/
ru_RU.po
2579 lines (2134 loc) · 87.6 KB
/
ru_RU.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Russian translations for SolveSpace package.
# Copyright (C) 2017 the SolveSpace authors
# This file is distributed under the same license as the SolveSpace package.
# EvilSpirit <evilspirit@evilspirit.org>, 2017.
# Olesya Gerasimenko <translation-team@basealt.ru>, 2021.
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SolveSpace 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: phkahler@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-20 16:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-04 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Gtranslator 41.0\n"
#: clipboard.cpp:309
msgid ""
"Cut, paste, and copy work only in a workplane.\n"
"\n"
"Activate one with Sketch -> In Workplane."
msgstr ""
"Копировать, вставить или вырезать можно\n"
"только находясь в рабочей плоскости.\n"
"Активируйте ее через Эскиз->В рабочей плоскости"
#: clipboard.cpp:326
msgid "Clipboard is empty; nothing to paste."
msgstr "Буфер обмена пуст; нечего вставлять."
#: clipboard.cpp:373
msgid "Number of copies to paste must be at least one."
msgstr "Укажите в поле 'количество' хотя бы одну копию для вставки."
#: clipboard.cpp:389 textscreens.cpp:832
msgid "Scale cannot be zero."
msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым."
#: clipboard.cpp:431
msgid "Select one point to define origin of rotation."
msgstr "Выберите одну точку в качестве центра вращения."
#: clipboard.cpp:443
msgid "Select two points to define translation vector."
msgstr "Выберите две точки, чтобы задать вектор смещения."
#: clipboard.cpp:453
msgid ""
"Transformation is identity. So all copies will be exactly on top of each "
"other."
msgstr ""
"Трансформация не задана. Все копии будут расположены в одном и том же месте."
#: clipboard.cpp:457
msgid "Too many items to paste; split this into smaller pastes."
msgstr "Слишком много элементов для вставки; разбейте на несколько частей."
#: clipboard.cpp:462
msgid "No workplane active."
msgstr "Рабочая плоскость не активна"
#: confscreen.cpp:381
msgid "Bad format: specify coordinates as x, y, z"
msgstr "Неверный формат: введите координаты как x, y, z"
#: confscreen.cpp:391 style.cpp:729 textscreens.cpp:863
msgid "Bad format: specify color as r, g, b"
msgstr "Неверный формат: введите цвет как r, g, b"
#: confscreen.cpp:417
msgid ""
"The perspective factor will have no effect until you enable View -> Use "
"Perspective Projection."
msgstr ""
"Коэффициент перспективы не будет иметь эффект, пока вы не включите Вид-"
">Перспективная Проекция."
#: confscreen.cpp:435 confscreen.cpp:445
#, c-format
msgid "Specify between 0 and %d digits after the decimal."
msgstr "Введите число от 0 до %d."
#: confscreen.cpp:457
msgid "Export scale must not be zero!"
msgstr "Масштабный коэффициент не может быть нулевым!"
#: confscreen.cpp:469
msgid "Cutter radius offset must not be negative!"
msgstr "Радиус режущего инструмента не может быть отрицательным!"
