/
439.txt
147 lines (102 loc) · 8.5 KB
/
439.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
[14]
[[越南語]]は[[片仮名]]表記されることがあります。
* 日本人学習用のアドホックな片仮名表記
[1]
[CITE@ja[カタカナで表現すると分かりやすいベトナム語]], [TIME[2022-03-28T09:57:44.000Z]] <https://tieng-viet.jp/vietnamese-katakana/>
[2] [CITE@ja[日常会話で使えるベトナム語の簡単フレーズ100選!【カタカナ発音付き】 | ベトLOVELog]], [TIME[2022-03-28T09:58:44.000Z]] <https://vietlovelog.com/1926/>
[4] [CITE@ja[カタカナで覚えるベトナム語で挨拶、自己紹介をしてみよう | 株式会社ナオイオート リクルートサイト]], [TIME[2022-03-28T10:00:51.000Z]] <https://naoiauto-recruit.amebaownd.com/posts/3154104/>
[6] [CITE[表紙_日→ベトナム併記_121108 - k-033-k1301.pdf]], [TIME[2016-09-29T05:41:04.000Z]], [TIME[2022-03-28T10:03:48.352Z]] <https://www.mitsubishielectric.com/fa/assist/fa_phrase/pdf/k-033-k1301.pdf>
-*-*-
[3] [CITE@ja[会話の基本 - NNA]], [TIME[2022-03-28T09:59:14.000Z]] <https://www.nna.jp/corp_contents/language/index3>
[[声調]]を[[欧州数字]]後置
* 体系的片仮名表記
[7]
[CITE[ベトナム語翻訳・在ベトナムSGA High Quality Vietnamese Japanese Translation: ベトナム語名をカタカナに自動的に変換するツール]], [[Sai Gon Aroma Vietnamese Translation]], [TIME[2022-01-20T09:00:45.000Z]], [TIME[2022-03-28T10:07:49.601Z]] <https://www.saigon-aroma.com/2019/02/vietnamese2katakana.html>
>
[PRE[
ベトナム語原文は4通りのカタカナ発音に変換されます。
「推薦」変換はベトナム語を簡潔なカタカナに変換するというオプションであり、人名、地名などに適しています。
「簡単」はベトナム南部の発音(南部方言)などのカタカナ変換です。
「中庸」はベトナム中部方言などを表すカタカナ変換です。
「複雑」はベトナム北部方言などを表すカタカナ変換です。
推薦変換では、できるだけ小さい「つ」(っ)と長音(-)を避けます。
南部方言ではd (dz)とgi (j)、anhとangなどを区別しません。
北部方言ではそれぞれ区別します。
]PRE]
([[ソースコード]]は非公開)
-*-*-
- [9] [CITE@ja[Wikipedia:外来語表記法/ベトナム語 - Wikipedia]], [TIME[2022-03-14T12:49:29.000Z]], [TIME[2022-03-28T12:53:19.905Z]] <https://ja.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E8%A8%98%E6%B3%95/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E8%AA%9E>
- [8] [CITE@ja[Wikipedia‐ノート:外来語表記法/ベトナム語 - Wikipedia]], [TIME[2022-03-27T02:45:55.000Z]], [TIME[2022-03-28T12:52:09.020Z]] <https://ja.wikipedia.org/wiki/Wikipedia%E2%80%90%E3%83%8E%E3%83%BC%E3%83%88:%E5%A4%96%E6%9D%A5%E8%AA%9E%E8%A1%A8%E8%A8%98%E6%B3%95/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E8%AA%9E>
[10] >>9 >>8 [[漢字]]で書くか[[カタカナ]]で書くか、という話は多いが、
[[カタカナ]]でどう書くか、は
> 権威のある書物、刊行物、パンフレットなどで、地名、建物、食べ物その他の表記がある場合は、それに従います。見つからない場合は、北部方言(標準語)の発音を基準とします。発音よりも、形態素を重視した表記とします。その他の地域で有名なものは、方言での発音を併記することも可能です。
>[B[母音]]
>声調はカタカナで区別しません。
>[B[子音]]
>D, gi, r をザ行とするなど、北部方言で。
... とあるだけであまり具体性がない。
* 分かち書き
[15] 言語習得や越南語の説明を目的とした片仮名表記では、
[[Chữ Quốc Ngữ]]
と対照表示されるためもあってか、
[[音節]]単位で[[空白]]で区切って記述するのが一般的な方法のようです。
[16]
一般の[[日本語]]文中で[[越南語]]由来の語を記述する場合について、
[[分かち書き]]規則を明確に説明したものは見つけられません。
[18]
[[越南]]情報を扱うニュースサイトの記事を見ると、
[[人名]]は「・」で区切り、
