/
ZRLO6MGAPNHS7AC4HF2HQCSR7A.xml
220 lines (219 loc) · 13.3 KB
/
ZRLO6MGAPNHS7AC4HF2HQCSR7A.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="aed_schema.xsd"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="idZRLO6MGAPNHS7AC4HF2HQCSR7A">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn</title>
<respStmt>
<resp>converted to XML encodings</resp>
<name ref="http://d-nb.info/gnd/173759734">Simon D. Schweitzer</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>edition by</resp>
<name>Peter Dils</name>
</respStmt>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>Digitale Ausgabe von Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn nach den <ref target="urn:nbn:de:kobv:b4-opus4-29190">Daten</ref> des <ref target="http://aaew.bbaw.de/tla">TLA-Projekts</ref></edition>
<principal>
<persName>Peter Dils</persName>
</principal>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>AED</publisher>
<idno>ZRLO6MGAPNHS7AC4HF2HQCSR7A</idno>
<availability xml:lang="en" status="free">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/">Metadata and texts are released as Creative Commons, Attribution-ShareAlike 4.0 (CC BY-SA 4.0)</licence>
</availability>
<date>2019-11-07</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<msDesc>
<msIdentifier>
<repository ref="ths:G3JB6H4CTBFB5JFWVB4TSJNNO4">Ashmolean Museum</repository>
<idno>Ostrakon Gardiner 577</idno>
<altIdentifier>
<idno></idno>
<note>Laut Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, Textband 96 bilden beide Kalksteinscherben zusammen ein Ostrakon.</note>
</altIdentifier>
<msName>〈09. 〉oGardiner 395+577</msName>
</msIdentifier>
<msContents>
<msItem>
<title type="modern">Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn</title>
<textLang mainLang="egy-egym-Egyh-Egyhltb">frühes und klassisches Mittelägyptisch-Neuhieratische Buchschrift
</textLang>
<note>Weisheitslehre</note>
</msItem>
</msContents>
<physDesc>
<objectDesc>
<supportDesc xml:id="tlaK4HFENJ5TNA7FNRKUSJE5XRH2Q">
<support>
<objectType ref="ths:LKQP7D6XGBGV5K52MIEFX2NWNI">Ostrakon</objectType>
<material ref="ths:TCNODPO4NFBSRI7WQYIR23ALJI">Stein</material>
<note>Kalksteinostrakon</note>
</support>
</supportDesc>
</objectDesc>
</physDesc>
<history>
<origin>
<origDate>
<date type="earliest" datingPoint="ths:PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA" notBefore="-1292">19. Dyn.</date>
<date type="latest" datingPoint="ths:KXND4U5N5VBQLN4XMZGFVBHOCM" notAfter="-1071">20. Dyn.</date>
</origDate>
<origPlace ref="ths:6NJP62ZOOVGENAF3BKE3OR7CG4">(unbestimmt)
</origPlace>
</origin>
</history>
<additional>
<listBibl>
<bibl>- H.-W. Fischer-Elfert, Die Lehre eines Mannes für seinen Sohn, ÄA 60, Wiesbaden 1999, Tafelband, S. xiii (Nr. 36) und xiv (Nr. 44) und Tf. 15 und 17 und hieroglyphische Umschrift § 7,1-8,3 [*P,*T,*Ü,*K]
- H. Brunner, Altägyptische Weisheit. Lehren für das Leben, Darmstadt 1988, 185-192 (Text 8) und Anmerkungen auf S. 458-461 [Ü]
- A. Roccati, Sapienza egizia. La letteratura educativa in Egitto durante il II millennio a.C.,Testi del Vicino Oriente antico, Brescia 1994, 97-103 [Ü]
- P. Vernus, Sagesses de l'Égypte pharaonique, La Salamandre, s.l., 2001, 217-228 (2. Aufl. 2010, 279-295 mit neuer Übersetzung) [Ü]</bibl>
</listBibl>
</additional>
<msPart>
<msIdentifier>
<repository ref="ths:G3JB6H4CTBFB5JFWVB4TSJNNO4">Ashmolean Museum</repository>
<idno>Ostrakon Gardiner 577</idno>
<altIdentifier>
<idno></idno>
<note>Laut Fischer-Elfert, Lehre eines Mannes, Textband 96 bilden beide Kalksteinscherben zusammen ein Ostrakon.</note>
</altIdentifier>
