-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2.4k
/
strings.xml
932 lines (930 loc) · 77.9 KB
/
strings.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources xmlns:xliff="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<!--=== App-specific strings =============================================================-->
<!--This should make it easier for forks to change the branding-->
<!--Used in AndroidManifest.xml-->
<string name="app_name">K-9 Mail</string>
<string name="shortcuts_title">Cyfrifon K-9</string>
<string name="unread_widget_label">K-9 Heb eu Darllen</string>
<!--Used in the about dialog-->
<string name="app_authors">The K-9 Dog Walkers</string>
<string name="source_code">Cod ffynhonnell</string>
<string name="app_license">Trwydded Apache, Fersiwn 2.0</string>
<string name="about_project_title">Prosiect Cod Agored</string>
<string name="about_website_title">Gwefan</string>
<string name="user_manual_title">Llawlyfr defnyddiwr</string>
<string name="get_help_title">Cael cymorth</string>
<string name="user_forum_title">Fforwm defnyddiwyr</string>
<string name="about_libraries">Llyfrgelloedd</string>
<string name="license">Trwydded</string>
<string name="changelog_title">Log newidiadau</string>
<string name="changelog_loading_error">Methwyd llwytho\'r log newidiadau.</string>
<string name="changelog_version_title">Fersiwn %s</string>
<string name="changelog_recent_changes_title">Beth sy\'n newydd</string>
<string name="changelog_show_recent_changes">Dangos newidiadau diweddar pan ddiweddarwyd yr ap</string>
<!--Displayed in a "snack bar" at the bottom of the screen when the app was updated.-->
<string name="changelog_snackbar_text">Darganfod beth sy\'n newydd yn y diweddariad hwn</string>
<!--Button text of the "snack bar" that is displayed when the app was updated.-->
<!--Default signature-->
<string name="default_signature">-- \nAnfonwyd gyda K-9 Mail ar Android\n - yr ap ebost cyntaf yn y Gymraeg.</string>
<!--General strings that include the app name-->
<string name="account_delete_dlg_instructions_fmt">Caiff y cyfrif \"<xliff:g id="account">%s</xliff:g>\" ei dynnu o K-9 Mail.</string>
<!--=== General strings ==================================================================-->
<string name="authors">Awduron</string>
<string name="about_title">Ynghylch K-9 Mail</string>
<string name="accounts_title">Cyfrifon</string>
<string name="compose_title_compose">Ysgrifennu</string>
<string name="compose_title_reply">Ateb</string>
<string name="compose_title_reply_all">Ateb i bawb</string>
<string name="compose_title_forward">Anfon ymlaen</string>
<string name="compose_title_forward_as_attachment">Anfon ymlaen fel atodiad</string>
<string name="choose_account_title">Dewis cyfrif</string>
<string name="choose_folder_title">Dewis ffolder</string>
<string name="choose_folder_move_title">Symud i…</string>
<string name="choose_folder_copy_title">Copïo i…</string>
<string name="actionbar_selected"><xliff:g id="selection_count">%d</xliff:g> wedi\'i dewis</string>
<string name="send_action">Anfon</string>
<string name="empty_subject">Does dim Pwnc. Clicia eto i\'w anfon beth bynnag.</string>
<string name="reply_action">Ateb</string>
<string name="reply_all_action">Ateb i Bawb</string>
<string name="delete_action">Dileu</string>
<string name="archive_action">Archifo</string>
<string name="spam_action">Sbam</string>
<string name="forward_action">Anfon ymlaen</string>
<string name="forward_as_attachment_action">Anfon ymlaen fel atodiad</string>
<string name="edit_as_new_message_action">Golygu fel neges newydd</string>
<string name="move_action">Symud</string>
<string name="move_to_drafts_action">Symud i Ddrafftiau</string>
<string name="refile_action">Ail ffeilio…</string>
<string name="done_action">Wedi gwneud</string>
<string name="discard_action">Dileu</string>
<string name="save_draft_action">Cadw fel drafft</string>
<string name="check_mail_action">Gwirio am negeseuon</string>
<string name="send_messages_action">Anfon negeseuon</string>
<string name="refresh_folders_action">Ail-lwytho\'r rhestr ffolderi</string>
<string name="filter_folders_action">Canfod ffolder</string>
<string name="add_account_action">Ychwanegu cyfrif</string>
<string name="compose_action">Ysgrifennu</string>
<string name="search_action">Chwilio</string>
<string name="search_everywhere_action">Chwilio ym mhobman</string>
<string name="search_results">Canlyniadau Chwilio</string>
<string name="new_messages_title">Negeseuon newydd</string>
<string name="preferences_action">Gosodiadau</string>
<string name="folders_action">Rheoli ffolderi</string>
<string name="account_settings_action">Gosodiadau cyfrif</string>
<string name="remove_account_action">Tynnu\'r cyfrif</string>
<string name="mark_as_read_action">Nodi wedi eu darllen</string>
<string name="send_alternate_action">Rhannu</string>
<string name="send_alternate_chooser_title">Dewis anfonwr</string>
<string name="flag_action">Ychwanegu seren</string>
<string name="unflag_action">Tynnu seren</string>
<string name="copy_action">Copïo</string>
<string name="unsubscribe_action">Dad-tanysgrifio</string>
<string name="show_headers_action">Dangos penynnau</string>
<plurals name="copy_address_to_clipboard">
<item quantity="one">Copïwyd y cyfeiriad i\'r clipfwrdd</item>
<item quantity="two">Copïwyd y cyfeiriadau i\'r clipfwrdd</item>
<item quantity="many">Copïwyd y cyfeiriadau i\'r clipfwrdd</item>
<item quantity="other">Copïwyd y cyfeiriadau i\'r clipfwrdd</item>
</plurals>
<string name="copy_subject_to_clipboard">Copïwyd testun y pwnc i\'r clipfwrdd</string>
<string name="message_view_theme_action_dark">Newid i\'r thema dywyll</string>
<string name="message_view_theme_action_light">Newid i\'r thema olau</string>
<string name="mark_as_unread_action">Nodi heb ei darllen</string>
<string name="read_receipt">Cadarnhad o\'i ddarllen</string>
<string name="read_receipt_enabled">Bydd yn gofyn am gadarnhad o\'i ddarllen</string>
<string name="read_receipt_disabled">Ni fydd yn gofyn am gadarnhad o\'i ddarllen</string>
<string name="add_attachment_action">Ychwanegu atodiad</string>
<string name="empty_trash_action">Gwagio\'r sbwriel</string>
<string name="expunge_action">Dileu</string>
<string name="about_action">Ynghylch</string>
<string name="prefs_title">Gosodiadau</string>
<!--Shown in place of the subject when a message has no subject. Showing this in parentheses is customary.-->
<string name="general_no_subject">(Dim pwnc)</string>
<string name="general_no_sender">Dim anfonwr</string>
<string name="status_loading_more">Yn llwytho negeseuon\u2026</string>
<string name="status_network_error">Gwall cysylltiad</string>
<string name="status_invalid_id_error">Ni chanfuwyd neges</string>
<string name="status_loading_error">Gwall llwytho neges</string>
<string name="load_more_messages_fmt">Llwytho
hyd at <xliff:g id="messages_to_load">%d</xliff:g> arall</string>
<string name="size_format_gigabytes">%.1f GB</string>
<string name="size_format_megabytes">%.1f MB</string>
<string name="size_format_kilobytes">%.1f kB</string>
<string name="size_format_bytes">%d B</string>
<plurals name="notification_new_messages_title">
<item quantity="one"><xliff:g id="new_message_count">%d</xliff:g> neges newydd</item>
<item quantity="two"><xliff:g id="new_message_count">%d</xliff:g> neges newydd</item>
<item quantity="many"><xliff:g id="new_message_count">%d</xliff:g> neges newydd</item>
<item quantity="other"><xliff:g id="new_message_count">%d</xliff:g> neges newydd</item>
</plurals>
<string name="notification_additional_messages">+ <xliff:g id="additional_messages">%1$d</xliff:g> yn rhagor ar <xliff:g id="account">%2$s</xliff:g></string>
<string name="notification_action_reply">Ateb</string>
<string name="notification_action_mark_as_read">Nodi wedi ei Darllen</string>
<string name="notification_action_mark_all_as_read">Nodi\'r Cwbl wedi eu Darllen</string>
<string name="notification_action_delete">Dileu</string>
<string name="notification_action_delete_all">Dileu\'r Cwbl</string>
<string name="notification_action_archive">Archifo</string>
<string name="notification_action_archive_all">Archifo\'r Cwbl</string>
<string name="notification_action_spam">Sbam</string>
<string name="notification_certificate_error_public">Gwall tystysgrif</string>
<string name="notification_certificate_error_title">Gwall tystysgrif ar gyfer <xliff:g id="account">%s</xliff:g></string>
<string name="notification_certificate_error_text">Gwiria osodiadau\'r gweinydd</string>
<string name="notification_authentication_error_title">Methwyd a dilysu</string>
<string name="notification_authentication_error_text">Methodd y dilysiad ar gyfer <xliff:g id="account">%s</xliff:g>. Diweddara dy osodiadau gweinydd.</string>
<!--Title of an error notification that is displayed when creating a notification for a new message has failed-->
<string name="notification_notify_error_title">Gwall hysbysiad</string>
<!--Body of an error notification that is displayed when creating a notification for a new message has failed-->
<string name="notification_notify_error_text">Bu gwall wrth geisio creu hysbysiad system am neges newydd. Mae\'n debyg mai\'r rheswm yw bod sain hysbysiad ar goll.\n\nTapia i agor gosodiadau hysbysiadau.</string>
<string name="notification_bg_sync_ticker">Yn gwirio am negeseuon: <xliff:g id="account">%1$s</xliff:g>:<xliff:g id="folder">%2$s</xliff:g></string>
<string name="notification_bg_sync_title">Yn gwirio am negeseuon</string>