それ以外の[[地名]]や組織名などは区切らないで連続させるようです。
[SRC[>>17]]
[20]
この原則は概ね他の一般の[[Webサイト]]も従っているようで、
[[事実上の標準]]の表記法と思われます。
[21]
[[人名]]を「・」で区切るのは、[[越南人]]の最も一般的な[[名前]]が、
[[姓]]、[[ミドルネーム]]、[[名]]の各1音節の3音節で構成される [SRC[>>19]]
ことに起因すると思われます。
[[日本語]]としての読み上げも、「・」で区切って3語とするのが一般的と推測されます。
[22]
ただし、[[越南人]]の[[人名]]は2音節以上で構成される場合もありますし、
[[ミドルネーム]]がない場合や、省略して表記する場合もあります。
[SRC[>>19]]
[CITE[Wikipedia]]の記事は複数音節の構成要素の途中の音節境界にも「・」を入れています [SRC[>>19]]
が、それはその記事が[[越南語]]の解説的な性質を含んでいるためとも思われます。
各種[[Webサイト]]を見ると、途中に「・」を入れる場合も、
入れない場合もあります。
[[人名]]中に「・」をまったく入れない表記も見かけます。
[25]
[CITE[Wikipedia]]
は[[人名]]の[[胡志明]]を「ホー・チ・ミン」、
それに由来する[[地名]]を「ホーチミン」
と表記しています。
[SRC[>>23, >>24]]
[CITE[Wikipedia]]以外でもこの書き分けに従うものは多いようです。
[REFS[
- [17] [CITE@ja[[[ベトナム]]ニュース総合情報サイトVIETJO '''['''ベトジョー''']''' 時事/ビジネス情報を毎日配信中!]], [TIME[2022-04-02T03:40:03.000Z]] <https://www.viet-jo.com/>
-
[19]
[CITE@ja[[[ベトナム]]の人名 - Wikipedia]], [TIME[2022-03-26T15:49:06.000Z]], [TIME[2022-04-02T03:41:38.265Z]] <https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%99%E3%83%88%E3%83%8A%E3%83%A0%E3%81%AE%E4%BA%BA%E5%90%8D>
-
[23]
[CITE@ja[ホー・チ・ミン - [[Wikipedia]]]], [TIME[2022-03-31T21:04:04.000Z]], [TIME[2022-04-02T03:48:54.226Z]] <https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%83%81%E3%83%BB%E3%83%9F%E3%83%B3>
- [24]
[CITE@ja[ホーチミン市 - [[Wikipedia]]]], [TIME[2022-04-01T12:38:27.000Z]], [TIME[2022-04-02T03:49:08.292Z]] <https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%9B%E3%83%BC%E3%83%81%E3%83%9F%E3%83%B3%E5%B8%82>
]REFS]
* 越南の元号の片仮名表記
[SEE[ [[元号名]] ]]
* メモ
[11] [CITE@ja[翻訳テクニック2 ~ ベトナム語 ~]], [[Excom-System Language Services, www.excom-system.com]], [TIME[2022-03-27T00:37:28.000Z]], [TIME[2022-03-29T09:55:03.291Z]] <http://excom-system.com/essays/vietnamese_2.htm>
>
ベトナム語を英語へ翻訳する場合には、人名や地名などの名詞はローマ字表記にして、読み方は読者にまかせます。しかし、和訳をする場合には、発音をカタカナにする必要が生じてきます。
>
ここで注目しなければいけない点は、同じ名称であっても、北部・中部・南部の方言によって、ベトナムでは発音が異なるということです。
>
≪例≫
>
ベトナム首相のNguyen Tan Dung氏は、ベトナム北部の発音では「Dung=ズン」ですが、ベトナム南部の発音では「Dung=ユン」となります。
>
通常資料などでは標準語である北部(ハノイ)の発音でカタカナ表記をしますが、広告文などを翻訳する場合には、その地域の発音に合わせることが多いため、翻訳をおこなう前に、どの地域の発音表記にするべきなのかを確認する必要があります。
[12] [CITE@ja[ポータブル日ベトナム英・ベトナム日英辞典 Portable Japanese-Vietnamese-English Dictionary|三修社]], [TIME[2022-03-29T10:00:20.000Z]] <https://www.sanshusha.co.jp/np/isbn/9784384058109/>
[5] [CITE@ja-jp[超初等カタカナ発音主要ベトナム語辞書~旅行・出張用~ | 辻・ヒ・真啓 | 言語学 | Kindleストア | Amazon]], [TIME[2022-03-28T10:01:50.000Z]] <https://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00R1RDF2U/wakaba1-22/>
[13] [CITE[東南アジアの地名の表記 | 調べ方案内 | 国立国会図書館]], [TIME[2022-03-29T10:02:08.000Z]] <https://rnavi.ndl.go.jp/research_guide/entry/theme-asia-147.php>