/
297.txt
1820 lines (1405 loc) · 74.2 KB
/
297.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
[28]
[[元号]]や[[年号]]は、[[年]]の上位の[[時代]]を[[名前]]によって表したものです。
[[元号]]や[[年号]]の「号」が既に「[[名前]]」のような意味ですが、
時代概念としての[[元号]]と区別して[[元号]]呼称をここでは[DFN[元号名]]と呼びます。
[[英語]]では [DFN[era name]] と呼ばれています。
[SEE[ 元号一般については[[元号]] ]]
* 元号名の表現と表記
** 漢字表現
[82]
[[元号]]は[[漢字]]で表記されます。現在までに[[漢字]]表記がない[[元号]]は知られていません。
;; [105] [[書字方向]]に[[元号名]]固有の事情はなく、
文脈に応じて[[縦書き]]や[[左横書き]]など通常の方法で記述されます。
*** 文字数
[296] [[元号]]名のほとんどは[[漢字]]2文字です。[[日本]]の古い[[元号]]や[[私年号]]には、
4文字のものもありました。他の[[国]]には3文字や6文字の例もあります [SRC[>>9]]。
5文字や7文字や8文字のものが挙げられることもあります。日本の[[私年号]]にも3文字のものがあります。
[86]
しかし2文字が一般的なので、4文字元号が略されて2文字になった例もよくしられています
(>>84)。
[102]
2文字以外の[[元号名]]の扱いに[[不具合]]があるシステムもみられます
[SRC[>>40]]。
[103] [[現代日本]]の制度では2文字と定められています。
[SEE[ [[元号の選定]] ]]
[REFS[
- [9] [CITE@ja[元号 - Wikipedia]]
([TIME[2015-12-06 17:02:31 +09:00]] 版)
<https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%83%E5%8F%B7>
[FIG(quote)[
[FIGCAPTION[
[40] [CITE[HuTime - 時間基盤情報-和暦年号の読み取りのバグについて(2019年6月7日)]]
([TIME[2019-11-08 22:52:45 +09:00]])
<http://www.hutime.jp/basicdata/calendar/bugreport_20190607.html>
]FIGCAPTION]
> 和暦年号の読み取りにバグがあり、以下の年号が誤って「天平」と解釈されていました。
> 天平感宝
> 天平勝宝
> 天平宝字
> 天平神護
]FIG]
]REFS]
*** 漢字の字体
[29]
[[漢字]]はそれぞれの時代、それぞれの地域、
それぞれの[[媒体]]の[[書体]]で書かれてきた上、
いろいろな[[字体]]のバリエーション ([[異体字]])
が生じてきました。
[[元号]]を記述する[[漢字]]であってもそれは同じです。
[272]
元の表現方法に関わらず、
現代では[[楷書]]や[[明朝体]] (に近い[[ゴシック体]]など)
で表し、
[[日本]]では[[新字体]]、
[[中華人民共和国]]では[[簡体字]]、
[[台湾]]では[[康熙字典体]]に近い[[字体]]が標準となっています。
歴史学的に扱う場面などで[[旧字体]]を使うこともあります。
従って同じ[[元号]]が国によって異なる[[字体]]で表現されることがあり得ますし、
同じ国でも当時の[[字体]]で表現されるとは限りません。
;; [107]
現代でも[[朱印状]]などで[[行書]]で書いたり、
[[はんこ]]で[[篆書]]で書いたり [SRC[>>106]]
と、
[[元号名]]に限らない[[漢字]]の[[書体]]の一般的な慣習に従ったいろいろな表現があります。
[30]
[[日本]]の[[幕末]]の[[万延]]時代、
[[元号]]は重要であるから「万延」と略さず
「蔓延」と書くよう[[触]]がありました。
[SRC[>>64 普及版 p.543]]
実際略されて書かれていたか、その可能性があったのでしょう。
[[新字体]]表記が一般化した[[現代日本]]では、
「万延」と書くのが普通です。
;; [77] 一方[[万治]]時代にはそのような[[触]]は確認されていません。
[SRC[>>64 普及版 p.543]]
[31]
[[令和改元]]時、
「令」に[[明朝体]]系の「令󠄁」と[[楷書体]]系の「令󠄂」の大きく異なる
2[[字形]]が存在することが話題となりました。
[[日本政府]]は、[CITE[常用漢字表]]にもある通り、
どちらも等しく適切な[[字形]]であると発表しました。
[SEE[ [[令和]]、[[令和改元]] ]]
[45]
[[漢字制限]]政策の影響については、
[[元号の選定]]を参照。
[REFS[
- [64] [CITE[[[日本年号史大事典]]]]
- [106] [CITE@ja[〓元号はんこ〓【平成】《[[篆書体]]》2×3㎝ はんこ・スタンプ RURU 通販|Creema(クリーマ) ハンドメイド・手作り・クラフト作品の販売サイト]], [TIME[2020-06-26 17:22:49 +09:00]] <https://www.creema.jp/item/7053034/detail>
]REFS]
-*-*-
[376] [[異体字]]の関係を超えて異なる字 (類形字や同音字など)
で書かれることもあります。
次の通り分類できます。
- [1300] 意図的に文字を置き換えたとみられるもの。
-- [1301] 実用当時のもの。
-- [1302] 後の時代のもの。
[EG[
[34] [[避諱]]により置き換えた事例が知られています。
[SEE[ [[避諱元号]] ]]
]EG]
- [1310] 書き間違い、翻刻の誤り、入力ミスなどの誤りによるとみられるもの。
-- [1311] 頻繁にみられるもの。
-- [1312] 重要な史料にみられるもの。
[EG[
[230] 『旧唐書』倭国日本国伝に現れる[[白亀]]は、
[[神亀]]の誤記と考えられています [SRC[>>225]]。
つまり表記のバリエーションに過ぎないのですが、
よく[[私年号]]に分類されています。
]EG]
-- [1313] 長期間人目に触れ続けているもの。
-- [1314] 誤りと知らずに他で実用に供されたもの。
-- [1319] 一時的なもの。
[32]
類型 >>1319 はきりがなく、例えば小学校で実例を探せばいくらでも見つかりそうなものです。
未知の[[漢字]]が発見される可能性もありましょう。