<string name="notification_bg_send_ticker">Yn anfon negeseuon: <xliff:g id="account">%s</xliff:g></string>
<string name="notification_bg_send_title">Yn anfon neges</string>
<string name="notification_bg_title_separator">:</string>
<string name="notification_channel_push_title">Cydweddu (Gwthio)</string>
<string name="notification_channel_push_description">Dangosir wrth aros am negeseuon newydd</string>
<string name="notification_channel_messages_title">Negeseuon</string>
<string name="notification_channel_messages_description">Hysbysiadau yn ymwneud â negeseuon</string>
<string name="notification_channel_miscellaneous_title">Amrywiol</string>
<string name="notification_channel_miscellaneous_description">Hysbysiadau amryw, fel gwallau ayyb.</string>
<string name="special_mailbox_name_inbox">Blwch Derbyn</string>
<string name="special_mailbox_name_outbox">I\'w hanfon</string>
<string name="special_mailbox_name_drafts">Drafftiau</string>
<string name="special_mailbox_name_trash">Sbwriel</string>
<string name="special_mailbox_name_sent">Anfonwyd</string>
<string name="send_failure_subject">Methwyd ag anfon rhai negeseuon</string>
<string name="version">Fersiwn</string>
<string name="debug_enable_debug_logging_title">Galluogi logio dadfygio</string>
<string name="debug_enable_debug_logging_summary">Logio gwybodaeth ddiagnostig ychwanegol</string>
<string name="debug_enable_sensitive_logging_title">Logio gwybodaeth sensitif</string>
<string name="debug_enable_sensitive_logging_summary">Gall dangos cyfrineiriau mewn logiau.</string>
<string name="debug_export_logs_title">Allforio logiau</string>
<string name="debug_export_logs_success">Allforiwyd yn llwyddiannus. Gall logiau gynnwys gwybodaeth sensitif. Byddwch yn ofalus gyda phwy rydych yn eu rhannu.</string>
<string name="debug_export_logs_failure">Methodd yr allforio.</string>
<string name="message_list_load_more_messages_action">Llwytho rhagor o negeseuon</string>
<string name="message_to_fmt">At:<xliff:g id="counterParty">%s</xliff:g></string>
<string name="message_compose_subject_hint">Pwnc</string>
<string name="message_compose_content_hint">Testun neges</string>
<string name="message_compose_signature_hint">Llofnod</string>
<string name="message_compose_quote_header_separator">-------- Neges Wreiddiol --------</string>
<string name="message_compose_quote_header_subject">Pwnc:</string>
<string name="message_compose_quote_header_send_date">Anfonwyd:</string>
<string name="message_compose_quote_header_from">Oddi wrth:</string>
<string name="message_compose_quote_header_to">At:</string>
<string name="message_compose_quote_header_cc">Cc:</string>
<string name="message_compose_reply_header_fmt">Ysgrifennodd <xliff:g id="sender">%s</xliff:g>:</string>
<string name="message_compose_reply_header_fmt_with_date">Ar <xliff:g id="sent_date">%1$s</xliff:g>, ysgrifennodd <xliff:g id="sender">%2$s</xliff:g>:</string>
<string name="message_compose_error_no_recipients">Rhaid rhoi rhywun i dderbyn y neges.</string>
<string name="compose_error_incomplete_recipient">Mae rhywbeth yn anghywir ym maes y derbyniwr</string>
<string name="error_contact_address_not_found">Methwyd canfod cyfeiriad e-bost ar gyfer y cyswllt hon.</string>
<string name="message_compose_attachments_skipped_toast">Nid yw\'n bosib anfon ymlaen rhai o\'r atodiadau gan nad ydynt wedi eu lawrlwytho.</string>
<string name="message_compose_attachments_forward_toast">Ni ellir anfon y neges ymlaen gan nad yw pob atodiad wedi ei lawrlwytho.</string>
<string name="message_compose_show_quoted_text_action">Cynnwys neges wedi\'i dyfynnu</string>
<string name="message_compose_description_delete_quoted_text">Tynnu\'r testun wedi ei ddyfynnu</string>
<string name="message_compose_description_edit_quoted_text">Golygu\'r testun wedi ei ddyfynnu</string>
<string name="remove_attachment_action">Tynnu atodiad</string>
<string name="message_to_label">At:</string>
<string name="message_view_cc_label">Cc:</string>
<string name="message_view_bcc_label">Bcc:</string>
<string name="message_view_status_attachment_not_saved">Methu â chadw\'r atodiad.</string>
<!--Used to display the recipient list in the message view screen.-->
<!--Displayed in the message view screen in front of the number of additional recipients (the ones that are not displayed).-->
<!--Displayed in the message view screen if the message was addressed to the user. Make sure this works with 'message_view_recipient_prefix'. In English it's "to me".-->
<!--Text of the button that is displayed below the message header when the message body references one or more remote images-->
<string name="message_view_no_viewer">Methwyd cael hyd i ap er mwyn darllen <xliff:g id="mimetype">%s</xliff:g>.</string>
<string name="message_view_download_remainder">Lawrlwytho\'r neges gyfan</string>
<string name="message_view_sender_label">trwy %1$s</string>
<string name="from_same_sender">Rhagor gan yr anfonwr hwn</string>
<string name="message_discarded_toast">Dileuwyd y neges</string>
<string name="message_saved_toast">Neges wedi ei chadw fel drafft</string>
<string name="global_settings_flag_label">Dangos sêr</string>
<string name="global_settings_flag_summary">Mae sêr yn dynodi negeseuon sydd wedi eu fflagio</string>
<string name="global_settings_preview_lines_label">Nifer o linellau rhagolwg</string>
<string name="global_settings_show_correspondent_names_label">Dangos enwau gohebyddion</string>
<string name="global_settings_show_correspondent_names_summary">Dangos enwau\'r gohebyddion yn hytrach na\'u cyfeiriadau e-bost</string>
<string name="global_settings_sender_above_subject_label">Gohebydd uwchlaw\'r testun</string>
<string name="global_settings_sender_above_subject_summary">Dangos enwau gohebyddion uwchlaw yn hytrach nag islaw llinell pwnc negeseuon.</string>
<string name="global_settings_show_contact_name_label">Dangos enwau cysylltiadau</string>
<string name="global_settings_show_contact_name_summary">Defnyddio enwau pobol o dy gysylltiadau pan maen nhw ar gael</string>
<string name="global_settings_registered_name_color_label">Lliwio cysylltiadau</string>
<string name="global_settings_registered_name_color_changed">Lliwio enwau sydd yn dy gysylltiadau</string>
<string name="general_settings_contact_name_color_label">Lliw enw\'r cyswllt</string>
<string name="global_settings_messageview_fixedwidth_label">Ffontiau lled sefydlog</string>
<string name="global_settings_messageview_fixedwidth_summary">Defnyddio ffont gyda lled sefydlog wrth ddangos negeseuon testun plaen</string>
<string name="global_settings_messageview_autofit_width_label">Awto-ffitio negeseuon</string>
<string name="global_settings_messageview_autofit_width_summary">Lleihau negeseuon i ffitio\'r sgrin.</string>
<string name="global_settings_confirm_actions_title">Cadarnhau gweithredoedd</string>
<string name="global_settings_confirm_actions_summary">Dewis pryd i ofyn am gadarnhad cyn gwneud rhywbeth</string>
<string name="global_settings_confirm_action_delete">Dileu</string>
<string name="global_settings_confirm_action_delete_starred">Dileu Serennog (mewn golwg neges)</string>
<string name="global_settings_confirm_action_spam">Sbam</string>
<string name="global_settings_confirm_menu_discard">Dileu neges</string>
<string name="global_settings_confirm_menu_mark_all_read">Nodi pob neges fel ei wedi ei darllen</string>
<string name="global_settings_confirm_action_delete_notif">Dileu (o hysbysiad)</string>
<!--Title of the screen to configure swipe actions-->
<!--Name of the setting to configure the right swipe action-->
<!--Name of the setting to configure the left swipe action-->
<!--The list item users select to not use a swipe action for a particular direction-->
<string name="general_settings_swipe_action_none">Dim</string>
<!--Name of the swipe action to select/deselect a message-->
<!--Name of the swipe action to mark as message as read/unread-->
<!--Name of the swipe action to add/remove a star-->
<!--Name of the swipe action to archive a message-->
<string name="general_settings_swipe_action_archive">Archif</string>
<!--Name of the swipe action to delete a message-->
<string name="general_settings_swipe_action_delete">Dileu</string>
<!--Name of the swipe action to move a message to the spam folder-->
<string name="general_settings_swipe_action_spam">Sbam</string>
<!--Name of the swipe action to move a message to another folder-->
<string name="general_settings_swipe_action_move">Symud</string>
<!--Title of the setting to specify the density of the message list-->
<string name="general_settings_ui_density_default">Rhagosodedig</string>
<string name="global_settings_privacy_hide_useragent">Cuddio cleient e-bost</string>
<string name="global_settings_privacy_hide_useragent_detail">Cuddio\'r Cleient K-9 o benynnau negeseuon</string>
<string name="global_settings_privacy_hide_timezone">Cuddio cylchfa amser</string>
<string name="global_settings_privacy_hide_timezone_detail">Defnyddio amser UTC yn hytrach na chylchfa amser lleol (e.e. GMT, BST) ym mhenynnau negeseuon ac atebion</string>
<string name="global_settings_notification_quick_delete_title">Dangos y botwm \'Dileu\'</string>
<string name="global_settings_notification_quick_delete_never">Byth</string>
<string name="global_settings_notification_quick_delete_when_single_msg">Pan fydd hysbysiad un neges</string>
<string name="global_settings_notification_quick_delete_always">O hyd</string>