#: confscreen.cpp:528
msgid "Bad value: autosave interval should be positive"
msgstr ""
"Неверное значение: интервал автосохранения должен быть положительным числом"
#: confscreen.cpp:531
msgid "Bad format: specify interval in integral minutes"
msgstr ""
"Неверный формат: введите целое число, чтобы задать интервал автосохранения"
#: constraint.cpp:12
msgctxt "constr-name"
msgid "pts-coincident"
msgstr "тчк-тчк-совпадение"
#: constraint.cpp:13
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-pt-distance"
msgstr "тчк-тчк-расстояние"
#: constraint.cpp:14
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-line-distance"
msgstr "тчк-линия-расстояние"
#: constraint.cpp:15
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-plane-distance"
msgstr "тчк-плоск-расстояние"
#: constraint.cpp:16
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-face-distance"
msgstr "тчк-грань-расстояние"
#: constraint.cpp:17
msgctxt "constr-name"
msgid "proj-pt-pt-distance"
msgstr "проекц-тчк-тчк-расст"
#: constraint.cpp:18
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-in-plane"
msgstr "тчк-на-плоск"
#: constraint.cpp:19
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-line"
msgstr "тчк-на-линии"
#: constraint.cpp:20
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-face"
msgstr "тчк-на-грани"
#: constraint.cpp:21
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-length"
msgstr "равенство-длин"
#: constraint.cpp:22
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-length-and-pt-ln-dist"
msgstr "равен-длины-и-тчк-лин-расст"
#: constraint.cpp:23
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-pt-line-distances"
msgstr "равен-тчк-линия-расстояний"
#: constraint.cpp:24
msgctxt "constr-name"
msgid "length-ratio"
msgstr "отношение-длин"
#: constraint.cpp:25
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-arc-length-ratio"
msgstr "отношение-длин-дуга-дуга"
#: constraint.cpp:26
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-length-ratio"
msgstr "отношение-длин-дуга-отрезок"
#: constraint.cpp:27
msgctxt "constr-name"
msgid "length-difference"
msgstr "разность-длин"
#: constraint.cpp:28
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-arc-len-difference"
msgstr "разность-длин-дуга-дуга"
#: constraint.cpp:29
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-len-difference"
msgstr "разность-длин-дуга-отрезок"
#: constraint.cpp:30
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric"
msgstr "симметричность"
#: constraint.cpp:31
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-h"
msgstr "симметричность-гориз"
#: constraint.cpp:32
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-v"
msgstr "симметричность-верт"
#: constraint.cpp:33
msgctxt "constr-name"
msgid "symmetric-line"
msgstr "симметричность-по-оси"
#: constraint.cpp:34
msgctxt "constr-name"
msgid "at-midpoint"
msgstr "на-середине"
#: constraint.cpp:35
msgctxt "constr-name"
msgid "horizontal"
msgstr "горизонтальность"
#: constraint.cpp:36
msgctxt "constr-name"
msgid "vertical"
msgstr "вертикальность"
#: constraint.cpp:37
msgctxt "constr-name"
msgid "diameter"
msgstr "диаметр"
#: constraint.cpp:38
msgctxt "constr-name"
msgid "pt-on-circle"
msgstr "тчк-на-окружности"
#: constraint.cpp:39
msgctxt "constr-name"
msgid "same-orientation"
msgstr "идентичная-ориентация"
#: constraint.cpp:40
msgctxt "constr-name"
msgid "angle"
msgstr "угол"
#: constraint.cpp:41
msgctxt "constr-name"
msgid "parallel"
msgstr "параллельность"
#: constraint.cpp:42
msgctxt "constr-name"
msgid "arc-line-tangent"
msgstr "кас-дуга-линия"
#: constraint.cpp:43
msgctxt "constr-name"
msgid "cubic-line-tangent"
msgstr "кас-сплайн-линия"
#: constraint.cpp:44
msgctxt "constr-name"
msgid "curve-curve-tangent"
msgstr "кас-кривых"
#: constraint.cpp:45
msgctxt "constr-name"
msgid "perpendicular"
msgstr "перпендикулярность"
#: constraint.cpp:46
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-radius"
msgstr "равенство-радиусов"
#: constraint.cpp:47
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-angle"
msgstr "равенство-углов"
#: constraint.cpp:48
msgctxt "constr-name"
msgid "eq-line-len-arc-len"
msgstr "равен-длины-линии-длины-дуги"
#: constraint.cpp:49
msgctxt "constr-name"
msgid "lock-where-dragged"
msgstr "фиксация"
#: constraint.cpp:50
msgctxt "constr-name"
msgid "comment"
msgstr "комментарий"
#: constraint.cpp:144
msgid ""
"The tangent arc and line segment must share an endpoint. Constrain them with "
"Constrain -> On Point before constraining tangent."
msgstr ""
"Дуга и отрезок должны быть соединены. Соедините их крайние точки с помощью "
"'Ограничения -> Точка на примитиве' перед тем, как применять ограничения "
"касательности."