この類を追求することの意味はほとんどありません。
[33]
他の類型については、
もとの[[元号]]のバリエーションとして扱うべきです。
[[元号]]の索引においてはもとの[[元号]]
を参照するものとし、
[[元号年]]を解釈する実装はもとの[[元号]]と同義と解するべきです。
-*-*-
[55]
[[周]]の[[則天武后]]の時代の[[𨭻𨲢]]
([[証聖]])
は、
[[則天文字]]表記です。
[[建元]]に合わせて[[文字]]まで作ったとされる特異な例です。
-*-*-
[417] いくつかは[[異年号]]や[[私年号]]と呼ばれています。
[344] [[斉衡]]は、[[斎衡]]とも表記されます。 (更にそれぞれの[[旧字体]]の[[齊衡]]や[[齋衡]]もあります。)
[275] 「正」と「承」など似た音でよく使われる文字がいくつもあるため、
誤って表記されることもあります。
[[元号一覧・西暦対照表のようなもの][元号一覧]]でもよく見ると間違っていることがあるので、
注意が必要です。
[119]
近年見られる新たな種類のバリエーションが、
[[誤変換]]と
[[OCR]]
の誤読です。
[[平成]]が[[平静]]と[[誤変換]]されることがあります。
[[令和]]が[[今和]]と [[OCR]] に誤読されることがあります。
[98]
[[法隆寺]]
[WEAK[([[日本国]][[奈良県]][[生駒郡]][[斑鳩町]])]]
[[五重塔]]
7壁
(>>2008 の整理番号)
墨書に、
「□門六年酉長祐
大永三年癸未三月十四日」
とありました。
「□門」
は
「天文」
と解されています。
[SRC[>>2008 p.373, >>99 p.一七一, p.一八一 (出典: >>2008 の原論文)]]
[REFS[
- [1901] [CITE[[[佛敎考古學論攷]]]]
-- [2008] [CITE[法隆寺五重塔の落書と壁畫]], 初出昭和二二年一二月
- [99] [CITE[[[日本私年号の研究]]]]
- [225] [CITE@ja[私年号 - Wikipedia]] ([TIME[2015-12-13 18:25:40 +09:00]] 版) <https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A7%81%E5%B9%B4%E5%8F%B7>
]REFS]
[123] [CITE@ja[京の誤字(3)]], [TIME[2019-05-06T23:12:16.000Z]], [TIME[2020-10-05T09:28:18.678Z]] <http://chawantake.sakura.ne.jp/miscellaneous/KyotoError3.html>
[124]
163番に[[永暦]]、[[宝暦]]を永歴、宝歴と書いた事例。
(暦と歴は[[通用]]してきたので、誤記かどうか判断するのは非常に難しい。)
[131] [CITE[西表島の石碑・説明看板 (西部)]], [TIME[2020-01-31T12:48:14.000Z]], [TIME[2020-12-21T08:54:58.562Z]] <http://www.zephyr.justhpbs.jp/iriomote_hibun_west.html>
>でんさ之碑
この [[Webページ]]の引用文
>[SNIP[]]宝歴七年(一七五七年)頃[SNIP[]]
>建立月日
> 昭和五十一年二月二十五日
写真内の碑文実物は「[V[宝厂]]」に見える。
[135] [CITE[2-3syou.pdf]], [TIME[2020-04-08T02:43:25.000Z]], [TIME[2021-01-11T02:11:32.933Z]] <https://www.city.omura.nagasaki.jp/bunka/kyoiku/shishi/omurashishi/dai2kan/documents/2-3syou.pdf#page=310>
- [142] [CITE[板碑の名称]],
[CITE[[[続仏教考古学研究]]]]
[143]
[[東京教育大図書館]]本
[CITE[散歩漫録]]
の[[板碑]]を写した絵
「[V[[YOKO[[LINES[一][厂]]]]永八年]]」
「[V[[ASIS[正][<https://glyphwiki.org/wiki/u2ff1-u4e00-cdp-8962>]]月[ASIS[卄][<https://glyphwiki.org/wiki/u5eff-itaiji-001>]]五日]]」
(かなり崩れた[[字形]])
[SRC[>>142 p.一五]]
応永か? (実物にこうあったのか摩耗して読めなかったのか不明)
- [144] [[網走板碑]]: 广永 ([[応永]])
[151] [CITE@ja[大阪市平野区真宗大谷派瑞興寺-[[親鸞聖人]]の生涯第26回-]], [[大阪市平野区真宗大谷派瑞興寺住職 清史彦 HP制作AMJ]], [TIME[2017-06-13T16:58:56.000Z]], [TIME[2021-03-06T10:19:08.363Z]] <http://www.vows.jp/sinran/shinran26.html>
「健永二年(一二〇七)二月上旬」
([[建永]])
[154] [[元和]]
** 非漢語表現
[443]
[[元号]]は各国住民の[[母語]]に関わらず、[[漢語]]となっています。
-*-*-
[56]
[[日本の元号]]は通例[[音読み]]されますが、
わずかに[[訓読み]]された例がありました (>>442)。
[248]
[[アイヌ語]]の特別な[[元号]]の表現や表記は知られていません。
[[日本の元号]]がそのまま使われているようです。
[SEE[ [[アイヌ暦]] ]]
[104]
[[手話]]には近現代の[[日本の元号]]の専用の表現があります
(>>244)。
[88]
[[江戸時代]]に[[発行][頒暦]]されていた[[絵暦]]では、
[[元号]]も (強引に) [[絵]]に置き換えて表現されていることがありました。
[44]
[[記号]]を使った[[元号名]]として、
[[◆朱雀]]が知られています。
[49]
[[古代年号]]に[[□]]を含む[[元号名]]がありますが、
[[不明・判読不能][〓]]を表したもので、
本来の[[元号名]]の構成文字ではありません。
-*-*-
[484]
欧米語に[[音訳]]されることもあります
[SEE[ >>297 ]]。
[485]
[[CLDR]] はその他各言語の翻訳を含んでいるようですが、
適切なものか、そもそも需要があるのか不明です。
例えば[[アラビア語]]のデータがあるようです。
** ローマ字、欧米語表現
;; 「読みと仮名表記」も参照。