<string name="global_settings_lock_screen_notification_visibility_title">Hysbysiadau ar y Sgrin Cloi</string>
<string name="global_settings_lock_screen_notification_visibility_nothing">Dim hysbysiadau ar y sgrin cloi</string>
<string name="global_settings_lock_screen_notification_visibility_app_name">Enw\'r ap</string>
<string name="global_settings_lock_screen_notification_visibility_message_count">Nifer o negeseuon newydd</string>
<string name="global_settings_lock_screen_notification_visibility_senders">Anfonwyr a nifer o negeseuon</string>
<string name="global_settings_lock_screen_notification_visibility_everything">Yr un fath a phan nad yw\'r sgrin ar gloi</string>
<string name="quiet_time">Amser Distawrwydd</string>
<string name="quiet_time_description">Atal canu, dirgrynu a fflachio yn ystod Amser Distawrwydd</string>
<string name="quiet_time_notification">Dim hysbysiadau</string>
<string name="quiet_time_notification_description">Peidio â dangos unrhyw hysbysiadau yn ystod Amser Distawrwydd</string>
<string name="quiet_time_starts">Dechrau Amser Distawrwydd</string>
<string name="quiet_time_ends">Diwedd Amser Distawrwydd</string>
<string name="account_setup_basics_title">Creu cyfrif newydd</string>
<string name="account_setup_incoming_delete_policy_label">Pan dw i\'n dileu neges</string>
<string name="account_setup_incoming_delete_policy_never_label">Peidio ei dileu ar y gweinydd</string>
<string name="account_setup_incoming_delete_policy_delete_label">Dileu oddi ar y gweinydd</string>
<string name="account_setup_incoming_delete_policy_markread_label">Nodi fel wedi\'i darllen ar y gweinydd</string>
<string name="account_setup_expunge_policy_label">Dileu negeseuon sydd wedi eu dileu o\'r gweinydd</string>
<string name="account_setup_expunge_policy_immediately">Yn syth</string>
<string name="account_setup_expunge_policy_on_poll">Wrth wirio am negeseuon</string>
<string name="account_setup_expunge_policy_manual">Mi wnaf i fy hun</string>
<string name="drafts_folder_label">Ffolder drafftiau</string>
<string name="sent_folder_label">Ffolder anfonwyd</string>
<string name="trash_folder_label">Ffolder sbwriel</string>
<string name="archive_folder_label">Ffolder archif</string>
<string name="spam_folder_label">Ffolder sbam</string>
<string name="account_setup_incoming_subscribed_folders_only_label">Dangos dim ond y ffolderi dwi\'n eu dewis</string>
<string name="account_setup_auto_expand_folder">Awto-ehangu ffolder</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_never">Byth</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_15min">Pob 15 munud</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_30min">Pob 30 munud</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_1hour">Pob awr</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_2hour">Pob 2 awr</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_3hour">Pob 3 awr</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_6hour">Pob 6 awr</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_12hour">Pob 12 awr</string>
<string name="account_setup_options_mail_check_frequency_24hour">Pob 24 awr</string>
<string name="idle_refresh_period_label">Ail-lwytho cysylltiad IDLE</string>
<string name="idle_refresh_period_2min">Pob 2 funud</string>
<string name="idle_refresh_period_3min">Pob 3 munud</string>
<string name="idle_refresh_period_6min">Pob 6 munud</string>
<string name="idle_refresh_period_12min">Pob 12 munud</string>
<string name="idle_refresh_period_24min">Pob 24 munud</string>
<string name="idle_refresh_period_36min">Pob 36 munud</string>
<string name="idle_refresh_period_48min">Pob 48 munud</string>
<string name="idle_refresh_period_60min">Pob 60 munud</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_10">10 neges</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_25">25 neges</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_50">50 neges</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_100">100 o negeseuon</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_250">250 o negeseuon</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_500">500 o negeseuon</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_1000">1000 o negeseuon</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_2500">2500 o negeseuon</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_5000">5000 o negeseuon</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_10000">10000 o negeseuon</string>
<string name="account_setup_options_mail_display_count_all">pob neges</string>
<string name="move_copy_cannot_copy_unsynced_message">Methu copïo na symud neges na sydd wedi\'i chydweddu ar y gweinydd</string>
<string name="account_settings_push_advanced_title">Uwch</string>
<string name="account_settings_title_fmt">Gosodiadau cyfrif</string>
<string name="account_settings_notify_label">Hysbysiadau negeseuon newydd</string>
<string name="account_settings_folder_notify_new_mail_mode_label">Ffolderi i hysbysu amdanynt</string>
<string name="account_settings_folder_notify_new_mail_mode_all">Pob un</string>
<string name="account_settings_folder_notify_new_mail_mode_first_class">Dim ond ffolderi rhenc 1af</string>
<string name="account_settings_folder_notify_new_mail_mode_first_and_second_class">Ffolderi rhenc 1af ac 2ail</string>
<string name="account_settings_folder_notify_new_mail_mode_not_second_class">Pob ffolder ond 2ail renc</string>
<string name="account_settings_folder_notify_new_mail_mode_none">Dim</string>
<string name="account_settings_notify_sync_label">Hysbysiadau cydweddu</string>
<string name="account_settings_email_label">Dy gyfeiriad ebost</string>
<string name="account_settings_notify_summary">Dangos yn bar statws pan fo neges newydd</string>
<string name="account_settings_notify_sync_summary">Dangos yn y bar statws wrth wirio am negeseuon</string>
<string name="account_settings_notify_self_label">Cynnwys negeseuon allan</string>
<string name="account_settings_notify_self_summary">Dangos hysbysiadau ar gyfer negeseuon rwy\'n eu hanfon</string>
<string name="account_notify_contacts_mail_only_label">Cysyllteion yn unig</string>
<string name="account_notify_contacts_mail_only_summary">Dangos hysbysiadau dim ond ar gyfer negeseuon gan fy nghysylltiadau i</string>
<string name="account_settings_ignore_chat_messages_label">Anwybyddu ceisiadau i sgwrsio</string>
<string name="account_settings_ignore_chat_messages_summary">Peidio â dangos hysbysiadau am negeseuon sy\'n perthyn i sgwrs e-bost</string>
<string name="account_settings_mark_message_as_read_on_view_label">Nodi fel wedi ei darllen wrth agor</string>
<string name="account_settings_mark_message_as_read_on_view_summary">Nodi neges fel ei bod wedi ei darllen wrth ei hagor i\'w darllen.</string>
<string name="account_settings_mark_message_as_read_on_delete_label">Nodi wedi\'i darllen wrth dileu</string>
<string name="account_settings_mark_message_as_read_on_delete_summary">Nodi neges wedi\'i darllen pan gaiff ei dileu</string>
<string name="account_settings_notification_channels_label">Categorïau hysbysiadau</string>
<string name="account_settings_open_notification_settings_messages_summary">Ffurfweddu hysbysiadau ar gyfer negeseuon newydd</string>
<string name="account_settings_open_notification_settings_miscellaneous_summary">Ffurfweddu hysbysiadau statws a gwallau</string>
<string name="account_settings_show_pictures_label">Dangos delweddau pob amser</string>
<string name="account_settings_show_pictures_never">Na</string>
<string name="account_settings_show_pictures_only_from_contacts">Gan gysyllteion</string>
<string name="account_settings_show_pictures_always">Gan unrhyw un</string>
<string name="account_settings_composition">Anfon negeseuon</string>
<string name="account_settings_default_quoted_text_shown_label">Dyfynnu neges wrth ateb</string>
<string name="account_settings_default_quoted_text_shown_summary">Cynnwys y neges wreiddiol yn fy ateb.</string>
<string name="account_settings_reply_after_quote_label">Ateb ar ôl y dyfyniad</string>
<string name="account_settings_reply_after_quote_summary">Bydd y neges wreiddiol yn ymddangos uwchlaw dy ateb.</string>
<string name="account_settings_strip_signature_label">Eithrio llofnodion o atebion</string>
<string name="account_settings_strip_signature_summary">Ni fydd llofnodion yn cael eu cynnwys mewn negeseuon sy\'n cael eu dyfynnu.</string>
<string name="account_settings_message_format_label">Fformat Neges</string>
<string name="account_settings_message_format_text">Testun Plaen (dim delweddau na fformatio)</string>
<string name="account_settings_message_format_html">HTML (cadw delweddau a fformatio)</string>
<string name="account_settings_message_format_auto">Awtomatig</string>
<string name="account_settings_always_show_cc_bcc_label">Dangos Cc/Bcc pob tro</string>
<string name="account_settings_message_read_receipt_label">Cadarnhad darllen</string>
<string name="account_settings_message_read_receipt_summary">Gofyn am gadarnhad bod neges wedi ei darllen bob tro</string>
<string name="account_settings_quote_style_label">Arddull dyfynnu wrth ateb</string>
<string name="account_settings_quote_style_prefix">Rhagddodiad (fel Gmail)</string>
<string name="account_settings_quote_style_header">Pennyn (fel Outlook)</string>
<string name="account_settings_upload_sent_messages_label">Uwchlwytho negeseuon wedi\'u hanfon</string>
<string name="account_settings_upload_sent_messages_summary">Uwchlwytho negeseuon i\'r ffolder Anfonwyd ar ôl eu hanfon</string>