</msIdentifier>
</msPart>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="tla" matchPattern="(d+)" replacementPattern="dictionary.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="ths" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="thesaurus.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="m" matchPattern="(w+)" replacementPattern="morphologicalFeatures.xml"></prefixDef>
</listPrefixDef>
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="src" matchPattern="([wd]+)" replacementPattern="ZRLO6MGAPNHS7AC4HF2HQCSR7A.xml#l$1"></prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<langUsage>
<language ident="egy-egym-Egyh-Egyhltb">frühes und klassisches Mittelägyptisch-Neuhieratische Buchschrift
</language>
</langUsage>
<particDesc>
<listPerson type="editorial">
<person>
<persName>Peter Dils</persName>
</person>
</listPerson>
</particDesc>
</profileDesc>
<revisionDesc status="published">
<listChange>
<change>6-6584f64372063f77855374a029b0922f</change>
</listChange>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<ab>
<s xml:id="tlaIBUBd26NEuY700OwhwBUNJMsvmo">
<lb n="[x+2]"/>
<w xml:id="tlaIBUBd3kGZFbRY0SDsp2k6cI0oQY" lemmaRef="tla:tla850836"><fs feats="verb"/>_</w>
<w xml:id="tlaIBUBd6JjySCHO02Hk0TQVnmgOIs" lemmaRef="tla:tla129490"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/><supplied reason="lost"><unclear>sw</unclear></supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdztXx5nc1U2SmrJuDy0gMNE" lemmaRef="tla:tla26180"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/><supplied reason="lost"><unclear>jmn,tt</unclear></supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd3hSZEgnHEnapRGjuPMR298" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/><supplied reason="lost">m</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdzLRFv4c8U2npG76R39KHQQ" lemmaRef="tla:tla85240"><fs feats="substantive st_constructus singular"/><supplied reason="omitted"><unclear>nh,t</unclear></supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd4gKgI92QEa2g4QEcdYJnyE" lemmaRef="tla:tla34360"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis dual"/><supplied reason="lost">ꜥ.wj</supplied>.du</w>
<w xml:id="tlaIBUBd7sAxUmjskEduQT6q27Z1fc" lemmaRef="tla:tla10060"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=fj</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd526PNMHIk1PjsCkOgzWXsg">
<w xml:id="tlaIBUBd5j6oo8glU7ftapECRIJWZo" lemmaRef="tla:tla161940"><fs feats="verb verb_3-lit suffixConjugation n-morpheme active"/>qrs<supplied reason="lost">.n</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdw6oN5MzFkHGnOTQfnZZOH4" lemmaRef="tla:tla170100"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=<supplied reason="lost">tw</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd1JFhGeeXEQsqORwdWfRIDA" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/><supplied reason="lost">m</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdWHtIXdlXEYRkrGIz8HbpVM" lemmaRef="tla:tla61730"><fs feats="verb participle masculine singular passive"/><supplied reason="lost">pḫꜣ</supplied></w>
<lb n="[x+3]"/>
<w xml:id="tlaIBUBd6HcluL0D0RHhChtMvgWMtA" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/><supplied reason="lost">jm</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd4spgQD4kkQsheH2tmp1lAI" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd01tfy5Ke0URnWw92QCfwNw">