[297] [[現代]]では、[[英語]]の説明で[[元号]]が[[ローマ字]] ([[ラテン文字]])
表記されることがあります。
その他[[東洋史]]に関する他の[[言語]]の記事や論文などでは、
その[[言語]]の[[文字]]に[[転写]]して記載されることがあります。
[259]
[[1950年代]]の[[米国]]の[[東アジア]]研究者は、
[[英語]]の[[論文]]で[[元号]]を[[音訳]]するべきか[[意訳]]するべきか議論していました
[SRC[>>258]]。
[445]
[[令和改元]]では、[[日本]]の[[外務省]]が英語の説明を定めました。
[SEE[ [[令和改元]] ]]
[120]
[[私年号]]の[[戦後][戦後暦]] (の流派がいくつかあるうちの1つ) は、
制定者が公式に[[英語]]で [[After The War]]
と表記しています。
[85]
[[私年号]]の[[強小]]は、
[[英語]]中で使われる[[ローマ字]]表記
[[KYŌSHŌ]]
が公式に行われていました。
[116]
[[私年号]]の[[立教 (天理教)]]
は、[[英語]]、[[スペイン語]]、[[ポルトガル語]]でそれぞれ違った意訳、音訳が使われています。
[446]
しかし過去の[[元号]]の[[意訳]]表現を定め[[日付]]記述に使うのは現実的とはいえず、
敢えて意味を説明する場合以外は単純に[[翻字]]されるようです。
[447] [[英語]]のように[[固有名詞]]を [[capitalize]] する[[言語]]では、
[[元号]]も [[capitalize]] するのが一般的なようです。
全文字[[大文字]]化することもあるようです。
別言語の語であることを示すため[[イタリック]]化されることもあります。
-*-*-
[451]
[[ローマ字]]化の流儀も[[仮名遣い]] ([SEE[ >>365 ]]) 同様多種多様であります。
[[言語]]によっても違いますし、
同じ[[言語]]でも何通りかありますし、
どの読み方を[[翻字]]するかによってまったく違う結果となります。
[486]
[[令和改元]]では、[[日本政府]]がローマ字表記を発表しました。
[SEE[ [[令和改元]] ]]
[457]
[[日本の元号]]は、
現在では、
[[現代仮名遣い]]の表記を相当する[[ヘボン式]]ローマ字化する場合が多いようです。
[464] [[長音]]を「おう」→「ou」→「ō」のように[[マクロン]]付き文字で表記することが多いようですが、
「Shōwa」でなく「Showa」のように[[マクロン]]が省略されることもあります。
これは[[地名]]など他の[[ローマ字]]表記一般と同じ傾向ですが、
[[マクロン]]省略は不可逆変換です。
ただでさえ同音異字が多いのに元の[[元号]]を復元できなくなってしまいます。
慣用が定着し政府機関などの採用例もある
「Keio」 ([[慶応]])、
「Taisho」 ([[大正]])、
「Showa」 ([[昭和]])
を除き、省略するべきではありません。
[465]
[[ヘボン式]]では m、p、b の前の「ん」は本来 n ではなく m としますが、
n とすることもあるようです。
これは[[元号名]]に限らない、[[ヘボン式]]自体の歴史的傾向です。
[SEE[ [[ヘボン式ローマ字]] ]]
[466]
「ん」を表す n の後に母音や y が来る場合は ' で区切らなければ[[な行]]と区別できなくなってしまいますが、
これを省く一覧表の類がみられます。不適切です。 ' のかわりに -
を使うものもあるようですが (古い[[ヘボン式]])、
[[現代日本]]で一般的な[[ローマ字]]表記とはいえず、
適当な方針とは思えません。
[469]
[[奈良時代]]の4字元号は2字+2字で構成されるため、
1語として綴るもの、 - でつなぐもの、[[スペース]]でつなぐものがみられます。 -
でつなぐのが適切でしょうか。
[467]
非日本語話者がまとめたと思われるローマ字表記や仮名表記の一覧表の中には、
明白に誤っており元の[[日本語]]の読みを復元できないものもみられます。要注意です。
[468]
その他、[[戦国時代]]から[[明治時代]]の頃に[[日本]]に訪れた[[欧米人]]が[[元号]]の[[ラテン文字]]表記を残しています。
[[ヘボン式]]成立前のものや[[英語]]以外のものは、
綴字が大きく異なっていたり、
誤記か誤解とみられるものも含まれていたりします。
(こうした史料も過去の元号の読み方の推定に用いられました。)
[2]
[[元号名]]は同音異字が多いため、
[[ローマ字]]化すると衝突が相当数発生してしまいます。
そのため元の[[漢字]]を併記したり、
[[西暦年]]を併記したりしなければ、
どの[[元号]]を指しているのかわからなくなってしまいます。
;; [52] [[CLDR]] の翻訳データは[[西暦年]]の範囲を付加しています。
しかし[[日付]]表記の[[元号名]]部分に[[西暦年]]範囲が表示されるのは異様で、
実用には程遠いものです。[[漢字]]原表記を括弧付きで併記する方が良さそうに思えます。
-*-*-
[26]
[[大日本帝国]][[南方占領地]][[昭南市]]
(Syonan)
で発行されていた英文[[新聞]]には、
「SYOWA 17」のように記載されていました。 [SRC[>>25]]
(※「昭南」の「昭」も[[昭和]]由来。)
[59]
かつて[[日本政府]]が発行していた[[英文官報]]では、
[TIME[昭和23年][year:1948]]を「the twenty-third year of Showa」
のように表記していました。
[[日本政府]]機関は Showa と表記する例が多いですが、
Syowa と表記する場合もあります。
[SEE[ [[昭和]] ]]
[11]
[CITE[Unicode Standard]]
の[[文字の名前]]は、
[[元号名]]に限らず[[訓令式]]を採用しています。
[[元号合字]]の[[文字名称]]は、
[CODE(charname)@en[SQUARE ERA NAME MEI'''ZI''']],
[CODE(charname)@en[SQUARE ERA NAME TAI'''SYOU''']],
[CODE(charname)@en[SQUARE ERA NAME '''SYOU'''WA]],
[CODE(charname)@en[SQUARE ERA NAME HEISEI]],
[CODE(charname)@en[SQUARE ERA NAME REIWA]]
となっています。
[200]
[[日本政府]]機関の [[Webサイト]]の外国語版は特別に[[元号]]に言及する必要がなければ[[西暦]]を使うことが多いようです。