<string name="account_settings_general_title">Gosodiadau cyffredinol</string>
<string name="account_settings_reading_mail">Darllen negeseuon</string>
<string name="account_settings_sync">Nôl negeseuon</string>
<string name="account_settings_folders">Ffolderi</string>
<string name="account_settings_quote_prefix_label">Rhagddodiad cyn dyfynnu testun</string>
<string name="account_settings_crypto">Amgryptiad pen-i-ben</string>
<string name="account_settings_crypto_app">Galluogi cefnogi OpenPGP</string>
<string name="account_settings_crypto_app_select_title">Dewisa ap OpenPGP</string>
<string name="account_settings_crypto_key">Ffurfweddu\'r allwedd pen-i-ben</string>
<string name="account_settings_crypto_summary_off">Nid oes ap OpenPGP wedi ei ffurfweddu</string>
<string name="account_settings_crypto_summary_on">Cysylltwyd â %s</string>
<string name="account_settings_crypto_summary_config">Yn ffurfweddu…</string>
<string name="account_settings_crypto_encrypt_all_drafts">Storio pob drafft wedi\'i amgryptio</string>
<string name="account_settings_crypto_encrypt_all_drafts_on">Caiff pob drafft ei gadw wedi\'i amgryptio</string>
<string name="account_settings_crypto_encrypt_all_drafts_off">Amgryptio negeseuon drafft dim ond os yw amgryptio wedi\'i alluogi</string>
<string name="account_settings_mail_check_frequency_label">Pa mor aml i wirio ffolderi</string>
<string name="account_settings_color_label">Lliw y cyfrif</string>
<string name="account_settings_color_summary">Acen y lliw ar gyfer y cyfrif hwn i\'w defnyddio yn rhestrau ffolderi a chyfrifon</string>
<string name="account_settings_mail_display_count_label">Maint ffolder lleol</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_label">Nôl negeseuon hyd at</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_1">1 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_2">2 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_4">4 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_8">8 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_16">16 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_32">32 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_64">64 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_128">128 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_256">256 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_512">512 KiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_1024">1 MiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_2048">2 MiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_5120">5 MiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_10240">10 MiB</string>
<string name="account_settings_autodownload_message_size_any">unrhyw faint (dim terfyn)</string>
<string name="account_settings_message_age_label">Cydweddu negeseuon o</string>
<string name="account_settings_message_age_any">unrhyw bryd (dim terfyn)</string>
<string name="account_settings_message_age_0">heddiw</string>
<string name="account_settings_message_age_1">y 2 ddiwrnod diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_2">y 3 diwrnod diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_7">yr wythnos diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_14">y 2 wythnos diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_21">y 3 wythnos diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_1_month">y mis diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_2_months">y 2 fis diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_3_months">y 3 mis diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_6_months">y 6 mis diwethaf</string>
<string name="account_settings_message_age_1_year">y flwyddyn ddiwethaf</string>
<string name="account_settings_folder_display_mode_label">Ffolderi i\'w dangos</string>
<string name="account_settings_folder_display_mode_all">Pob un</string>
<string name="account_settings_folder_display_mode_first_class">Ffolderi rhenc 1af yn unig</string>
<string name="account_settings_folder_display_mode_first_and_second_class">Ffolderi rhenc 1af ac 2ail</string>
<string name="account_settings_folder_display_mode_not_second_class">Pob ffolder ond 2ail renc</string>
<string name="account_settings_folder_sync_mode_label">Ffolderi i\'w gwirio</string>
<string name="account_settings_folder_sync_mode_all">Pob un</string>
<string name="account_settings_folder_sync_mode_first_class">Ffolderi rhenc 1af yn unig</string>
<string name="account_settings_folder_sync_mode_first_and_second_class">Ffolderi rhenc 1af ac 2ail</string>
<string name="account_settings_folder_sync_mode_not_second_class">Pob ffolder ond 2ail renc</string>
<string name="account_settings_folder_sync_mode_none">Dim</string>
<string name="account_settings_folder_push_mode_label">Ffolderi i\'w gwthio</string>
<string name="account_settings_folder_push_mode_all">Pob un</string>
<string name="account_settings_folder_push_mode_first_class">Ffolderi rhenc 1af yn unig</string>
<string name="account_settings_folder_push_mode_first_and_second_class">Ffolderi rhenc 1af ac 2ail</string>
<string name="account_settings_folder_push_mode_not_second_class">Pob ffolder ond 2ail renc</string>
<string name="account_settings_folder_push_mode_none">Dim</string>
<string name="account_settings_folder_target_mode_label">Symud/copïo ffolderi cyrchfan</string>
<string name="account_settings_folder_target_mode_all">Pob un</string>
<string name="account_settings_folder_target_mode_first_class">Ffolderi rhenc 1af yn unig</string>
<string name="account_settings_folder_target_mode_first_and_second_class">Ffolderi rhenc 1af ac 2ail</string>
<string name="account_settings_folder_target_mode_not_second_class">Pob ffolder ond 2ail renc</string>
<string name="account_settings_sync_remote_deletetions_label">Cydweddu dileu ar y gweinydd</string>
<string name="account_settings_sync_remote_deletetions_summary">Dileu negeseuon pan maen nhw\'n cael eu dileu ar y gweinydd.</string>
<string name="account_settings_openpgp_missing">Map OpenPGP ar goll. A chafodd ei osod?</string>
<string name="folder_settings_title">Gosodiadau ffolder</string>
<string name="folder_settings_in_top_group_label">Dangos yn y grŵp uchaf</string>
<string name="folder_settings_in_top_group_summary">Dangos yn agos at frig y rhestr ffolderi</string>
<string name="folder_settings_folder_display_mode_label">Rhenc dangos y ffolder</string>
<string name="folder_settings_folder_display_mode_normal">Dim Rhenc</string>
<string name="folder_settings_folder_display_mode_first_class">Rhenc 1af</string>
<string name="folder_settings_folder_display_mode_second_class">2ail renc</string>
<string name="folder_settings_folder_sync_mode_label">Rhenc gwirio\'r ffolder</string>
<string name="folder_settings_folder_sync_mode_normal">Dim</string>
<string name="folder_settings_folder_sync_mode_first_class">Rhenc 1af</string>
<string name="folder_settings_folder_sync_mode_second_class">2ail renc</string>
<string name="folder_settings_folder_sync_mode_inherited">Fel ei rhenc dangos</string>
<string name="folder_settings_folder_push_mode_label">Rhenc gwthio\'r ffolder</string>
<string name="folder_settings_folder_push_mode_normal">Dim Rhenc</string>
<string name="folder_settings_folder_push_mode_first_class">Rhenc 1af</string>
<string name="folder_settings_folder_push_mode_second_class">2ail renc</string>
<string name="folder_settings_folder_push_mode_inherited">Fel rhenc gwirio</string>
<string name="folder_settings_folder_notify_mode_label">Rhenc hysbysiadau\'r ffolder</string>
<string name="folder_settings_folder_notify_mode_normal">Dim rhenc</string>
<string name="folder_settings_folder_notify_mode_first_class">Rhenc 1af</string>
<string name="folder_settings_folder_notify_mode_second_class">2ail renc</string>
<string name="folder_settings_folder_notify_mode_inherited">Fel ei rhenc gwthio</string>
<string name="folder_settings_clear_local_folder_action">Clirio negeseuon lleol</string>
<string name="account_settings_incoming_label">Gweinydd</string>
<string name="account_settings_incoming_summary">Ffurfweddu\'r gweinydd derbyn</string>
<string name="account_settings_outgoing_label">Gweinydd anfon</string>
<string name="account_settings_outgoing_summary">Ffurfweddu\'r gweinydd anfon (SMTP)</string>
<string name="account_settings_description_label">Enw\'r cyfrif</string>
<string name="account_settings_name_label">Dy enw</string>
<string name="notifications_title">Hysbysiadau</string>
<string name="account_settings_vibration">Dirgrynu</string>
<string name="account_settings_vibrate_enable">Dirgrynu</string>
<string name="account_settings_vibrate_pattern_label">Patrwm dirgrynu</string>
<string name="account_settings_vibrate_pattern_default">Rhagosodedig</string>
<string name="account_settings_vibrate_pattern_1">Patrwm 1</string>
<string name="account_settings_vibrate_pattern_2">Patrwm 2</string>
<string name="account_settings_vibrate_pattern_3">Patrwm 3</string>
<string name="account_settings_vibrate_pattern_4">Patrwm 4</string>
<string name="account_settings_vibrate_pattern_5">Patrwm 5</string>
<string name="account_settings_vibrate_times">Ail-adrodd dirgrynu</string>
<string name="account_settings_vibrate_summary_disabled">Analluogwyd</string>
<string name="account_settings_ringtone">Sain neges newydd</string>
<string name="account_settings_notification_light_label">Golau hysbysiad</string>
<string name="account_settings_notification_light_disabled">Analluogwyd</string>
