supplied reason="defective">,w</supplied></supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdzcatTNmAED0jWGzWmtgmsA" lemmaRef="tla:tla400313"><fs feats="entity_name kings_name"/><supplied reason="lost">Ppy</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdWVljKKcGECasWxiJByQCcs" lemmaRef="tla:tla67780"><fs feats="verb verb_2-lit imperative singular"/><supplied reason="lost">m</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd78AF3CqHkNonxawp6cZmGw" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/><supplied reason="lost">n</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd7M1VNU4K0H2iArCLeERXXk" lemmaRef="tla:tla10110"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=<supplied reason="lost">k</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdQfQQrPJqkCmpCCMIuf0m1k" lemmaRef="tla:tla854577"><fs feats="substantive substantive_masc st_constructus plural"/><supplied reason="lost">tp.pl</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdwV6ye0WXUIqq7yLeMCmE78" lemmaRef="tla:tla25760"><fs feats="adjective nisbe_adjective_preposition masculine plural"/><supplied reason="lost"><supplied reason="defective">j</supplied>m<supplied reason="defective">,j</supplied>.w</supplied>-<damage>ḫt</damage></w>
<w xml:id="tlaIBUBd1M2nF0uLkgTs5Mur2TTWyY" lemmaRef="tla:tla148520"><fs feats="entity_name gods_name"/><supplied reason="lost">Stẖ</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd62wEicBkEgniO2mixrtnuM" lemmaRef="tla:tla139180"><fs feats="verb participle masculine plural passive"/><supplied reason="lost">sr</supplied></w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd7pwZ5KpuEWMiIQoVjDrZrU">
<w xml:id="tlaIBUBdzGmYRZS70GCrxM4j13x2GM" lemmaRef="tla:tla186050"><fs feats="verb"/><supplied reason="lost">ḏ<supplied reason="defective">d</supplied>-mdw</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd1QQq0g3JErLvMZefTNG2Ug" lemmaRef="tla:tla854543"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/><supplied reason="lost">zp</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd1ei2GkqiUWYu3gSnI52kGk" lemmaRef="tla:tla850814"><fs feats="numeral cardinal"/><supplied reason="lost">4</supplied></w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd9JMgtVAq0QmitI9KwoZmlE">
<w xml:id="tlaIBUBd9Px34XMbEWwjNyc6oyBElk" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/><supplied reason="lost">n</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdyGk1MMUykxFv54awpC9Zes" lemmaRef="tla:tla400313"><fs feats="entity_name kings_name"/><supplied reason="lost">Ppy</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdWXfcZbz7k76h7maV48Bn0w" lemmaRef="tla:tla59920"><fs feats="pronoun demonstrative_pronoun"/><supplied reason="lost">pn</supplied></w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd9W0GGG38Eg5o6eZvhAl24g">
<w xml:id="tlaIBUBd8az6iWc0U2Gofp3EZ6hW8U" lemmaRef="tla:tla63410"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/><supplied reason="lost">fꜣ,t</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdQ6YLzw6ZUp0n6nZtzkyBfc" lemmaRef="tla:tla854543"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/><supplied reason="lost">zp</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdzTR8bx6wEzHsX9U43gQbTw" lemmaRef="tla:tla850814"><fs feats="numeral cardinal"/><supplied reason="lost">4</supplied></w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdzLtBXyPfUMkrzQ6t7CZJMw">
<w xml:id="tlaIBUBd3Ot5WDBUU7agZ70pOgWKno" lemmaRef="tla:tla92640"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>rʾ</w>
<w xml:id="tlaIBUBdWmd5RWwN0wqm8hZmgOVc6s" lemmaRef="tla:tla850814"><fs feats="numeral cardinal"/>1</w>
</s>
</ab>
</body>
</text>
</TEI>