[SEE[ [[現代日本の紀年法]] ]]
[162] [[日本]]の[[国会図書館]]は、
「Meiji 14」 (明治14年)、
「Taisho 3」 (大正3年)
のように表記しています [SRC[>>161, >>163]]。
[435]
[[宮内庁]]の [[Webサイト]]は[[昭和天皇]]を「Emperor Showa」 [SRC[>>437]]、時代名を
「Meiji」、
「Taisho」、
「Showa」
と表記しています。 [SRC[>>436]]
[173]
[[日本政府]]機関は[[平成]]を Heisei と表記しています [SRC[>>166, >>171, >>165]]。
[TIME[平成元年][year:1989]]を「Heisei 1」とした事例もあります [SRC[>>174]]。
[212] [[在メキシコ日本大使館]]の[[スペイン語]]文書は、
平成27年度 ([[会計年度]]) を
「año fiscal [I[Heisei]] 27 (1 de abril del 2015 - 31 de marzo del 2016)」
と表記していました [SRC[>>206]]。
[198]
[TIME[平成28年8月8日][2016-08-08]]の[[天皇陛下][明仁]]の[[お気持ち]]中の
「平成30年」
を、[[宮内庁]] [[Webサイト]]の英語翻訳版は
「the 30th year of Heisei」としていました [SRC[>>197]]。
[201]
[[在サンパウロ日本国総領事館]]の [[Webサイト]]の[[ポルトガル語]]版は
「29º Ano da Era Heisei」
のように表記しています [SRC[>>202]]。
[36]
[[米国]]の[[ドナルドトランプ]]大統領は[[令和元年]]を英語で「[[レイワワン]]」
と読み上げました。
[SEE[ [[レイワワン]]、[[元年]] ]]
[89]
近現代の[[日本の元号]]やいくつかの[[私年号]]は、
略記や[[元号コード]]として[[ローマ字]]の先頭文字による表記が行われています。
[[日本政府]]や[[私年号]]制定者らにより「公認」されているものもあります。
[SEE[ [[元号コード]] ]]
-*-*-
[54]
[[中華帝国]]の[[元号]]を使った[[洪憲元年硬貨]]で、
「THE FIRST YEAR OF HUNG SHUAN」
と[[英語]]表記された事例がありました。
-*-*-
[478] [[各表][元号一覧]]を参考に整理した[[元号]]の[[ローマ字]]表記一覧を含む
JSON データファイルがあります。 [SEE[ [[元号一覧]] ]]
[REFS[
- [25] [CITE[Newspaper Article - Masthead, Syonan Shimbun, 24 September 1942, Page 1]] ([TIME[2019-05-05 17:05:03 +09:00]]) <http://eresources.nlb.gov.sg/newspapers/Digitised/Article/syonantimes19420924-1.2.1>
- [258] [CITE@ja[ <共同研究報告>日本における紀年認識の比較史的考察]],
[[佐藤正幸]],
[TIME[1998-09-30]]
([TIME[2019-04-13 17:31:31 +09:00]]) <https://nichibun.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=759&item_no=1&page_id=41&block_id=63>
- [436] [CITE@en[Modern Japanese Ceramic - The Imperial Household Agency]] ([TIME[2019-05-01 00:05:33 +09:00]]) <http://www.kunaicho.go.jp/e-culture/sannomaru/zuroku-17.html>
- [437] [CITE@en[Emperor Showa and Empress Kojun - The Imperial Household Agency]] ([TIME[2019-05-01 00:05:23 +09:00]]) <http://www.kunaicho.go.jp/e-about/history/history11.html>
- [161] [CITE[Evolution of the Meiji State : Outline | Modern Japan in archives]] ([TIME[2015-03-06 09:59:23 +09:00]]) <http://www.ndl.go.jp/modern/e/cha2/index.html>
- [163] [CITE[Taisho Democracy : Outline | Modern Japan in archives]] ([TIME[2014-06-30 15:47:11 +09:00]]) <http://www.ndl.go.jp/modern/e/cha3/index.html>
- [166] [CITE@ja[null]] ([TIME[2019-01-09 10:53:32 +09:00]]) <http://www.nasuheiseinomori.go.jp/en/>
- [171] [CITE@en[TOKYO NATIONAL MUSEUM - Exhibitions Heiseikan]] ([[東京国立博物館 -トーハク-]]著, [TIME[2019-01-09 10:53:24 +09:00]]) <https://www.tnm.jp/modules/r_exhibition/index.php?controller=hall&hid=10>
- [174] [CITE[Heisei 1 Hakusyo]] ([TIME[2003-03-29 16:16:58 +09:00]]) <http://www.mlit.go.jp/hakusyo/transport/heisei01/SEIBI/1SEIBI4.HTM>
- [206] [CITE[Apertura del Consulado General del Japón en León, Guanajuato]]
([TIME[28/01/2015][2015-01-28]],
[TIME[2015-01-29 08:31:31 +09:00]]) <https://www.mx.emb-japan.go.jp/sp/boletines/1502.pdf>