<string name="account_settings_notification_light_account_color">Lliw y cyfrif</string>
<string name="account_settings_notification_light_default_color">Lliw rhagosodedig y system</string>
<string name="account_settings_notification_light_white">Gwyn</string>
<string name="account_settings_notification_light_red">Coch</string>
<string name="account_settings_notification_light_green">Gwyrdd</string>
<string name="account_settings_notification_light_blue">Glas</string>
<string name="account_settings_notification_light_yellow">Melyn</string>
<string name="account_settings_notification_light_cyan">Gwyrddlas</string>
<string name="account_settings_notification_light_magenta">Magenta</string>
<string name="account_settings_composition_title">Dewisiadau cyfansoddi negeseuon</string>
<string name="account_settings_composition_label">Rhagosodiadau cyfansoddi</string>
<string name="account_settings_composition_summary">Gosod rhagosodiadau Oddi Wrth, Bcc a llofnod</string>
<string name="account_settings_identities_label">Rheoli hunaniaethau</string>
<string name="account_settings_identities_summary">Gosod cyfeiriadu a llofnodion amgen ar gyfer \'Oddi Wrth\'.</string>
<string name="manage_identities_title">Rheoli hunaniaethau</string>
<string name="manage_identities_context_menu_title">Rheoli hunaniaeth</string>
<string name="edit_identity_title">Golygu hunaniaeth</string>
<string name="edit_identity_save">Cadw</string>
<string name="new_identity_action">Hunaniaeth newydd</string>
<string name="account_settings_always_bcc_label">Bcc pob neges at</string>
<string name="manage_identities_edit_action">Golygu</string>
<string name="manage_identities_move_up_action">Symud i fyny</string>
<string name="manage_identities_move_down_action">Symud i lawr</string>
<string name="manage_identities_move_top_action">Symud i\'r brig / gwneud yn rhagosodedig</string>
<string name="manage_identities_remove_action">Tynnu</string>
<string name="edit_identity_description_label">Disgrifiad hunaniaeth</string>
<string name="edit_identity_description_hint">(Dewisol)</string>
<string name="edit_identity_name_label">Dy enw</string>
<string name="edit_identity_name_hint">(Dewisol)</string>
<string name="edit_identity_email_label">Cyfeiriad ebost</string>
<string name="edit_identity_email_hint">(Angenrheidiol)</string>
<string name="edit_identity_reply_to_label">Cyfeiriad Ateb-i</string>
<string name="edit_identity_reply_to_hint">(Dewisol)</string>
<string name="edit_identity_signature_label">Llofnod</string>
<string name="edit_identity_signature_hint">(Dewisol)</string>
<string name="account_settings_signature_use_label">Defnyddio Llofnod</string>
<string name="account_settings_signature_label">Llofnod</string>
<string name="default_identity_description">Hunaniaeth wreiddiol</string>
<string name="choose_identity_title">Dewis hunaniaeth</string>
<string name="send_as">Anfon fel</string>
<string name="no_removable_identity">Fedri di ddim cael gwared â dy unig hunaniaeth.</string>
<string name="identity_has_no_email">Fedri di ddim defnyddio hunaniaeth heb gyfeiriad e-bost.</string>
<string name="sort_earliest_first">Negeseuon cynharaf yn gyntaf</string>
<string name="sort_latest_first">Negeseuon diweddaraf yn gyntaf</string>
<string name="sort_subject_alpha">Pynciau yn nhrefn yr wyddor</string>
<string name="sort_subject_re_alpha">Pynciau yn groes i\'r wyddor</string>
<string name="sort_sender_alpha">Anfonwyr yn nhrefn y wyddor</string>
<string name="sort_sender_re_alpha">Anfonwyr yn groes i\'r wyddor</string>
<string name="sort_flagged_first">Negeseuon serennog yn gyntaf</string>
<string name="sort_flagged_last">Negeseuon heb sêr yn gyntaf</string>
<string name="sort_unread_first">Negeseuon heb eu darllen yn gyntaf</string>
<string name="sort_unread_last">Negeseuon wedi eu darllen yn gyntaf</string>
<string name="sort_attach_first">Negeseuon gydag atodiadau yn gyntaf</string>
<string name="sort_unattached_first">Negeseuon heb atodiadau yn gyntaf</string>
<string name="sort_by">Trefnu yn ôl…</string>
<string name="sort_by_date">Dyddiad</string>
<string name="sort_by_arrival">Derbyn</string>
<string name="sort_by_subject">Pwnc</string>
<string name="sort_by_sender">Anfonwr</string>
<string name="sort_by_flag">Seren</string>
<string name="sort_by_unread">Darllen/heb ddarllen</string>
<string name="sort_by_attach">Atodiadau</string>
<string name="account_delete_dlg_title">Tynnu Cyfrif</string>
<string name="folder_list_filter_hint">Enw ffolder yn cynnwys</string>
<string name="folder_list_display_mode_label">Dangos ffolderi…</string>
<string name="folder_list_display_mode_all">Pob ffolder</string>
<string name="folder_list_display_mode_first_class">Ffolderi Rhenc 1af</string>
<string name="folder_list_display_mode_first_and_second_class">Ffolderi Rhenc 1af ac 2ail</string>
<string name="folder_list_display_mode_not_second_class">Cuddio ffolderi 2ail renc</string>
<string name="account_settings_signature__location_label">Lleoliad llofnod</string>
<string name="account_settings_signature__location_before_quoted_text">Cyn neges wedi ei dyfynnu</string>
<string name="account_settings_signature__location_after_quoted_text">Ar ôl neges wedi ei dyfynnu</string>
<string name="setting_theme_global">Defnyddio thema\'r ap</string>
<string name="setting_theme_dark">Tywyll</string>
<string name="setting_theme_light">Golau</string>
<string name="setting_theme_follow_system">Defnyddio rhagosodiad y system</string>
<string name="display_preferences">Ymddangosiad</string>
<string name="global_preferences">Ap Cyfan</string>
<string name="debug_preferences">Dadfygio</string>
<string name="privacy_preferences">Preifatrwydd</string>
<string name="network_preferences">Rhwydwaith</string>
<string name="interaction_preferences">Rhyngweithio</string>
<string name="accountlist_preferences">Rhestr cyfrifon</string>
<string name="messagelist_preferences">Rhestrau negeseuon</string>
<string name="messageview_preferences">Negeseuon</string>
<string name="settings_theme_label">Thema</string>
<string name="settings_message_theme_label">Thema gweld negeseuon</string>
<string name="settings_compose_theme_label">Thema creu negeseuon</string>
<string name="settings_language_label">Iaith</string>
<string name="preference_search_no_results">Ni chanfuwyd gosodiadau</string>
<string name="settings_message_theme_selection_label">Un thema negeseuon</string>
<string name="settings_message_theme_selection_summary_off">Dewis y thema dangos neges tra\'n edrych ar y neges</string>
<string name="settings_message_theme_selection_summary_on">Defnyddio\'r un thema i edrych ar negeseuon</string>
<string name="setting_language_system">Rhagosodiad y system</string>
<string name="background_ops_label">Cydweddu yn y cefndir</string>
<string name="background_ops_never">Byth</string>
<string name="background_ops_always">O hyd</string>
<string name="background_ops_auto_sync_only">Pan mae \'Awto-cysoni\' wedi ei dewis</string>
<string name="batch_select_all">Dewis y cwbl</string>
<string name="account_setup_push_limit_label">Nifer mwyaf o ffolderi i\'w gwirio wrth wthio</string>
<string name="account_setup_push_limit_5">5 ffolder</string>
<string name="account_setup_push_limit_10">10 ffolder</string>
<string name="account_setup_push_limit_25">25 ffolder</string>
<string name="account_setup_push_limit_50">50 ffolder</string>
<string name="account_setup_push_limit_100">100 o ffolderi</string>
<string name="account_setup_push_limit_250">250 o ffolderi</string>
<string name="account_setup_push_limit_500">500 o ffolderi</string>
<string name="account_setup_push_limit_1000">1000 o ffolderi</string>
<string name="animations_title">Animeiddiad</string>
<string name="animations_summary">Defnyddio effeithiau gweledol dros ben llestri</string>
<string name="volume_navigation_title">Llywio gyda botymau sain ym modd golwg neges</string>
<string name="show_unified_inbox_title">Dangos mewnflwch unedig</string>
<string name="show_starred_count_title">Dangos cyfrif serennog</string>
<string name="integrated_inbox_title">Mewnflwch Unedig</string>
<string name="integrated_inbox_detail">Holl negeseuon pob cyfrif mewn un ffolder unedig</string>
<string name="folder_settings_include_in_integrated_inbox_label">Uno</string>
<string name="folder_settings_include_in_integrated_inbox_summary">Mae\'r holl negeseuon yn cael eu dangos mewn un Mewnflwch Unedig</string>
<string name="account_settings_searchable_label">Ffolderi i\'w chwilio</string>
<string name="account_settings_searchable_all">Pob un</string>
<string name="account_settings_searchable_displayable">Yn bosib ei ddangos</string>
<string name="account_settings_searchable_none">Dim</string>
<string name="account_settings_no_folder_selected">Dim</string>
<string name="account_settings_automatic_special_folder">Awtomatig (%s)</string>
<string name="font_size_settings_title">Maint ffont</string>
<string name="font_size_settings_description">Dewisiadau maint ffont</string>
<string name="font_size_message_list">Rhestrau negeseuon</string>
<string name="font_size_message_list_subject">Pwnc</string>
<string name="font_size_message_list_sender">Anfonwr</string>
<string name="font_size_message_list_date">Dyddiad</string>
<string name="font_size_message_list_preview">Rhagolwg</string>
<string name="font_size_message_view">Negeseuon</string>
<!--Displayed in the font size settings screen to configure the font size of the account name in the message view.-->