#: constraint.cpp:163
msgid ""
"The tangent cubic and line segment must share an endpoint. Constrain them "
"with Constrain -> On Point before constraining tangent."
msgstr ""
"Сплайн и отрезок должны быть соединены. Соедините их крайние точки с помощью "
"'Ограничения -> Точка на Примитиве' перед тем, как применять ограничение "
"касательности."
#: constraint.cpp:189
msgid ""
"The curves must share an endpoint. Constrain them with Constrain -> On Point "
"before constraining tangent."
msgstr ""
"Кривые должны быть соединены. Соедините их крайние точки с помощью "
"'Ограничения -> Точка на Примитиве' перед тем, как применять ограничение "
"касательности."
#: constraint.cpp:240
msgid ""
"Bad selection for distance / diameter constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two points (distance between points)\n"
" * a line segment (length)\n"
" * two points and a line segment or normal (projected distance)\n"
" * a workplane and a point (minimum distance)\n"
" * a line segment and a point (minimum distance)\n"
" * a plane face and a point (minimum distance)\n"
" * a circle or an arc (diameter)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения расстояния / диаметра.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * две точки (расстояние между точками)\n"
" * отрезок (длина отрезка)\n"
" * две точки и отрезок / нормаль (расстояние между точками, "
"спроецированное на линию / нормаль)\n"
" * рабочую плоскость и точку (расстояние от точки до плоскости)\n"
" * отрезок и точку (расстояние от точки до линии)\n"
" * грань и точку (расстояние от точки до плоскости грани)\n"
" * окружность или дугу (диаметр / радиус)\n"
#: constraint.cpp:303
msgid ""
"Bad selection for on point / curve / plane constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two or more points (points coincident)\n"
" * a point and a workplane (point in plane)\n"
" * a point and a line segment (point on line)\n"
" * a point and a circle or arc (point on curve)\n"
" * a point and one to three plane faces (point on face(s))\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'точка на примитиве'.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * две или более точек (совпадение точек)\n"
" * точку и рабочую плоскость (точка в плоскости)\n"
" * точку и отрезок (точка на линии)\n"
" * точку и окружность / дугу / сплайн (точка на кривой)\n"
" * точку и от одной до трех граней (точка на грани)\n"
#: constraint.cpp:364
msgid ""
"Bad selection for equal length / radius constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two or more line segments (equal length)\n"
" * two line segments and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment and two points (equal point-line distances)\n"
" * a line segment, and a point and line segment (point-line distance "
"equals length)\n"
" * two or more circles or arcs (equal radius)\n"
" * a line segment and an arc (line segment length equals arc length)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'равенство примитивов'.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * два или более отрезка (равенство длин отрезков)\n"
" * два отрезка и две точки (равенство расстояний от точек до линий)\n"
" * отрезок и две точки (равенство расстояний от точек до линии)\n"
" * отрезок, точку и отрезок (равенство длины отрезка расстоянию от точки "
"до линии)\n"
" * две или более окружностей / дуги (равенство радиусов)\n"
" * отрезок и дугу (равенство длины отрезка и длины дуги)\n"
#: constraint.cpp:417
msgid ""
"Bad selection for length ratio constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
" * two arcs\n"
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'отношение длин'. Ограничение может "
"принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * два отрезка\n"
" * две дуги\n"
" * дугу и отрезок\n"
#: constraint.cpp:452
msgid ""
"Bad selection for length difference constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two line segments\n"
" * two arcs\n"
" * one arc and one line segment\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'разность длин'. Ограничение может "
"принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * два отрезка\n"
" * две дуги\n"
" * дугу и отрезок\n"
#: constraint.cpp:487
msgid ""
"Bad selection for at midpoint constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * a line segment and a point (point at midpoint)\n"
" * a line segment and a workplane (line's midpoint on plane)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'на середине'.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * точку и отрезок (точка на середине отрезка)\n"
" * отрезок и рабочую плоскость (середина отрезка на плоскости)\n"
#: constraint.cpp:545
msgid ""
"Bad selection for symmetric constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two points or a line segment (symmetric about workplane's coordinate "
"axis)\n"
" * line segment, and two points or a line segment (symmetric about line "
"segment)\n"
" * workplane, and two points or a line segment (symmetric about "
"workplane)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'симметрия'.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * две точки / отрезок (симметричность точек по горизонтали/вертикали в "
"зависимости от вида)\n"
" * отрезок, две точки / отрезок (симметричность точек по оси отрезка)\n"
" * рабочую плоскость и две точки / отрезок (симметричность относительно "
"рабочей плоскости\n"
#: constraint.cpp:560
msgid ""
"A workplane must be active when constraining symmetric without an explicit "
"symmetry plane."