- [197] [CITE@en[Message from His Majesty The Emperor : Message from His Majesty The Emperor(August 8, 2016) (video) - The Imperial Household Agency]] ([TIME[2019-03-23 12:00:27 +09:00]]) <http://www.kunaicho.go.jp/page/okotoba/detailEn/12#41>
- [202] [CITE@pt[Atividades Consulares : Consulado Geral do Japão em São Paulo]] ([TIME[2019-02-01 01:41:11 +09:00]]) <https://www.sp.br.emb-japan.go.jp/itpr_pt/atividades_consulado.html>
[FIG(quote)[
[FIGCAPTION[
[165] [CITE@ja[元号に関する商標の取扱いについて | 経済産業省 特許庁]]
([[特許庁]]著, [TIME[2018-06-22 16:06:04 +09:00]])
<http://www.jpo.go.jp/seido/s_shouhyou/gengou_atukai.htm>
(リダイレクト確認 [TIME[2019-07-28T05:07:30.800Z]])
[CITE@ja[元号に関する商標の取扱いについて | 経済産業省 特許庁]] ([[特許庁]]著, [TIME[2019-02-22 00:00:45 +09:00]]) <https://www.jpo.go.jp/faq/yokuaru/trademark/gengou_atukai.html>
]FIGCAPTION]
> 現在の商標審査基準には「現元号を表示する商標」について商標法第3条第1項第6号に該当する旨明記されています※ が、現元号以外の元号についても明確化を図るため、今後上記取扱いに準じた基準の改訂の検討をいたします。
>
> ※ 商標審査基準〔改訂第13版〕抜粋(第3条第1項第6号関係)
> 4. 現元号を表示する商標について
> 商標が、現元号として認識される場合(「平成」、「HEISEI」等)は、本号に該当すると判断する。
> [更新日 2018年6月22日]
]FIG]
]REFS]
** 日本語の元号
*** 元号名の日本語読み
[363]
[[漢字]]は様々な読み方があり、[DFN[[[元号]]の読み方]]もその例外ではありません。
様々に読まれ、様々に[[仮名]]で綴られてきました。
[438]
[[漢字]]の読みは[[言語]]により違い、地域 ([[方言]]) と時代によっても違いますが、
基本は話者にとって自然な発音で[[元号]]も呼ばれてきたと考えられます。
[EG[
[439]
[[現代日本]]では古代[[支那]]の[[元号]]も[[現代日本]]の[[音読み]]で読み、
[[現代仮名遣い]]の[[平仮名]]で[[振り仮名]]を書きます。
]EG]
[EG[
[51]
[[満州国の元号]]を、
[[漢民族]]は[[満州語]] ([[中文]]) で、
[[日本人]]は[[日本語]]で読んでいたと思われます。
[[朝鮮人]]は[[朝鮮語]]で読んでいたのでしょうか。
]EG]
[364] [[日本の元号]]は、
歴史的には[[詔書]]で[[漢字]]のみ表記され、
読み方は明記されてきませんでしたし、
国民への通知もありませんでした [SRC[>>64 普及版 p.542]]。
[3]
[CITE[大鏡]]千葉本 ([[鎌倉時代]]写)
には[[平安時代]]の[[元号]]の読み方が示されましたが、
正確な読みかは不明です [SRC[>>83 p.120 (小倉慈司)]]。
[75]
[[江戸時代]]には[[朝廷]]や[[幕府]]の[[新元号の検討][元号の選定]]で不吉な音ではないかなどと検討されることはありましたが、
朝幕間でそれが議論されたことはありませんでした。
[SRC[>>64 普及版 p.543]]
[EG[
[78]
[[天保]]改元時の勘文には、音 ([[ルビ]]) が付けられました。
[SRC[>>64 普及版 p.603]]
]EG]
[76]
[[江戸時代]]後期、新年号に[[振り仮名]]をつけた[[触]]が出されたことがありますが、
全国的なものではありませんでした。
[SRC[>>64 普及版 p.543]]
[6]
[TIME[明治7年][year:1874]]、
[[日本政府]]の[[文部省]]は、
[DFN[[CITE[御諡号及年号読例]]]] [SRC[>>10]]
で[[諡号]]と[[元号]]の読み方を示しました。
[SRC[>>83 p.120]]
[7]
[TIME[昭和25年][year:1950]]、
[[山田孝雄]]は、
[CITE[年号読方考証稿]]
をまとめました。
[74] [[大正]]以来、
同時制定の[[内閣告示]]により[[仮名]]が振られ読み方が明示されるようになりました。
[[大正]]、[[昭和]]は、当時の仮名遣い ([[歴史的仮名遣い]])
の[[片仮名]]で表記されていました。
[[平成]]、[[令和]]は、
[[現代仮名遣い]]の[[平仮名]]で表記されていました。
[SEE[ [[日本の元号法制]] ]]
[47] この[[内閣告示]]の「法律的性質」を、
[[日本政府]]の[[内閣法制局]]は[[平成改元]]の折に、
「公の機関たる内閣が閣議決定した改元政令による新元号のとなえ方(呼び方)を公式に広く一般に知らせる行為であ」り、
「設権的、創設的な性質はなく、元号が「読みやすい」ものであることという基準に従って選定されたものであり、かつ、政令で定めたとなえ方と異なる読み方が生じては不都合であることに基づいて、内閣がその称呼の方法を「公示をする必要がある」と認めて発するもの」
だとしました。しかも、
「となえ方をも含めて、改元政令で決められているところであるが、政令を含む法令の一般的な表現方法としては特別の場合を除き読み仮名を付さないのが通例となっており、
[SNIP[]]
告示をもって、新元号に用いられている漢字に逐語的に平仮名を対応させる方法により、その読み方を公示することとした」
のだと説明しました。 [SRC[>>46]]
[50]
[[平成改元]]以後新元号発表が中継されて[[国民]]に知らされるようになり、
政府首脳が[[音声]]として直接読み方を例示できるようになりました。
-*-*-
[365]
漢字音の多様性と仮名遣いの多様性のため、
[[元号]]の読み方と仮名表記は実に様々です。
(そして[[ローマ字]]表記 [SEE[ >>451 ]] も.)