<string name="font_size_message_view_account">Enw\'r cyfrif</string>
<string name="font_size_message_view_sender">Anfonwr</string>
<string name="font_size_message_view_subject">Pwnc</string>
<string name="font_size_message_view_date">Amser a dyddiad</string>
<string name="font_size_message_view_content">Corff neges</string>
<string name="font_size_message_compose">Ysgrifennu neges</string>
<string name="font_size_message_compose_input">Meysydd mewnbwn testun</string>
<string name="font_size_default">Rhagosodedig</string>
<string name="font_size_tiniest">Lleiaf</string>
<string name="font_size_tiny">Bychan</string>
<string name="font_size_smaller">Llai</string>
<string name="font_size_small">Bach</string>
<string name="font_size_medium">Canolig</string>
<string name="font_size_large">Mawr</string>
<string name="font_size_larger">Mwyaf</string>
<string name="error_activity_not_found">Methwyd dod o hyd i ap addas ar gyfer y weithred hon.</string>
<string name="send_failed_reason">Methwyd anfon: %s</string>
<string name="save_or_discard_draft_message_dlg_title">Cadw neges fel drafft?</string>
<string name="save_or_discard_draft_message_instructions_fmt">Cadw neu ddileu\'r neges hon?</string>
<string name="save_or_discard_draft_message_changes">Cadw neu Ddiddymu\'r newidiadau?</string>
<string name="confirm_discard_draft_message_title">Dileu\'r neges?</string>
<string name="confirm_discard_draft_message">Wyt ti\'n sicr dy fod am ddileu\'r neges hon?</string>
<string name="dialog_confirm_clear_local_folder_title">Clirio negeseuon lleol?</string>
<string name="dialog_confirm_clear_local_folder_message">Bydd hyn yn tynnu pob neges leol o\'r ffolder. Ni chaiff negeseuon eu dileu o\'r gweinydd.</string>
<string name="dialog_confirm_clear_local_folder_action">Clirio negeseuon</string>
<string name="dialog_confirm_delete_title">Cadarnhau dileu</string>
<string name="dialog_confirm_delete_message">Wyt ti wir eisiau dileu\'r neges hon?</string>
<plurals name="dialog_confirm_delete_messages">
<item quantity="one">Wyt ti wir eisiau dileu\'r neges hon?</item>
<item quantity="two">Wyt ti wir eisiau dileu <xliff:g id="message_count">%1$d</xliff:g> neges?</item>
<item quantity="many">Wyt ti wir eisiau dileu <xliff:g id="message_count">%1$d</xliff:g> neges?</item>
<item quantity="other">Wyt ti wir eisiau dileu <xliff:g id="message_count">%1$d</xliff:g> neges?</item>
</plurals>
<string name="dialog_confirm_delete_confirm_button">Ydw</string>
<string name="dialog_confirm_delete_cancel_button">Nac ydw</string>
<string name="dialog_confirm_mark_all_as_read_title">Cadarnhau nodi\'r cwbl fel wedi eu darllen</string>
<string name="dialog_confirm_mark_all_as_read_message">Wyt ti wir eisiau nodi pob neges fel wedi ei darllen?</string>
<string name="dialog_confirm_empty_trash_title">Cadarnhau gwagu\'r sbwriel</string>
<string name="dialog_confirm_empty_trash_message">Wyt ti am wagio\'r ffolder sbwriel?</string>
<string name="dialog_confirm_mark_all_as_read_confirm_button">Ydw</string>
<string name="dialog_confirm_mark_all_as_read_cancel_button">Nac ydw</string>
<string name="dialog_confirm_spam_title">Cadarnhau symud i\'r ffolder sbam</string>
<plurals name="dialog_confirm_spam_message">
<item quantity="one">Wyt ti wir eisiau symud y neges hon i\'r ffolder sbam?</item>
<item quantity="two">Wyt ti wir eisiau symud <xliff:g id="message_count">%1$d</xliff:g> neges i\'r ffolder sbam?</item>
<item quantity="many">Wyt ti wir eisiau symud <xliff:g id="message_count">%1$d</xliff:g> neges i\'r ffolder sbam?</item>
<item quantity="other">Wyt ti wir eisiau symud <xliff:g id="message_count">%1$d</xliff:g> neges i\'r ffolder sbam?</item>
</plurals>
<string name="dialog_confirm_spam_confirm_button">Ydw</string>
<string name="dialog_confirm_spam_cancel_button">Nac ydw</string>
<string name="dialog_attachment_progress_title">Yn lawrlwytho\'r atodiad</string>
<string name="settings_list_backup_category">Copi wrth gefn</string>
<string name="settings_list_miscellaneous_category">Amrywiol</string>
<string name="settings_export_title">Allforio gosodiadau</string>
<string name="settings_export_button">Allforio</string>
<string name="settings_export_share_button">Rhannu</string>
<string name="settings_export_progress_text">Yn allforio gosodiadau…</string>
<string name="settings_export_success_generic">Allforiwyd y gosodiadau yn llwyddiannus</string>
<string name="settings_export_failure">Methwyd ag allforio\'r gosodiadau</string>
<string name="webview_empty_message">Dim testun</string>
<string name="webview_contextmenu_link_view_action">Agor dolen</string>
<string name="webview_contextmenu_link_share_action">Rhannu dolen</string>
<string name="webview_contextmenu_link_copy_action">Copïo\'r ddolen i\'r clipfwrdd</string>
<string name="webview_contextmenu_link_clipboard_label">Dolen</string>
<string name="webview_contextmenu_link_text_copy_action">Copïo testun y ddolen i\'r clipfwrdd</string>
<string name="webview_contextmenu_link_text_clipboard_label">Testun dolen</string>
<string name="webview_contextmenu_image_title">Delwedd</string>
<string name="webview_contextmenu_image_view_action">Gweld delwedd</string>
<string name="webview_contextmenu_image_save_action">Cadw\'r ddelwedd</string>
<string name="webview_contextmenu_image_download_action">Lawrlwytho delwedd</string>
<string name="webview_contextmenu_image_copy_action">Copïo URL y ddelwedd i\'r clipfwrdd</string>
<string name="webview_contextmenu_image_clipboard_label">URL y ddelwedd</string>
<string name="webview_contextmenu_phone_call_action">Galw\'r rhif</string>
<string name="webview_contextmenu_phone_save_action">Cadw at Gysyllteion</string>
<string name="webview_contextmenu_phone_copy_action">Copïo\'r rhif i\'r clipfwrdd</string>
<string name="webview_contextmenu_phone_clipboard_label">Rhif ffôn</string>
<string name="webview_contextmenu_email_send_action">Anfon neges</string>
<string name="webview_contextmenu_email_save_action">Cadw i Gysyllteion</string>
<string name="webview_contextmenu_email_copy_action">Copïo\'r cyfeiriad i\'r clipfwrdd</string>
<string name="webview_contextmenu_email_clipboard_label">Cyfeiriad ebost</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_results_entries_all">Pob un</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_results_entries_10">10</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_results_entries_25">25</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_results_entries_50">50</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_results_entries_100">100</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_results_entries_250">250</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_results_entries_500">500</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_results_entries_1000">1000</string>
<string name="account_settings_remote_search_num_label">Terfyn chwiliad gweinydd</string>
<string name="remote_search_sending_query">Yn anfon gwiriad i\'r gweinydd</string>
<plurals name="remote_search_downloading">
<item quantity="one">Yn nôl %d canlyniad</item>
<item quantity="two">Yn nôl %d ganlyniad</item>
<item quantity="many">Yn nôl %d canlyniad</item>
<item quantity="other">Yn nôl %d canlyniad</item>
</plurals>
<plurals name="remote_search_downloading_limited">
<item quantity="one">Yn nôl %1$d o %2$d canlyniad</item>
<item quantity="two">Yn nôl %1$d o %2$d ganlyniad</item>
<item quantity="many">Yn nôl %1$d o %2$d canlyniad</item>
<item quantity="other">Yn nôl %1$d o %2$d canlyniad</item>
</plurals>
<string name="remote_search_error">Methodd y chwilio o bell</string>
<string name="account_settings_search">Chwilio</string>
<string name="action_remote_search">Chwilio negeseuon ar y gweinydd</string>
<string name="remote_search_unavailable_no_network">Rhaid bod cysylltiad rhyngrwyd er mwyn chwilio\'r gweinydd.</string>
<string name="global_settings_background_as_unread_indicator_label">Newid lliw ar ôl darllen</string>
<string name="global_settings_background_as_unread_indicator_summary">Defnyddio lliw cefndir gwahanol i ddangos bod neges wedi ei darllen</string>
<string name="global_settings_threaded_view_label">Golwg edefyn</string>
<string name="global_settings_threaded_view_summary">Grwpio negeseuon fesul sgwrs</string>
<string name="upgrade_databases_title">Uwchraddio cronfeydd data</string>
<string name="upgrade_databases_unspecified">Yn uwchraddio cronfeydd data…</string>
<string name="upgrade_database_format">Yn uwchraddio cronfeydd data\'r cyfrif \"<xliff:g id="account">%s</xliff:g>\"</string>
<string name="global_settings_splitview_mode_label">Hollti\'r sgrin</string>
<string name="global_settings_splitview_always">O hyd</string>
<string name="global_settings_splitview_never">Byth</string>
<string name="global_settings_splitview_when_in_landscape">Pan mae\'r sgrin ar ei ochr, mewn modd tirwedd</string>
<string name="message_view_empty">Dewisa neges ar y chwith</string>
<string name="global_settings_show_contact_picture_label">Dangos lluniau cysylltiadau</string>
<string name="global_settings_show_contact_picture_summary">Dangos lluniau cysylltiadau yn y rhestr negeseuon</string>
<string name="mark_all_as_read">Nodi\'r cwbl fel wedi eu darllen</string>
<string name="global_settings_colorize_missing_contact_pictures_label">Dangos lliwiau cysylltiadau</string>
<string name="global_settings_colorize_missing_contact_pictures_summary">Defnyddio lliwiau ar gyfer cysylltiadau heb luniau</string>