msgstr ""
"Рабочая плоскость должна быть активна для того, чтобы создать\n"
"ограничение симметричности без явного указания плоскости симметрии."
#: constraint.cpp:600
msgid ""
"Activate a workplane (with Sketch -> In Workplane) before applying a "
"horizontal or vertical constraint."
msgstr ""
"Рабочая плоскость должна быть активирована (Эскиз -> В рабочей плоскости)\n"
"перед тем, как накладывать ограничения горизонтальности / вертикальности."
#: constraint.cpp:616
msgid ""
"Bad selection for horizontal / vertical constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * two or more points\n"
" * one or more line segments\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'горизонтальность / вертикальность'.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * две или более точек\n"
" * один или более отрезков\n"
#: constraint.cpp:634
msgid ""
"Bad selection for same orientation constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'идентичная ориентация'.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * два координатных базиса('нормали')\n"
#: constraint.cpp:685
msgid "Must select an angle constraint."
msgstr ""
"Переключатся между смежными углами можно только выбрав ограничение угла."
#: constraint.cpp:698
msgid "Must select a constraint with associated label."
msgstr ""
"Переключать режим 'размера для справок' возможно только для ограничений, "
"имеющих размерное значение."
#: constraint.cpp:721
msgid ""
"Bad selection for angle constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
"Angle between:\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
"\n"
"Equal angles:\n"
" * four line segments or normals (equal angle between A,B and C,D)\n"
" * three line segments or normals (equal angle between A,B and B,C)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения углов.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
"Угол между:\n"
" * два отрезка\n"
" * отрезок и координатный базис (нормаль)\n"
" * два координатных базиса (нормали)\n"
"\n"
"Равные углы:\n"
" * четыре отрезка или нормали (равенство углов A,B и C,D)\n"
" * три отрезка или нормали (равенство углов A,B and B,C)\n"
#: constraint.cpp:805
msgid "Curve-curve tangency must apply in workplane."
msgstr ""
"Ограничение касательности может быть наложено только в рабочей плоскости."
#: constraint.cpp:818
msgid ""
"Bad selection for parallel / tangent constraint. This constraint can apply "
"to:\n"
"\n"
" * two faces\n"
" * two or more line segments (parallel)\n"
" * one or more line segments and one or more normals (parallel)\n"
" * two or more normals (parallel)\n"
" * two line segments, arcs, or beziers, that share an endpoint (tangent)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения параллельности / касательности.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * две граней\n"
" * два или более отрезка (параллельность)\n"
" * два или более отрезка и одинь или более координатных базисов (нормали) "
"(параллельность)\n"
" * два или более координатных базиса (нормали) (параллельность)\n"
" * два отрезка, две дуги или два сплайна, соединенных крайними точками "
"(касательность)\n"
#: constraint.cpp:843
msgid ""
"Bad selection for perpendicular constraint. This constraint can apply to:\n"
"\n"
" * two faces\n"
" * two line segments\n"
" * a line segment and a normal\n"
" * two normals\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения перпендикулярности.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * две граней\n"
" * два отрезка\n"
" * отрезок и координатный базис (нормаль)\n"
" * два координатных базиса (нормали)\n"
#: constraint.cpp:860
msgid ""
"Bad selection for lock point where dragged constraint. This constraint can "
"apply to:\n"
"\n"
" * a point\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для ограничения 'фиксация'.\n"
"Ограничение может принимать в качестве выделения следующие примитивы:\n"
"\n"
" * точку\n"
#: constraint.cpp:875 mouse.cpp:1158
msgid "NEW COMMENT -- DOUBLE-CLICK TO EDIT"
msgstr "КОММЕНТАРИЙ -- ДВОЙНОЙ ЩЕЛЧОК ДЛЯ РЕДАКТИРОВАНИЯ"
#: constraint.cpp:881
msgid "click center of comment text"
msgstr "кликните мышью там, где будет расположен текстовый комментарий"
#: export.cpp:19
msgid ""
"No solid model present; draw one with extrudes and revolves, or use Export "
"2d View to export bare lines and curves."
