/
sl.po
6301 lines (5011 loc) · 168 KB
/
sl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The Unknown Horizons Team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: team@unknown-horizons.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-09 23:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Kowaliczek <linuxdonald@posteo.de>\n"
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/uh/uh/sl/>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
"X-Generator: Weblate 2.8-dev\n"
#: run_uh.py:132
msgid "Thank you for using Unknown Horizons!"
msgstr "Bedankt voor het spelen van Unknown Horizons!"
#: run_uh.py:188
msgid "Unknown Horizons has crashed."
msgstr "Unknown Horizons se je sesul."
#: run_uh.py:189
msgid "We are very sorry for this and want to fix the underlying error."
msgstr "Zelo nam je žal za to in želimo to napako popraviti."
#: run_uh.py:190
msgid "In order to do this, we need the information from the logfile:"
msgstr "Hiervoor hebben we de informatie van het logbestand nodig:"
#: run_uh.py:192
msgid ""
"Please give it to us via IRC or our forum, for both see http://unknown-"
"horizons.org ."
msgstr ""
"Var vänlig skicka den till oss via IRC eller vårt forum, för båda se http://"
"unknown-horizons.org ."
#: content/gui/xml/editor/editor_pause_menu.xml:14
msgid "Return to editor"
msgstr ""
#: content/gui/xml/editor/editor_pause_menu.xml:15
#: horizons/gui/modules/select_savegame.py:55
msgid "Save map"
msgstr "Spara karta"
#: content/gui/xml/editor/editor_pause_menu.xml:16
msgid "Load map"
msgstr ""
#. Main / in-game menu entry
#: content/gui/xml/editor/editor_pause_menu.xml:17
#: content/gui/xml/mainmenu/ingamemenu.xml:17
#: content/gui/xml/mainmenu/mainmenu.xml:20
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#. Main / in-game menu entry
#: content/gui/xml/editor/editor_pause_menu.xml:18
#: content/gui/xml/mainmenu/ingamemenu.xml:18
#: content/gui/xml/mainmenu/mainmenu.xml:24
msgid "Help"
msgstr "pomoč"
#: content/gui/xml/editor/editor_pause_menu.xml:19
msgid "Exit editor"
msgstr ""
#: content/gui/xml/editor/editor_settings.xml:6
msgid "Select brush size:"
msgstr ""
#: content/gui/xml/editor/editor_settings.xml:20
msgid "Select terrain:"
msgstr ""
#: content/gui/xml/editor/editor_settings.xml:27
msgid "(right click to stop)"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/buildmenu/buildtab_no_settlement.xml:8
msgid "Game start"
msgstr "Igra"
#: content/gui/xml/ingame/buildmenu/buildtab_no_settlement.xml:15
msgid "You need to found a settlement before you can construct buildings!"
msgstr "Morate najti rešitev, preden lahko gradnjo stavb!"
#: content/gui/xml/ingame/buildmenu/buildtab_no_settlement.xml:18
msgid "Select your ship and approach the coast via right-click."
msgstr "Selecteer je schip en benader de kust met de rechtermuisknop."
#: content/gui/xml/ingame/buildmenu/buildtab_no_settlement.xml:21
msgid "Afterwards, press the large button in the ship overview tab."
msgstr "Daarna klik je op de grote knop in het scheepsoverzicht."
