/
387.txt
81 lines (50 loc) · 4.83 KB
/
387.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
[7]
[[ウクライナ]]では[[ウクライナ語]]や[[ロシア語]]が使われています。
現地では[[地名]]が[[ウクライナ語]]でも[[ロシア語]]でも表記・発音されます。
* 地名のウクライナ語化
[8]
[[ロシア連邦のクリミア侵攻]]以来、[[地名]]を[[ウクライナ語]]系表記・発音に変更する動きが世界的に広まっています。
[9]
[[ウクライナ]]政府が国策として国際機関や各国政府、民間に働きかけると同時に、
それに賛同する[[ウクライナ]]国民も[[草の根]]的に活動を続けていました。
諸国の団体等はそれに積極的に応じるところもありながら、
慎重な態度を貫くところも少なくありませんでした。
[10]
[TIME[令和4(2022)年][2022]]の[[ロシア連邦のウクライナ侵略]]以後再びその動きが加速しています。
[[ウクライナ]]以外の各国の民間や個人も[[ウクライナ語]]化を支持・採用するところが増えています。
[FIG(table)[
:rk: [[ロシア語]]系[[カタカナ]]表記
:uk: [[ウクライナ語]]系[[カタカナ]]表記
:rk: [[キエフ]]
:uk: [[キーウ]]
:rk:
[[チェルノブイリ]]
:uk: [[チョルノービリ]]
]FIG]
[1] [CITE[51-3 岡部芳彦.pwd - 201912okabe.pdf]], [TIME[2021-03-16T07:20:44.000Z]], [TIME[2022-03-04T01:07:31.727Z]] <http://www.eb.kobegakuin.ac.jp/~keizai/v02/data/pdf/201912okabe.pdf>
[2] [CITE@ja[ウクライナ地名のカタカナ表記はウクライナ語由来に変更します(JSF) - 個人 - Yahoo!ニュース]], [TIME[2022-03-04T01:09:05.000Z]] <https://news.yahoo.co.jp/byline/obiekt/20220224-00283698>
[3] [CITE@ja[河野太郎さんはTwitterを使っています 「ウクライナの首都はウクライナ語でキイフ、ロシア語ではキエフ。ウクライナに侵略している国の言葉を使うのをやめて、ウクライナの首都なんだからウクライナ語でキイフと呼ぼう。」 / Twitter]], [TIME[2022-03-04T00:53:54.000Z]], [TIME[2022-03-04T01:09:15.259Z]] <https://twitter.com/konotarogomame/status/1499382951699570696>
[5] [CITE@ja[ウクライナ首都は「キーウ」 欧米メディア、表記変更広がる 写真3枚 国際ニュース:AFPBB News]], [TIME[2022-03-04T05:07:24.000Z]] <https://www.afpbb.com/articles/-/3392931>
[6] [CITE@ja[ウクライナの首都等の呼称の変更|[[外務省]]]],
令和4年3月31日,
[TIME[2022-03-31T09:47:29.000Z]], [TIME[2022-03-31T11:57:42.718Z]] <https://www.mofa.go.jp/mofaj/press/release/press1_000813.html>
>ウクライナの首都の呼称をロシア語による読み方に基づく「キエフ」からウクライナ語による読み方に基づく「キーウ」に変更することとしました。また、首都以外の地名についても、ウクライナ語による読み方に基づく呼称に変更することとしました。
[11] [CITE@ja-JP[チェルノブイリの呼称「チョルノービリ」に | [[共同通信]]]], [[共同通信]],
2022/3/31 19:28 (JST)4/1 10:12 (JST),
[TIME[2022-04-01T03:35:26.000Z]] <https://nordot.app/882210253046054912>
>外務省は、ウクライナの地名の呼称変更に関し、ロシア語に由来する「チェルノブイリ」を、ウクライナ語の「チョルノービリ」に変更したと発表した。
[4]
関連記事:
[[ウクライナの標準時]]
* メモ
[12] [CITE@ja[河野太郎さんはTwitterを使っています: 「日本政府のキーウへの変更で、ゼレンスキー大統領が感謝のツイート。」 / Twitter]]
([TIME[2022-04-04T02:46:38.000Z]], [TIME[2022-04-04T05:39:43.750Z]])
<https://twitter.com/konotarogomame/status/1510467117383970816>
[13] [CITE@ja[JSFさんはTwitterを使っています: 「当時、ウクライナの地名の変更に文句を付ける人も何人か居たけれど(言葉狩りだなんて言われた)、今は日本政府もメディアもウクライナ読みの地名に変更してるので、これが普通になっている。これはそうなるだろうとは思っていましたよ。ただ、首都防衛に成功するとは、開戦当日に全く確信は無かった。」 / Twitter]], [TIME[2022-06-13T01:42:27.000Z]], [TIME[2022-06-13T01:51:47.741Z]] <https://twitter.com/rockfish31/status/1535990550238593024>
[14]
[[ロシア語]]排除の[[言葉狩り]]と紙一重なんよな。
このケースは[[地名]]という[[固有名詞]]で当事者の意思表示があったとか諸々の事情で改名が妥当なんだけど、
あんまり他のケースに一般化するのも危うさを感じる。
[15]
それにしても「キーウ」はすっかり定着した感。もう「キエフ」だと違和感しかない。
[TIME[2022-06-13T01:56:47.000Z]]