msgstr ""
"Тела не найдены; создайте их или используйте экспорт двумерных объектов."
#: export.cpp:61
msgid ""
"Bad selection for export section. Please select:\n"
"\n"
" * nothing, with an active workplane (workplane is section plane)\n"
" * a face (section plane through face)\n"
" * a point and two line segments (plane through point and parallel to "
"lines)\n"
msgstr ""
"Неправильное выделение для экспорта сечения. Необходимо выделить:\n"
"\n"
" * Ничего, но с активированной рабочей плоскостью (рабочая плоскость "
"будет плоскостью сечения)\n"
" * грань (сечение через грань)\n"
" * точку и два отрезка (сечение плоскостью, заданной двумя отрезками, "
"построенной через указанную точку)\n"
#: export.cpp:818
msgid "Active group mesh is empty; nothing to export."
msgstr "Активная группа не содержит тел; нечего экспортировать."
#: exportvector.cpp:336
msgid "freehand lines were replaced with continuous lines"
msgstr "Стили линии 'от руки' были заменены сплошными линиями"
#: exportvector.cpp:338
msgid "zigzag lines were replaced with continuous lines"
msgstr "Стили линии 'зиг-заг' были заменены сплошными линиями"
#: exportvector.cpp:592
msgid ""
"Some aspects of the drawing have no DXF equivalent and were not exported:\n"
msgstr ""
"Некоторые элементы чертежа не имеют аналогов в DXF-представлении и не были "
"экспортированы:\n"
#: exportvector.cpp:838
msgid ""
"PDF page size exceeds 200 by 200 inches; many viewers may reject this file."
msgstr ""
"Размер страницы PDF превышает 200x200 дюймов; некоторые программы просмотра "
"не смогут прочитать такой файл."
#: file.cpp:44 group.cpp:91
msgctxt "group-name"
msgid "sketch-in-plane"
msgstr "эскиз-в-плоскости"
#: file.cpp:62
msgctxt "group-name"
msgid "#references"
msgstr "система-координат"
#: file.cpp:550
msgid "The file is empty. It may be corrupt."
msgstr "Файл пуст. Возможно он поврежден."
#: file.cpp:555
msgid ""
"Unrecognized data in file. This file may be corrupt, or from a newer version "
"of the program."
msgstr ""
"Некоторые данные из этого файла не распознаны. Возможно, файл поврежден или "
"создан в более новой версии программы"
#: file.cpp:867
msgctxt "title"
msgid "Missing File"
msgstr "Файл Отсутствует"
#: file.cpp:868
#, c-format
msgctxt "dialog"
msgid "The linked file “%s” is not present."
msgstr "Связанный файл “%s” отсутствует."
#: file.cpp:870
msgctxt "dialog"
msgid ""
"Do you want to locate it manually?\n"
"\n"
"If you decline, any geometry that depends on the missing file will be "
"permanently removed."
msgstr ""
"Хотите найти их вручную?\n"
"Если вы ответите \"Нет\", то вся геометрия, которая зависит от "
"отсутствующего файла будет удалена."