現在までに[[元号]]の読み方の一覧表や読み方を明記した辞書がいくつも作られてきました
[WEAK[(歴史の本や[[古語辞典]]などの付録になっていることが多いです。[[Web頁]]もいくつかあります。)]]
が、
互いに内容が完全に一致するものはないといっても過言ではないほどです
([SEE[ [[元号一覧]] ]])。
主要な[[元号]]は現代の発音が定まっているようですが
[WEAK[(歴史上主要な出来事に関して[[元号]]を使う歴史教科書などで[[読み仮名]]が明記されています。)]]、
あまり使われないものは読みが揺れています。
;; [432] こういう[[一覧の類の Webページ][元号一覧]]は出典も明記されていないものが多く、
他のサイトから適当にコピペしたのではないかと思いきや、
それぞれ他のページと少しずつ違っているものが多いので、
紙媒体の別の情報源に由来しているのでしょうか。
[8]
歴史的に[[元号]]は[[呉音]]で読むこととされてきました
[SRC[>>83 p.120]]
([[改元定]]でそのように読み上げる慣習となっていました)
が、実際には例外も多く読み方に原則を見出すのは困難です。
[EG[
[366] [[明暦]]は当時から「めいれき」とも「めいりゃく」とも読まれていました。
[SRC[>>64 普及版 p.543]]
]EG]
[EG[
[252] [[昭和]]は現在では「しょうわ」と表記しますが、
[[内閣告示]]では「セウワ」でした。
[SEE[ [[昭和]] ]]
]EG]
[194]
これまで、
歴史学や言語学の視点から実施当時の「正しい」
[[元号名]]の読み方を探求する方面の研究はよく行われてきたようですが、
現代を含む各時代の読まれ方を集大成するような研究はあまり行われていないようです。
[13]
読み方、綴り方について、
現役当時のもの、
後の時代のもの、
現在一般に知られるもの、
現在歴史学者が使うものなどといろいろな基準からどれが正しい、
どれが誤りだと議論することはできますが、
結論を出すのは難しいでしょう。
過去の事実を明らかにするのは難しく、
過去の仮名表記から現代人が過去の発音を復元するのもまた困難です。
どれか読み方、綴り方を選ばなければならないことがあるとすれば、
現代における用法を調査し、
現代もっとも広く受容されていると推定できるものを現代の読み方、
綴り方だとするのが妥当でしょうか。
[15]
[[方言]]差も大きかったと考えられます。
とりわけ、[[日本本土]]政府の直接統治下になかった[[南西諸島]]
([[琉球国]]) の[[琉球語]]での[[日本の元号]]や[[支那の元号]]の読み方、
仮名表記も[[日本本土]]とは大きく違っていたかもしれません。
しかしそれに関する調査、研究があるのか不明です。
[48]
なお、
[[元号]]由来の[[地方公共団体]]名としての読み方や[[ローマ字]]表記が一応定まる例として、
[[養老町]]があります。
[SEE[ [[養老]] ]]
[REFS[
- [10] [CITE@ja[[[御諡号及年号読例]] - 国立国会図書館デジタルコレクション]] ([TIME[明7.4][year:1874]]) <http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/780738/1>
- [46] [CITE@ja[「昭和→平成」改元の裏でどんな手続きや発言があったのか? 内閣法制局&内閣府から開示された政府資料を全公開します - スズキオンライン]], [TIME[2020-02-19 18:43:39 +09:00]] <https://michsuzuki.hatenablog.com/entry/2019/03/20/113127>
- [83] [CITE[[[元号―年号から読み解く日本史―]]]]
]REFS]
**** 日本以外の元号の日本語読み
[189]
[[日本の元号]]以外の[[元号]]も、[[日本語]]内では[[日本語]]の[[漢字音]]で読まれます。
[190]
[[元号]]に限らず[[日本]]以外の[[漢字]]の[[固有名詞]]の[[日本語]]での読み方には、
一定の法則性はあるとはいえ、
例外や揺れが多く一般化は困難と思われます。
[191]
歴史の一般書、[[教科書]]、[[辞書]]、学術書等に[[日本]]以外の[[元号]]が書かれる時、
[[読み仮名]]が付されていることは珍しくありません。
[EG[
[195]
[[東洋史]]に関係する文章では、
[[日本]]以外の[[元号]]に[[ひらがな]]で日本語読みが[[ルビ]]として振られることがあります。
]EG]
[196]
その読み方は慣習によるところが大きく、
個別具体的な根拠は明らかでないものがほとんどです。
[192]
[[日本語]]版[CITE[ウィキペディア]]は、
各[[元号]]を立項していて、
[[見出し語]]に[[読み仮名]]を付しています。
[[元号]]の読み方を1つ与えているものが多いですが、
2つ与えている例もあります。
ほとんどの場合出典は明記されておらず、不明です。
[193]
そうした各書の[[読み仮名]]を集めていくと、
同じ[[元号]]でも複数の読み方がされているものがあります。
[[日本の元号]]の読み方はある程度の研究の蓄積が有るのに対し、
[[日本]]以外の[[元号]]の[[日本語]]での読み方
(や各国の原語音との関係性)
の研究はほとんどなされていないようです。
**** 日本語アクセント
[411]
[[漢字]]でも[[仮名]]でも高低[[アクセント]]
([[イントネーション]]) は表記されません。
日本語のアクセントは地域や時代、複合語か否かによって変化し、