<string name="global_settings_messageview_visible_refile_actions_title">Botymau neges i\'w dangos</string>
<string name="global_settings_messageview_visible_refile_actions_summary">Dewis pa opsiynau i\'w dangos wrth edrych ar neges</string>
<string name="loading_attachment">Yn llwytho\'r atodiad…</string>
<string name="fetching_attachment_dialog_title_send">Yn anfon neges</string>
<string name="fetching_attachment_dialog_title_save">Yn cadw\'r drafft</string>
<string name="fetching_attachment_dialog_message">Yn nôl yr atodiad…</string>
<!--Note: This references message_view_download_remainder-->
<string name="preview_encrypted">*Wedi amgryptio*</string>
<string name="add_from_contacts">Ychwanegu o Gysyllteion</string>
<string name="recipient_cc">Cc</string>
<string name="recipient_bcc">Bcc</string>
<string name="recipient_to">At</string>
<string name="recipient_from">Oddi wrth</string>
<string name="reply_to_label">Ateb at</string>
<string name="unknown_recipient"><Derbyniwr Anhysbys></string>
<string name="unknown_sender"><Anfonwr Anhysbys></string>
<string name="address_type_home">Cartref</string>
<string name="address_type_work">Gwaith</string>
<string name="address_type_other">Arall</string>
<string name="address_type_mobile">Symudol</string>
<string name="compose_error_no_draft_folder">Does dim ffolder Drafftiau wedi ei ffurfweddu ar gyfer y cyfrif hwn.</string>
<string name="compose_error_no_key_configured">Does dim allwedd wedi ei ffurfweddu ar gyfer y cyfrif hwn! Gwiria dy osodiadau.</string>
<string name="error_crypto_provider_incompatible">Mae\'r darparwr crypto yn defnyddio fersiwn anghydnaws. Gwiria dy osodiadau.</string>
<string name="error_crypto_provider_connect">Methwyd cysylltu â darparwr crypto. Gwiria dy osodiadau neu glicio\'r eicon crypto i gynnig eto!</string>
<string name="error_crypto_provider_ui_required">Methwyd dechrau\'r amgryptiad pen-i-ben. Gwiria dy osodiadau.</string>
<string name="error_crypto_inline_attach">Dyw\'r modd PGP/INLINE ddim yn caniatáu atodiadau!</string>
<string name="enable_inline_pgp">Galluogi PGP/INLINE</string>
<string name="disable_inline_pgp">Analluogi PGP/INLINE</string>
<string name="enable_sign_only">Galluogi PGP Llofnodi-yn-Unig</string>
<string name="disable_sign_only">Analluogi PGP Llofnodi-yn-Unig</string>
<string name="openpgp_inline_title">Modd PGP/INLINE</string>
<string name="openpgp_inline_text">Anfonwyd y neges hon mewn fformat PGP/INLINE.\nDylid ond ei ddefnyddio ar gyfer cydweddiad.</string>
<string name="openpgp_inline_plus_compat">Dyw rhai cleientiaid ond yn caniatáu’r fformat hwn.</string>
<string name="openpgp_inline_minus_transit">Gall allweddi torri yn ystod y daith</string>
<string name="openpgp_inline_minus_attach">Dyw atodiadau ddim yn bosib</string>
<string name="openpgp_inline_ok">Deall yn iawn!</string>
<string name="openpgp_inline_disable">Analluogi</string>
<string name="openpgp_inline_keep_enabled">Cadw wedi\'i Alluogi</string>
<string name="openpgp_sign_only_ok">Deall yn iawn!</string>
<string name="openpgp_sign_only_disable">Analluogi</string>
<string name="openpgp_sign_only_keep_enabled">Cadw wedi\'i Analluogi</string>
<string name="openpgp_dialog_sign_only_title">Modd PGP Llofnodi-yn-Unig</string>
<string name="openpgp_dialog_sign_only_text">Yn y modd hwn, caiff dy allwedd PGP ei ddefnyddio i greu llofnod cryptograffeg o neges e-bost heb ei amgryptio.</string>
<string name="openpgp_dialog_sign_only_plus_verified">Dyw hyn ddim yn amgryptio\'r neges, ond mae\'n dilysu ei fod wedi ei anfon o dy allwedd di.</string>
<string name="openpgp_dialog_sign_only_minus_break">Gall llofnodion torri wrth eu hanfon at restrau e-bost.</string>
<string name="openpgp_dialog_sign_only_minus_attach">Gall llofnodion ymddangos fel atodiad \'signature.asc\' mewn rhai cleientiaid.</string>
<string name="openpgp_dialog_sign_only_neutral_encsigned">Mae negeseuon wedi\'u hamgryptio o hyd yn cynnwys llofnod.</string>
<string name="crypto_msg_title_plaintext">Testun plaen</string>
<string name="crypto_msg_unencrypted_sign_error">roedd gwall mewn llofnod diwedd-i-ddiwedd</string>
<string name="crypto_msg_incomplete_signed">rhaid lawrlwytho\'r neges yn gyfan er mwyn prosesu\'r llofnod</string>
<string name="crypto_msg_unsupported_signed">mae\'n cynnwys llofnod diwedd-i-ddiwedd anghydnaws</string>
<string name="crypto_msg_unsupported_encrypted">Mae\'r neges wedi ei amgryptio, ond mewn fformat diarth.</string>
<string name="crypto_msg_cancelled">Mae\'r neges wedi ei amgryptio, ond diddymwyd yr amgryptio.</string>
<string name="crypto_msg_title_unencrypted_signed_e2e">Llofnod testun plaen Diwedd-i-Ddiwedd</string>
<string name="crypto_msg_unencrypted_sign_verified">oddi wrth lofnodwr wedi\'i gwirio</string>
<string name="crypto_msg_title_unencrypted_signed">Llofnod testun plaen</string>
<string name="crypto_msg_unencrypted_sign_mismatch">ond nid oedd yr allwedd diwedd-i-ddiwedd yn cyd-fynd â\'r anfonwr</string>
<string name="crypto_msg_unencrypted_sign_expired">ond mae\'r allwedd diwedd-i-ddiwedd yn hen</string>
<string name="crypto_msg_unencrypted_sign_revoked">ond mae\'r allwedd diwedd-i-ddiwedd wedi ei diddymu</string>
<string name="crypto_msg_unencrypted_sign_insecure">ond dyw\'r allwedd diwedd-i-ddiwedd ddim yn ymddangos yn ddiogel</string>
<string name="crypto_msg_unencrypted_sign_unknown">oddi wrth allwedd diwedd-i-ddiwedd anhysbys</string>
<string name="crypto_msg_title_encrypted_unknown">Amgryptiwyd</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_error">ond roedd gwall amgryptio</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_incomplete">rhaid lawrlwytho\'r neges gyfan er mwyn amgryptio</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_no_provider">ond does dim ap crypto wedi ei ffurfweddu</string>
<string name="crypto_msg_title_encrypted_unsigned">Amgryptiwyd</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_unsigned">ond nid diwedd-i-ddiwedd</string>
<string name="crypto_msg_title_encrypted_signed_e2e">Amgrpytiad diwedd-i-ddiwedd</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_sign_verified">oddi wrth anfonwr wedi\'i gwirio</string>
<string name="crypto_msg_title_encrypted_signed">Amgryptiwyd</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_sign_unknown">oddi wrth allwedd diwedd-i-ddiwedd anhysbys</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_sign_mismatch">ond nid oedd yr allwedd diwedd-i-ddiwedd yn cyd-fynd â\'r anfonwr</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_sign_expired">ond mae\'r allwedd diwedd-i-ddiwedd yn hen</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_sign_revoked">ond mae\'r allwedd diwedd-i-ddiwedd wedi ei diddymu</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_sign_insecure">ond dyw\'r allwedd diwedd-i-ddiwedd ddim yn ymddangos yn ddiogel</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_sign_error">ond mae gwallau yn y data diwedd-i-ddiwedd</string>
<string name="crypto_msg_encrypted_insecure">ond dyw\'r amgryptiad ddim yn ymddangos yn ddiogel</string>
<string name="locked_attach_unlock">Datgloi</string>
<string name="locked_attach_unencrypted">Ni chafodd y rhan hwn ei amgryptio a gall fod yn anniogel.</string>
<string name="locked_attach_title">Atodiad heb ei ddiogelu</string>
<string name="message_progress_text">Yn llwytho…</string>
<string name="messageview_decrypt_cancelled">Diddymwyd yr amgryptio</string>
<string name="messageview_decrypt_retry">Ceisio eto</string>
<string name="messageview_decrypt_incomplete">Rhaid lawrlwytho neges wedi ei amgryptio er mwyn ei dadgryptio.</string>
<string name="messageview_crypto_error_title">Gwall wrth dadgryptio e-bost</string>
<string name="recipient_error_non_ascii">Nid oes modd defnyddio nodau arbennig ar hyn o bryd!</string>
<string name="recipient_error_parse_failed">Gwall wrth ddosrannu\'r cyfeiriad!</string>
<string name="account_settings_crypto_hide_sign_only">Cuddio llofnodion heb eu hamgryptio</string>
<string name="account_settings_crypto_hide_sign_only_on">Dim ond llofnodion wedi eu hamgryptio caiff eu dangos</string>
<string name="account_settings_crypto_hide_sign_only_off">Caiff pob llofnod ei ddangos</string>
<string name="error_sign_only_no_encryption">Dyw amgryptio ddim ar gael yn y modd llofnod-yn-unig!</string>
<string name="unsigned_text_divider_label">Testun heb ei lofnodi</string>
<string name="crypto_no_provider_title">Mae\'r neges e-bost hon wedi ei amgryptio.</string>
<string name="crypto_no_provider_message">Mae\'r neges e-bost hon wedi ei amgryptio gydag OpenPGP.\nI\'w darllen, rhaid gosod a ffurfweddu ap OpenPGP sy\'n cydweddu.</string>
<string name="crypto_no_provider_button">Mynd i Osodiadau</string>
<string name="mail_list_widget_text">Rhestr Negeseuon K-9</string>
<!--Displayed in the the message list widget when the app hasn't had a chance to send content to it yet-->
<string name="message_list_widget_initializing">Yn llwytho…</string>
<!--Might be displayed in the message list widget when the list is scrolled and new data can't be fetched fast enough-->
<string name="message_list_widget_list_item_loading">Yn llwytho…</string>
<string name="openpgp_enabled_error_title">Dyw amgryptiad ddim ar gael.</string>
<string name="openpgp_enabled_error_msg">Dyw rhai o\'r derbynnwyr ddim yn cefnogi\'r nodwedd hon.</string>
<string name="enable_encryption">Galluogi amgryptio</string>
<string name="disable_encryption">Dadalluogi amgryptio</string>