#: content/gui/xml/ingame/buildmenu/place_building.xml:7
msgid "Build"
msgstr "Graditi"
#: content/gui/xml/ingame/buildmenu/place_building.xml:17
msgid "Running costs:"
msgstr "Tekoče stroške:"
#: content/gui/xml/ingame/buildmenu/related_buildings.xml:9
msgid "Related buildings"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/hud/city_info.xml:9
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_settlements.xml:12
msgid "Inhabitants"
msgstr "Prebivalcev"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:14
#, python-brace-format
msgid "Increase game speed ({key})"
msgstr "Poveča hitrost igre({key})"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:16
#, python-brace-format
msgid "Decrease game speed ({key})"
msgstr "Zmanjša hitrost igre({key})"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:19
#, python-brace-format
msgid "Rotate map counterclockwise ({key})"
msgstr "Zasuk zemljevid v levo ({key})"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:21
#, python-brace-format
msgid "Rotate map clockwise ({key})"
msgstr "Zasuk zemljevid v smeri urinega kazalca ({key})"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:24
#: content/gui/xml/mainmenu/hotkeys.xml:19
msgid "Zoom in"
msgstr "Povečava"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:26
#: content/gui/xml/mainmenu/hotkeys.xml:20
msgid "Zoom out"
msgstr "Pomanjšava"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:39
#, python-brace-format
msgid "Destroy ({key})"
msgstr "Uničiti ({key})"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:41
#, python-brace-format
msgid "Captain's log ({key})"
msgstr "Kaptenens loggbok ({key})"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:43
#, python-brace-format
msgid "Build menu ({key})"
msgstr "Graditi meni ({key})"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:45
msgid "Diplomacy"
msgstr "Diplomatie"
#: content/gui/xml/ingame/hud/minimap.xml:47
#, fuzzy, python-brace-format
msgid "Game menu ({key})"
msgstr "Spelmeny (Esc)"
#: content/gui/xml/ingame/popups/change_name.xml:6
#, fuzzy
msgid "Change name"
msgstr "Verander naam"
#: content/gui/xml/ingame/popups/change_name.xml:9
#, fuzzy
msgid "Old name:"
msgstr "Gammalt namn:"
#: content/gui/xml/ingame/popups/change_name.xml:13
#, fuzzy
msgid "Enter new name:"
msgstr "Voer nieuwe naam in:"
#: content/gui/xml/ingame/popups/change_name.xml:18
#, fuzzy
msgid "Apply the new name"
msgstr "Pas de nieuwe naam toe"
#: content/gui/xml/ingame/popups/chat.xml:6
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:67
#: content/gui/xml/mainmenu/hotkeys.xml:29 horizons/gui/widgets/logbook.py:54
#, fuzzy
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: content/gui/xml/ingame/popups/chat.xml:8
#, fuzzy
msgid "Enter your message:"
msgstr "Voer uw bericht in:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:14
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:14
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/farm/overview_farm.xml:20
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/farm/overview_farm.xml:21
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_generic.xml:20
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_generic.xml:21
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_productionbuilding.xml:19
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_productionbuilding.xml:20
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_tower.xml:23
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_tower.xml:24
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:32
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_settlements.xml:14
#: horizons/gui/widgets/resourceoverviewbar.py:614
#, fuzzy
msgid "Running costs"
msgstr "Operationele kosten"
# Fritt översatt?
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"To build a groundunit, click on one of the class tabs, select the desired "
"groundunit and confirm the order."
msgstr ""
"Om een boot te maken, klik op een van de tabbladen, selecteer het gewenste "
"schip en bevestig de order."
# Vagt?
#. Information about the ship currently under construction at the boat
#. builder
#. Information about the groundunit currently under construction at the
#. groundunit builder
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:29
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:29
#, fuzzy
msgid "Currently building:"
msgstr "Momenteel onder constructie:"
#. Pauses the current ship production, can be resumed later
#. Pauses the current groundunit production, can be resumed later
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:40
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:40
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Pauseer"
#. Resumes the currently paused ship production
#. Resumes the currently paused groundunit production
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:43
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:43
#, fuzzy
msgid "Resume"
msgstr "Hervat"
# procent färdigt?
#. Refers to the resources still missing to complete the current boat
#. builder task
#. Refers to the resources still missing to complete the current
#. groundunit builder task
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:51
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:51
#, fuzzy
msgid "Construction progress:"
msgstr "Voortgang constructie:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:55
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:55
#, fuzzy
msgid "Resources still needed:"
msgstr "Nog benodigde grondstoffen:"
#. abort construction of a ship, lose invested resources
#. abort construction of a groundunit, lose invested resources
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:65
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:65
#, fuzzy
msgid "Cancel building:"
msgstr "Annuleer constructie:"
#. abort construction of a ship, lose invested resources
#. abort construction of a groundunit, lose invested resources
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:67
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:67
#, fuzzy
msgid "(lose all resources)"
msgstr "(U verliest alle grondstoffen)"
#. abort construction of a ship, lose invested resources
#. abort construction of a groundunit, lose invested resources
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks.xml:70
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:70
#, fuzzy
msgid "Cancel all building progress"
msgstr "Annuleer alle constructieve vooruitgang"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:8
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:8
#: horizons/gui/tabs/barrackstabs.py:130
#: horizons/gui/tabs/boatbuildertabs.py:342
#, fuzzy
msgid "Confirm order"
msgstr "Opdracht bevestigen"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:14
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:14
#, fuzzy
msgid "(like in the selection tabs)"
msgstr "Speel mee met geselecteerd spel"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:19
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:21
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:23
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:25
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:27
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:19
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:21
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:23
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:25
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:27
msgid "$res"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:20
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:20
msgid "24t"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:22
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:22
msgid "14t"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:24
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:26
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:24
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:26
msgid "06t"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:28
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:28
msgid "2500"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:34
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:34
msgid "Sloop-o'-war"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:35
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:35
msgid "Three-masted most common classified war ship with one gun deck."