[[元号]]もその原則に従います。
[35]
古い時代の[[元号]]は、読み方の正確な記録すら既に失われていたわけで、
[[アクセント]]も当時の正確なものはわからなくなっています。
[440]
[[昭和]]はかつては[[頭高]]が主流だったといわれますが、
現在は[[平板]]化しています。
[441]
[[令和]]は[[官房長官]]が[[頭高]]で発表したためこちらが優勢になっていますが、
[[平板]]で読む人もおり、どちらが好ましいか発表以来話題になっていました。
いずれ[[昭和]]同様に[[平板]]化するとの予想もあります。
[[日本政府]]はアクセントは定めないとしています。
[SEE[ [[令和改元]] ]]
[NOTE[
[132]
[[日本]]の[[昭和時代]]末期の[[国鉄]]を翻案した、
[TIME[令和2(2020)年][year:2020]]放送の[[アニメ作品]]
[CITE[レヱル・ロマネスク]]
の[[架空の元号]]
「[RUBY[[[正和]]][しょうわ]]」
は、
「しょう」にアクセントがありました [SRC[第1話冒頭ナレーション]]。
意図があるのかどうか、あるとしたらどのような意図か、
興味深い。
]NOTE]
*** かな漢字混じり表記、かな専用表記
[257]
[[現代日本]]では通常の表記として[[仮名]]で[[元号]]を記述することはありませんが、
[[振り仮名]] ([[ルビ]]) 付きの文章で[[ひらがな]]表記を[[漢字]]に[[添えて][ルビ]]併記したり、
幼少者・日本語初学者向けの文章で[[平仮名]]のみまたは[[平仮名]]・[[漢字]]混じりで表記したりすること
[SRC[>>108]]
はあります。
[367]
歴史的には通常の文書で[[仮名]]書きや交ぜ書きの[[元号]]の表記が行われる場合もありました。
過去の[[元号名]]の読み方の復元の材料とされます。
一方で、
発音変化、仮名表記の多様性、同音別元号の存在といった事情で現在となってはどの[[元号]]か判断が難しいこともあります。
[111]
[[仮名]]書きの誤読により異なる[[元号]]と混同された例も知られています。
[SEE[ [[貞元]] ]]
- [101]
[[中宮寺]]の文殊菩薩紙張像の舎利包紙願文
「もん江い六ねん七月十二日信如」
[SRC[>>100]]
-- [203]
[TIME[文永6(1269)年[LINES[己][巳]]][1269]]?
-
[118]
[CITE[陽徳門院[LINES[瑛子内][親王]]譲状]]
「[V[正あん[RUBY[五ね][(ママ)]]ん]]」
[SRC[>>117 (注釈は >>117 にあるもの)]]
-- [204]
[TIME[正安5(1303)年][1303]]?
-- [205]
[TIME[正安4(1302)年11月21日][kyuureki:1302-11-21]]に[[乾元]]に[[改元]]
- [207] [CITE[九条家文書]] [V[一九六号]] [SRC[>>199]]
[VRL[
[RUBY[「東方][(端裏書)]]秋反銭皆済[LINES[文キ三年分][永正元七沙汰之、]]」
[BOX(center)[
日根野東方秋段銭文亀三年未進分御算用状之事
]BOX]
[SNIP[]]
永正元年七月 日
]VRL]
-- [208] [TIME[文亀3(1503)年[LINES[癸][亥]]][1503]]
-- [209] [TIME[[TIME[永正元(1504)年[LINES[甲][子]]][1504]]7月
[REFS[
- [93] [CITE[[[佛敎考古學論攷]]]] 2 仏像編
-- [100] [CITE[文殊菩薩紙張像]], 初出昭和一五年三月, pp. 55-58
- [117]
[[奈良県]][[橿原市]],
[TIME[2020-07-30 16:26:47 +09:00]] <https://www.city.kashihara.nara.jp/documents/5c34c228f1a7f00f31b18fc7#page=79>
- [199] [CITE[戦国期の公家家司について―信濃小路長盛と『政基公旅引付』―]],
[[岩本潤一]],
[CITE[戦国史研究]] 第58号 (2009[ASIS[,]]8), [V[[TIME[平成二十一年八󠄂月二十五日][2009-08-25]]発行]], pp.12-22
[FIG(quote)[
[FIGCAPTION[
[108] [CITE@ja[3年: ゴシゴシ★ピカピカ]],
[[相模原市立旭小学校]],
2020年 4月 30日(木),
[TIME[2020-06-26 20:41:16 +09:00]] <http://www.sagamihara-kng.ed.jp/ictea-gw/modules/ictea_jblog/index.php?caldate=2020-4-30&cid=128&smode=Daily&schid=34&block=0>
]FIGCAPTION]
>きのうのお休みは「しょう和の日」でした。
「れい和(今)」、「平成(みんなが生まれたとき)」、
その前が「しょう和」だよ!みんなのおじいちゃんやおばあちゃんが
生まれたときかな。
]FIG]
]REFS]
*** 和語表現
[442]
[[日本の元号]]のうち、[[古代]]の[RUBY[[[白雉]]][はくち]]は「しらきすす」、
[RUBY[[[朱鳥]]][しゅちょう]]は「あかみとり」という[[和語]]の訓みが伝わっています。
[SEE[ [[日本古代の日時]] ]]
[[法興]]にも[[和語]]を想定する説があります。
[SEE[ [[法興]] ]]
[92]
その後の[[元号]]では踏襲されませんでしたが、
[[漢語]]のまま仮名書きすることはありました (>>367)。