<string name="openpgp_description_text1">Mae amgryptio negeseuon yn sicrhau mai dim ond y derbyniwr a neb arall sy\'n medru eu darllen.</string>
<string name="openpgp_description_text3">Bydd amgryptiad ond yn ymddangos os yw\'n cael ei gefnogi gan bob derbyniwr, ac mae\'n rhaid eu bod nhw wedi anfon neges e-bost atat yn y gorffennol.</string>
<string name="openpgp_description_text2">Toglo amgryptiad trwy glicio\'r eicon hwn.</string>
<string name="openpgp_enabled_error_gotit">Deall</string>
<string name="openpgp_enabled_error_back">Nôl</string>
<string name="openpgp_enabled_error_disable">Analluogi amgryptio</string>
<string name="openpgp_encryption">Amgryptio OpenPGP</string>
<string name="account_settings_crypto_prefer_encrypt">Modd cydamgryptio</string>
<string name="dialog_autocrypt_mutual_title">Modd cydamgryptio</string>
<string name="dialog_autocrypt_mutual_description_1">Ceir negeseuon fel arfer eu hamgryptio o ddewis neu wrth ateb i neges wedi ei hamgryptio.</string>
<string name="dialog_autocrypt_mutual_description_2">Os yw\'r anfonwr a\'r derbynnydd ill dau yn galluogi modd cyd-amgryptio, caiff amgryptiad ei alluogi.</string>
<string name="dialog_autocrypt_mutual_learn_more"><a href="https://k9mail.app/2018/02/26/OpenPGP-Considerations-Part-III-Autocrypt.html">Clicia yma</a> i ddysgu mwy.</string>
<string name="general_settings_title">Gosodiadau cyffredinol</string>
<string name="dialog_openkeychain_info_title">Nid oes ap OpenPGP wedi\'i osod</string>
<string name="dialog_openkeychain_info_install">Gosod</string>
<string name="dialog_openkeychain_info_text">Mae ar K-9 Mail angen OpenKeychain ar gyfer amgryptiad pen-i-ben.</string>
<string name="encrypted_subject">Neges wedi\'i Hamgryptio</string>
<string name="account_settings_crypto_encrypt_subject">Amgryptio pynciau negeseuon</string>
<string name="account_settings_crypto_encrypt_subject_subtitle">Mae\'n bosib na fydd rhai derbynwyr yn medru ei brosesu</string>
<string name="toast_account_not_found">Gwall mewnol: Cyfrif annilys!</string>
<string name="toast_openpgp_provider_error">Gwall wrth gysylltu â %s!</string>
<string name="ac_transfer_setting_title">Anfon Neges Gosod Awtoamgryptio</string>
<string name="ac_transfer_setting_summary">Rhannu gosodiad pen-i-ben yn ddiogel gyda dyfeisiau eraill</string>
<string name="ac_transfer_title">Neges Gosod Awtoamgryptio</string>
<string name="ac_transfer_intro">Mae Neges Gosod Awtoamgryptio yn rhannu dy osodiad pen-i-ben yn ddiogel gyda dyfeisiau eraill.</string>
<string name="ac_transfer_button_send">Anfon Neges Gosod</string>
<string name="ac_transfer_will_be_sent">Caiff y neges ei anfon i dy gyfeiriad e-bost:</string>
<string name="ac_transfer_generating">Yn creu\'r neges gosod…</string>
<string name="ac_transfer_sending_to">Yn anfon neges at:</string>
<string name="ac_transfer_finish">I orffen, agora\'r neges ar dy ddyfais arall a rhoi\'r cod gosod.</string>
<string name="ac_transfer_show_code">Dangos Cod Gosod</string>
<string name="ac_transfer_msg_subject">Neges Gosod Awtoamgryptio</string>
<string name="ac_transfer_msg_body">Mae\'r neges hon yn cynnwys yr holl wybodaeth i anfon dy osodiadau Awtoamgryptio ynghyd a dy allwedd gyfrinachol yn ddiogel o dy ddyfais wreiddiol.
I osod dy ddyfais newydd ar gyfer Awtoamgryptio, dilyna\'r cyfarwyddiadau a ddylai cael eu cyflwyno gan y ddyfais newydd.
Mae\'n bosib i ti gadw\'r neges hon a\'i ddefnyddio wrth gefn fel dy allwedd gyfrinachol. Os wyt ti eisiau gwneud hyn, rhaid ysgrifennu\'r cyfrinair a\'i gadw yn ddiogel.
</string>
<string name="ac_transfer_error_send">Bu gwall wrth anfon y neges. Gwiria gysylltiad dy rwydwaith a ffurfweddiad y gweinydd anfon.</string>
<string name="switch_on">Ymlaen</string>
<string name="switch_off">I ffwrdd</string>
<string name="generic_loading_error">Bu gwall wrth lwytho\'r data</string>
<string name="push_notification_state_initializing">Yn ymgychwyn…</string>
<string name="push_notification_state_listening">Yn aros am negeseuon e-bost newydd</string>
<string name="push_notification_state_wait_background_sync">Yn cysgu nes bod cysoni yn y cefndir wedi\'i ganiatáu</string>
<string name="push_notification_state_wait_network">Yn cysgu nes bod rhwydwaith ar gael</string>
<string name="push_notification_info">Tapiwch i ddysgu rhagor.</string>
<string name="push_info_title">Gwybodaeth gwthio</string>
<string name="push_info_notification_explanation_text">Pan yn defnyddio Gwthio, mae K-9 Mail yn cadw cysylltiad â\'r gweinydd ebost. Mae ar Android angen dangos hysbysiad parhaus tra bod yr ap yn weithredol yn y cefndir. %s</string>
<string name="push_info_configure_notification_text">Fodd bynnag, mae Android hefyd yn eich galluogi i guddio\'r hysbysiad.</string>
<string name="push_info_learn_more_text">Dysgu rhagor</string>
<string name="push_info_configure_notification_action">Ffurfweddu hysbysiad</string>
<string name="push_info_disable_push_text">Os nad wyt angen hysbysiadau ar unwaith am negeseuon newydd, analluoga Gwthio a defnyddio Gwirio. Mae Gwirio yn edrych am negeseuon newydd ar gyfnodau rheolaidd heb fod angen yr hysbysiad parhaus.</string>
<string name="push_info_disable_push_action">Analluogi Gwthio</string>
<!--Name of the swipe action to select a message. Try to keep it short.-->
<string name="swipe_action_select">Dewis</string>
<!--Name of the swipe action to deselect a message. Try to keep it short.-->
<string name="swipe_action_deselect">Dad-ddewis</string>
<!--Name of the swipe action to mark a message as read. Try to keep it short.-->
<!--Name of the swipe action to mark a message as unread. Try to keep it short.-->
<string name="swipe_action_mark_as_unread">Nodi heb ei darllen</string>
<!--Name of the swipe action to add the star to a message. Try to keep it short.-->
<string name="swipe_action_add_star">Ychwanegu seren</string>
<!--Name of the swipe action to remove the star from a message. Try to keep it short.-->
<string name="swipe_action_remove_star">Tynnu seren</string>
<!--Name of the swipe action to archive a message. Try to keep it short.-->
<string name="swipe_action_archive">Archif</string>
<!--Name of the swipe action to delete a message. Try to keep it short.-->
<string name="swipe_action_delete">Dileu</string>
<!--Name of the swipe action to move a message to the Spam folder. Try to keep it short.-->
<string name="swipe_action_spam">Sbam</string>
<!--Name of the swipe action to move a message. The ellipsis (…) indicates that there is another step (selecting a folder) before the action is performed. Try to keep it short.-->
<!--Name of setting to configure whether to show a "compose" floating action button on top of the message list-->
<!--Displayed in the toolbar when there was an error loading the message list, e.g. because the folder no longer exists.-->
<!--Displayed instead of the message list when a folder couldn't be found, e.g. due to an outdated home screen shortcut.-->
<!--Title of the toolbar that is displayed when the message details bottom sheet has been expanded-->
<!--Displayed when an email is missing the 'Date' header field and no date can be displayed in the message details bottom sheet.-->
<!--Title of the "From" section in the message details bottom sheet. This should probably be the same as the string 'recipient_from'.-->
<string name="message_details_from_section_title">Oddi wrth</string>
<!--Title of the "Sender" section in the message details bottom sheet. This refers to the 'Sender' header. Be careful with translations.-->
<string name="message_details_sender_section_title">Anfonwr</string>
<!--Title of the "Reply to" section in the message details bottom sheet. This should probably be the same as the string 'reply_to_label'.-->
<string name="message_details_replyto_section_title">Ateb at</string>
<!--Title of the "To" section in the message details bottom sheet. This should probably be the same as the string 'recipient_to'.-->
<string name="message_details_to_section_title">At</string>
<!--Title of the "Cc" section in the message details bottom sheet. This should probably be the same as the string 'recipient_cc'.-->
<string name="message_details_cc_section_title">Cc</string>
<!--Title of the "Bcc" section in the message details bottom sheet. This should probably be the same as the string 'recipient_bcc'.-->
<string name="message_details_bcc_section_title">Bcc</string>
<!--Displayed when loading the message details has failed-->
<!--Name of the action to add a person to contacts. Usually displayed in a menu or in a tooltip when long-pressing the associated icon.-->
<!--Name of the action to compose a new message to a particular address. Usually displayed in a menu or in a tooltip when long-pressing the associated icon.-->
<!--Name of the action to copy an email address to the clipboard. Usually displayed in a menu or in a tooltip when long-pressing the associated icon.-->
<!--Name of the action to copy a name and email address to the clipboard. Usually displayed in a menu or in a tooltip when long-pressing the associated icon.-->
<!--A user visible label for the email address copied to the clipboard-->
<string name="clipboard_label_email_address">Cyfeiriad e-bost</string>
<!--A user visible label for the name and email address copied to the clipboard-->
<!--Might be displayed in a notification when deleting an account (in the background)-->
<!--For unread messages the first line of a message list item is modified by this to improve the experience for people with screen readers.-->
</resources>