<w xml:id="tlaIBUBd1wzdS61a0G9hEaFmRbfUiM" lemmaRef="tla:tla132120"><fs feats="verb verb_3-lit imperative singular"/><supplied reason="lost">sbꜣq</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd6ZOl4gDnkJerng9FwLLD80" lemmaRef="tla:tla851182"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>tw</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdwwW0WsTcUs7lpIWE8LP9fM">
<w xml:id="tlaIBUBdxGQBmxQ00nftQYW5f0470o" lemmaRef="tla:tla105900"><fs feats="verb verb_2-lit imperative singular"/><supplied reason="lost">ḥn</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd9CmvdvHME2piQYFHvp2Yc4" lemmaRef="tla:tla851182"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/><supplied reason="lost">tw</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd7vu3id1q0altARF6XKhfGE" lemmaRef="tla:tla107520"><fs feats="preposition"/>ḥr</w>
<w xml:id="tlaIBUBd9OCvgpzWk1EsFXY5Ucg684" lemmaRef="tla:tla94700"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis singular"/>rn</w>
<w xml:id="tlaIBUBdQCMlsUFX0XxknzXtnECXxY" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdz3W8PhJEkb3uYOqqbbYdWA">
<w xml:id="tlaIBUBd85QTc8kA0lUrxxEKkWCIV8" lemmaRef="tla:tla73360"><fs feats="verb verb_3-inf participle masculine singular active"/><unclear>mḥj</unclear></w>
<lb n="[x+4]"/>
<w xml:id="tlaIBUBdxS0Bsdet0t2sGqYddAHKRY" lemmaRef="tla:tla111230"><fs feats="verb verb_3-lit participle masculine singular active"/>ḥtp</w>
<w xml:id="tlaIBUBd91QIgwuBkvQiI0dQLoAldA" lemmaRef="tla:tla64360"><fs feats="preposition"/><supplied reason="omitted">m</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd7ZhrPsfC0WAjlWnPysOU5M" lemmaRef="tla:tla71780"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>mr</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd48zbcah80jjnhiuQpIUNWQ">
<w xml:id="tlaIBUBdx6QxGhnnkzHqWFiASVsmng" lemmaRef="tla:tla851961"><fs feats="particle"/>nn</w>
<w xml:id="tlaIBUBd6vQIzPwXkboqczOO9O2VhU" lemmaRef="tla:tla31010"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>js<surplus>t</surplus></w>
<w xml:id="tlaIBUBd15QoZd4cE76g5SmfymJBgM" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/><supplied reason="lost">n</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd14Nq4ewEUKWmnEHQwztn3Q" lemmaRef="tla:tla179190"><fs feats="verb verb_2-lit participle masculine singular active"/><damage>dm</damage></w>
<w xml:id="tlaIBUBd7OaboWCukEHo8IYBqsFjQ0" lemmaRef="tla:tla94700"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis singular"/>rn</w>
<w xml:id="tlaIBUBd0t8ZhnDwk82oUwFdynZv8A" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=f</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd3ZGAU4KQkWppHQ2agdBryI">
<w xml:id="tlaIBUBd9V3gVR4nUR1uqo2Q2KuQsc" lemmaRef="tla:tla851961"><fs feats="particle"/><supplied reason="lost">nn</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd0IerTiTJEJBizcAW1tGk3U" lemmaRef="tla:tla854553"><fs feats="verb verb_3-inf infinitive t-morpheme"/><supplied reason="lost">sti̯<supplied reason="defective">.t</supplied></supplied></w>
<lb n="[x+5]"/>
<w xml:id="tlaIBUBdwHUjplaBU7QqdOkQ0OLVXI" lemmaRef="tla:tla69000"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>mw</w>
<w xml:id="tlaIBUBd5n4z5Cda0SlqEsdXFulOco" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/><supplied reason="omitted">n</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdwGmvLzq4Unjk7JYYeVgNCk" lemmaRef="tla:tla156400"><fs feats="verb participle masculine singular active"/><damage>šnt</damage></w>
<w xml:id="tlaIBUBd48tx4ddOULZlZJraiwE7Uc" lemmaRef="tla:tla10030"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=<surplus>f</surplus></w>
<w xml:id="tlaIBUBd2f6UATkfEZrnC4DJq9rTcc" lemmaRef="tla:tla129490"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/><supplied reason="omitted">sw</supplied></w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdx0pVOpMUk6dpfjjuY76VD8">