#: file.cpp:873
msgctxt "button"
msgid "&Yes"
msgstr "Да"
#: file.cpp:875
msgctxt "button"
msgid "&No"
msgstr "Нет"
#: file.cpp:877 solvespace.cpp:634
msgctxt "button"
msgid "&Cancel"
msgstr "Отменить"
#: graphicswin.cpp:41
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: graphicswin.cpp:42
msgid "&New"
msgstr "Соз&дать"
#: graphicswin.cpp:43
msgid "&Open..."
msgstr "&Открыть..."
#: graphicswin.cpp:44
msgid "Open &Recent"
msgstr "Открыть н&едавние файлы"
#: graphicswin.cpp:45
msgid "&Save"
msgstr "&Сохранить"
#: graphicswin.cpp:46
msgid "Save &As..."
msgstr "Сохранить &Как…"
#: graphicswin.cpp:48
msgid "Export &Image..."
msgstr "Экспортировать и&зображение…"
#: graphicswin.cpp:49
msgid "Export 2d &View..."
msgstr "Экспортировать &2d-вид…"
#: graphicswin.cpp:50
msgid "Export 2d &Section..."
msgstr "Экспортировать 2d-се&чение…"
#: graphicswin.cpp:51
msgid "Export 3d &Wireframe..."
msgstr "Экспортировать &3d-каркас…"
#: graphicswin.cpp:52
msgid "Export Triangle &Mesh..."
msgstr "Экспортировать &полигональную сетку…"
#: graphicswin.cpp:53
msgid "Export &Surfaces..."
msgstr "Экспортировать повер&хности…"
#: graphicswin.cpp:54
msgid "Im&port..."
msgstr "&Импортировать..."
#: graphicswin.cpp:57
msgid "E&xit"
msgstr "&Выход"
#: graphicswin.cpp:60
msgid "&Edit"
msgstr "&Правка"
#: graphicswin.cpp:61
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить"
#: graphicswin.cpp:62
msgid "&Redo"
msgstr "&Вернуть"
#: graphicswin.cpp:63
msgid "Re&generate All"
msgstr "&Перегенерировать все"
#: graphicswin.cpp:65
msgid "Snap Selection to &Grid"
msgstr "Привязать выделение к &сетке"
#: graphicswin.cpp:66
msgid "Rotate Imported &90°"
msgstr "Повернуть импортированное на &90°"
#: graphicswin.cpp:68
msgid "Cu&t"
msgstr "Вы&резать"
#: graphicswin.cpp:69
msgid "&Copy"
msgstr "&Копировать"
#: graphicswin.cpp:70
msgid "&Paste"
msgstr "В&ставить"
#: graphicswin.cpp:71
msgid "Paste &Transformed..."
msgstr "Вставить с &трансформацией…"
#: graphicswin.cpp:72
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: graphicswin.cpp:74
msgid "Select &Edge Chain"
msgstr "Вы&делить последовательность ребер"
#: graphicswin.cpp:75
msgid "Select &All"
msgstr "В&ыделить всё"
#: graphicswin.cpp:76
msgid "&Unselect All"
msgstr "С&бросить выделение"
#: graphicswin.cpp:78
msgid "&Line Styles..."
msgstr "Стили линий…"
#: graphicswin.cpp:79
msgid "&View Projection..."
msgstr "&Проекция вида..."
#: graphicswin.cpp:81
msgid "Con&figuration..."
msgstr "Настройки..."