;; [444] [[令和]]は[[日本]]の[CITE[万葉集]]から採られましたが、
[[漢文]]部分が使われました。
[113]
[[改元デマ]]には[[和語]]の[[元号名]]も確認されています。
[SEE[ [[改元デマ]] ]]
-*-*-
[58]
[RUBYB[[[仁安]]年間][[TIME[1166][year:1166]]-[TIME[1168][year:1168]]]]に[[藤原清輔]]らにより編纂されたとされる
[CITE[和歌現在書目録]]
の真名序に
「于時仁安之年夷則之月」、
仮名序に
「人のやすけき年神まさぬ月のころほひ」
とありました。
[SRC[>>60, >>62]]
「人のやすけき年」
は
「仁安」
を訓読したもので、
夷則月は7月、
神まさぬ月は神無月10月のことです。
;; [65] 元年とも解されますが、
各写本とも年数の表記はなく明確でないようです。
[SRC[>>63 PDF 9頁]]
;; [67] 真名序と仮名序は内容が微妙に異なります。
[SRC[>>66]]
[57]
[TIME[承安2(1172)年3月19日][kyuureki:1172-03-19]]に[[藤原清輔]]が主催した和歌イベントを記録した
[CITE[暮春白河尚歯会和歌[SUB[并序]]]]
の序文冒頭に、
>
あはれすべらぎの君の御まつりごとを。よろづの民もうけやすき。二とせの春。野邊の草。いやおひの月。はやしの鶯。かへりなんとするころほひ。 [SNIP[]]
... とありました [SRC[>>61]]。
「うけやすきふたとせ」は「承安2年」を訓読したもので、
「天皇の統治を万民も」で導いています。
「(野辺の草が) いやおひ」の月とは弥生3月のことです。
;;
[1818]
[[伴信友]]は、
清輔朝臣の尚齒會序に承安二年を「うけやすきふたとせ」
とする例があると挙げ、
私的なもので[[朱鳥]]とは性質が異なると述べていました。
[SRC[>>1731]]
[146]
[[日本]]の[[江戸時代]]の[[ネタ本]]
[CITE[四季造物趣向種]]
は、
「あめたもつ8とせの夏」
としていました。
[SRC[>>452 294]]
(原文は[[漢数字]]、[[変体仮名]] [SRC[>>147]])
[TIME[日本天保8(1837)年][1837]]夏。
[REFS[
- [60] [CITE@ja[[[和歌現在書目録]] - 国立国会図書館デジタルコレクション]], [TIME[2020-05-29 21:14:24 +09:00]] <http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/2533478/6>
- [62] [CITE[[[続群書類従]] 17上(和歌部・連歌部) - 太田藤四郎 - Google ブックス]], [TIME[2020-05-29 21:19:00 +09:00]] <https://books.google.co.jp/books?id=BweAHdNd44MC&pg=RA2-PA76>
- [61] [CITE[暮春白河尚歯会和歌[SUB[并序]]]]
- [1731] [CITE[[[年号の論]]]]
- [147] [CITE[[[ARC古典籍ポータルデータベース]]1280画面]], [TIME[2021-02-23T04:14:53.000Z]] <https://www.dh-jac.net/db1/books/results1280.php?f1=BM-JH334-01&f12=1&enter=portal&lang=ja&max=1&skip=3&enter=portal&lang=ja#>
- [63] [CITE[藤原清輔伝に関する二、三の問題と和歌一字抄と]],
[[井上宗雄]],
[TIME[1962-03-25]]
<https://waseda.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=3723&item_no=1&page_id=13&block_id=21>
- [66] [CITE[『奥義抄』序と『和歌現在書目録』序]],
[[日比野浩信]],
[TIME[1994-03]]
<https://aska-r.repo.nii.ac.jp/?action=repository_uri&item_id=5817&file_id=12&file_no=1>
- [452] [CITE[黒田家寄贈資料]], [TIME[2021-01-04T01:43:46.000Z]], [TIME[2021-02-23T03:46:00.279Z]] <http://suzuka-bunka.jp/wp-content/uploads/2020/12/4f9270cfa56dcd08f66e07756dc73ef4.pdf#page=17>
]REFS]
** 手話表現
[244]
[[日本手話]]には、
[[近現代]]の[[日本の元号]]
([[明治]]とそれ以降)
の表現が存在します [SRC[>>243]]。
[94]
[[令和改元]]では、新元号発表[TIME[当日][2019-04-01]]に手話表現 [SRC[>>242]] が決定され、
[TIME[翌日][2019-04-02]]に発表されました。
(新元号発表記者会見の手話通訳では[[音訳]]されたようです。) [SEE[ [[令和改元]] ]]
[REFS[
- [242] [CITE@ja[新しい手話の動画サイト:特集 元号関連用語]]
([TIME[2019-04-08 11:05:09 +09:00]])
<https://www.newsigns.jp/featured014>