<w xml:id="tlaIBUBd9oWlnQkM04DpR8bDCqQr80" lemmaRef="tla:tla66270"><fs feats="verb verb_2-gem suffixConjugation geminated active"/>mꜣꜣ</w>
<w xml:id="tlaIBUBdwzgMpE0RUdesAJcH5elHlI" lemmaRef="tla:tla10070"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=n</w>
<w xml:id="tlaIBUBdQV3Xaa4rUJzkw4skiu1x6Q" lemmaRef="tla:tla114300"><fs feats="substantive substantive_fem st_absolutus singular feminine"/>ḫꜣs,t</w>
<w xml:id="tlaIBUBdxdT5GNbe0Mqr3ESLwUI85E" lemmaRef="tla:tla81660"><fs feats="adjective feminine singular"/>nb<supplied reason="defective">.t</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd6BfhjfJPUSfsQQJOfR8xkg" lemmaRef="tla:tla850794"><fs feats="preposition"/>ẖr</w>
<w xml:id="tlaIBUBdwItPDRVCUoPjjr3JCWegwo" lemmaRef="tla:tla108390"><fs feats="substantive substantive_fem st_pronominalis singular"/>ḥr,y<supplied reason="defective">t</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd1NOuUrgDE3HhJ6fHQjx9kM" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=<supplied reason="omitted">f</supplied></w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBdwF8f2hzX085iWRr8XGuZkU">
<w xml:id="tlaIBUBd2YLP5dLCEtfuCprWWo9Gcs" lemmaRef="tla:tla21881"><fs feats="particle"/><supplied reason="lost">jw</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd2GoERAILELoiycKMU1Omcc" lemmaRef="tla:tla47280"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis plural"/><supplied reason="lost">wr.w.pl</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBd8o1vhQGpUmTg2GZzShB8sg" lemmaRef="tla:tla10100"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=<supplied reason="lost">sn</supplied></w>
<lb n="[x+6]"/>
<w xml:id="tlaIBUBd4SOhL4B1UWlluRkQeV9XEY" lemmaRef="tla:tla107520"><fs feats="preposition"/>ḥr</w>
<w xml:id="tlaIBUBd8HOoqraV0VWm4OfkhXc5hU" lemmaRef="tla:tla161330"><fs feats="verb verb_3-lit infinitive"/>qnb</w>
<w xml:id="tlaIBUBd8OqX17YW0F5o8yVM9Oeyxw" lemmaRef="tla:tla78870"><fs feats="preposition"/>n</w>
<w xml:id="tlaIBUBd1kN8pKFjEFztFqXq9s7Rpo" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=<supplied reason="omitted">f</supplied></w>
<w xml:id="tlaIBUBdwITdK1idU2frxCsQMxSw9Q" lemmaRef="tla:tla136190"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>sn</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd5QGzFeNQ0NjvISdx6W9r4s">
<w xml:id="tlaIBUBdwzY9XA7gEISqLDiGhQzs1Y" lemmaRef="tla:tla93"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>ꜣbd</w>
<w xml:id="tlaIBUBdya9B7f6E0RXk5tafZOIIhY" lemmaRef="tla:tla850814"><fs feats="numeral cardinal"/>1</w>
<w xml:id="tlaIBUBdy2Nyxp1UEYspBsnnTCKWGE" lemmaRef="tla:tla154850"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>šmw</w>
<w xml:id="tlaIBUBd3lcSQgGfkuQjbjlztXh4Qw" lemmaRef="tla:tla854542"><fs feats="substantive substantive_masc st_absolutus singular masculine"/>sw</w>
<w xml:id="tlaIBUBd6ADx3oHQ0oWiwTFNbmgGWI" lemmaRef="tla:tla850814"><fs feats="numeral cardinal"/>6</w>
</s>
<s xml:id="tlaIBUBd9kqCoEkh04mhZWZWouZ8TI">
<w xml:id="tlaIBUBd3kP0vX980zbghs2CWwyvoM" lemmaRef="tla:tla181780"><fs feats="verb verb_3-inf suffixConjugation n-morpheme active"/>ḏꜣi̯.n</w>
<w xml:id="tlaIBUBd3OCVQavAUt3qCryQsQsjPM" lemmaRef="tla:tla53300"><fs feats="substantive substantive_masc st_pronominalis singular"/>bꜣ,w.pl</w>
<w xml:id="tlaIBUBd0IDWvgGrEG3tqWOEJfQ1v8" lemmaRef="tla:tla10050"><fs feats="pronoun personal_pronoun"/>=<supplied reason="lost">f</supplied></w>
<gap reason="lost" />
</s>
</ab>
</body>
</text>
</TEI>