#: graphicswin.cpp:84
msgid "&View"
msgstr "&Вид"
#: graphicswin.cpp:85
msgid "Zoom &In"
msgstr "&Приблизить"
#: graphicswin.cpp:86
msgid "Zoom &Out"
msgstr "От&далить"
#: graphicswin.cpp:87
msgid "Zoom To &Fit"
msgstr "Показать &всё / выделенное"
#: graphicswin.cpp:89
msgid "Align View to &Workplane"
msgstr "Выровнять вид по &рабочей плоскости"
#: graphicswin.cpp:90
msgid "Nearest &Ortho View"
msgstr "Ближайший &ортогональный вид"
#: graphicswin.cpp:91
msgid "Nearest &Isometric View"
msgstr "Ближайший &изометрический вид"
#: graphicswin.cpp:92
msgid "&Center View At Point"
msgstr "&Центрировать вид на точке"
#: graphicswin.cpp:94
msgid "Show Snap &Grid"
msgstr "Показать &сетку"
#: graphicswin.cpp:95
msgid "Darken Inactive Solids"
msgstr "Затемнять неактивные тела"
#: graphicswin.cpp:96
msgid "Use &Perspective Projection"
msgstr "Перспективная прое&кция"
#: graphicswin.cpp:97
msgid "Show E&xploded View"
msgstr "Показать &развернутый вид"
#: graphicswin.cpp:98
msgid "Dimension &Units"
msgstr "Единицы &измерения"
#: graphicswin.cpp:99
msgid "Dimensions in &Millimeters"
msgstr "Размеры в ми&ллиметрах"
#: graphicswin.cpp:100
msgid "Dimensions in M&eters"
msgstr "Размеры в метрах"
#: graphicswin.cpp:101
msgid "Dimensions in &Inches"
msgstr "Размеры в дю&ймах"
#: graphicswin.cpp:102
msgid "Dimensions in &Feet and Inches"
msgstr "Размеры в &футах и дюймах"
#: graphicswin.cpp:104
msgid "Show &Toolbar"
msgstr "Показывать па&нель инструментов"
#: graphicswin.cpp:105
msgid "Show Property Bro&wser"
msgstr "Показывать брау&зер"
#: graphicswin.cpp:107
msgid "&Full Screen"
msgstr "Полно&экранный режим"
#: graphicswin.cpp:109
msgid "&New Group"
msgstr "&Новая группа"
#: graphicswin.cpp:110
msgid "Sketch In &3d"
msgstr "Создать эскиз в &3d"
#: graphicswin.cpp:111
msgid "Sketch In New &Workplane"
msgstr "Создать эскиз в новой &рабочей плоскости"
#: graphicswin.cpp:113
msgid "Step &Translating"
msgstr "&Линейный массив"
#: graphicswin.cpp:114
msgid "Step &Rotating"
msgstr "&Круговой массив"
#: graphicswin.cpp:116
msgid "E&xtrude"
msgstr "Тело &выдавливания"
#: graphicswin.cpp:117
msgid "&Helix"
msgstr "Тело в&интовое"
#: graphicswin.cpp:118
msgid "&Lathe"
msgstr "Тело в&ращения"
#: graphicswin.cpp:119
msgid "Re&volve"
msgstr "Тело в&ращения на угол"
#: graphicswin.cpp:121
msgid "Link / Assemble..."
msgstr "&Импортировать деталь/сборку…"
#: graphicswin.cpp:122
msgid "Link Recent"
msgstr "Импортировать недавний файл"
#: graphicswin.cpp:124
msgid "&Sketch"
msgstr "&Эскиз"
#: graphicswin.cpp:125
msgid "In &Workplane"
msgstr "В &рабочей плоскости"
#: graphicswin.cpp:126
msgid "Anywhere In &3d"
msgstr "Режим &3d"
#: graphicswin.cpp:128
msgid "Datum &Point"
msgstr "Опорная &точка"
#: graphicswin.cpp:129
msgid "&Workplane"
msgstr "Рабочая &плоскость"
#: graphicswin.cpp:131
msgid "Line &Segment"
msgstr "&Отрезок"
#: graphicswin.cpp:132
msgid "C&onstruction Line Segment"
msgstr "&Вспомогательный отрезок"
#: graphicswin.cpp:133
msgid "&Rectangle"
msgstr "Прямоу&гольник"
#: graphicswin.cpp:134
msgid "&Circle"
msgstr "О&кружность"
#: graphicswin.cpp:135
msgid "&Arc of a Circle"