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:36
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:36
#, fuzzy
msgid "Buy Upgrades"
msgstr "Verbeteringen toestaan"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:43
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:43
msgid "Cannons"
msgstr "Kanoner"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:45
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:45
msgid "Hull"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:50
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:50
msgid "+ 24t"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:51
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:51
msgid "+ 14t"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:52
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:53
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:52
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:53
msgid "+ 06t"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:54
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:54
msgid "+ 1457"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:60
#, fuzzy
msgid "Build groundunit:"
msgstr "Stand houden"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/barracks/barracks_confirm.xml:61
#: horizons/gui/tabs/barrackstabs.py:81
#, fuzzy
msgid "Build this groundunit!"
msgstr "Bouw dit schip!"
# Fritt översatt?
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder.xml:21
#, fuzzy
msgid ""
"To build a boat, click on one of the class tabs, select the desired ship and "
"confirm the order."
msgstr ""
"Om een boot te maken, klik op een van de tabbladen, selecteer het gewenste "
"schip en bevestig de order."
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:60
#, fuzzy
msgid "Build ship:"
msgstr "Bouw dit schip!"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/boatbuilder/boatbuilder_confirm.xml:61
#: horizons/gui/tabs/boatbuildertabs.py:252
#, fuzzy
msgid "Build this ship!"
msgstr "Bouw dit schip!"
#. Diplomacy state of player
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/diplomacy/diplomacy.xml:14
#, fuzzy
msgid "ally"
msgstr "bondgenoot"
#. Diplomacy state of player
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/diplomacy/diplomacy.xml:16
#, fuzzy
msgid "neutral"
msgstr "neutraal"
#. Diplomacy state of player
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/diplomacy/diplomacy.xml:18
#, fuzzy
msgid "enemy"
msgstr "vijand"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/farm/overview_farm.xml:12
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_generic.xml:10
#, fuzzy
msgid "Building overview"
msgstr "Gebouwenoverzicht"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/farm/overview_farm.xml:24
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/farm/overview_farm.xml:25
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_productionbuilding.xml:23
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_productionbuilding.xml:24
#, fuzzy
msgid "Capacity utilization"
msgstr "Kapacitetsanvändning"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/groundunits/overview_war_groundunit.xml:10
#, fuzzy
msgid "Click to change the name of this groundunit"
msgstr "Klik om de naam van dit schip te wijzigen"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/island_inventory.xml:8
#: horizons/gui/tabs/inventorytab.py:31
#, fuzzy
msgid "Settlement inventory"
msgstr "Inventaris nederzetting"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:14
#: horizons/gui/tabs/residentialtabs.py:36
#, fuzzy
msgid "Settler overview"
msgstr "Kolonistenoverzicht"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:25
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:28
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:36
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:39
#, fuzzy
msgid "Paid taxes"
msgstr "Betaalde belastingen"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:26
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:34
#, fuzzy
msgid "Taxes:"
msgstr "Belastingen:"
# alt. marginalskatt beroende på översättning.
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:31
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:33
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:41
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:44
#, fuzzy
msgid "Tax rate"
msgstr "Belastingtarief"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:38
#, fuzzy
msgid "Upgrade permissions:"
msgstr "Toegestane verbeteringen:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:49
msgid "Happiness per house"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:50
#: horizons/gui/util.py:59
msgid "sad"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:51
#: horizons/gui/util.py:62
msgid "satisfied"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:52
#: horizons/gui/util.py:65
msgid "happy"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:55
msgid "Amount of houses with this happiness"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:62
#, fuzzy
msgid "Residents per house"
msgstr "Bewoners per huis"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:64
msgid "Number of inhabitants per house"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:66
msgid "Houses with this amount of inhabitants"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:71
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "Overzicht"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:72
#, fuzzy
msgid "houses"
msgstr "huizen"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/mainsquare_inhabitants.xml:74
#, fuzzy
msgid "residents"
msgstr "inwoners"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_barrier.xml:20
#, fuzzy
#| msgid "Protects your settlement."
msgid "Provides security for your settlement."
msgstr "Verdedigd je nederzetting."
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_enemywarehouse.xml:18
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/tradetab.xml:73
#: horizons/gui/tabs/buyselltab.py:349
#, fuzzy
msgid "Selling"
msgstr "Verkopen"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_enemywarehouse.xml:29
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/tradetab.xml:82
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:36
#: horizons/gui/tabs/buyselltab.py:343
#, fuzzy
msgid "Buying"
msgstr "Aankopen"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_generic.xml:15
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_tower.xml:17
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_groundunit.xml:13
#, fuzzy
msgid "Weapons:"
msgstr "Wapens:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_resourcedeposit.xml:9
#, fuzzy
msgid "Resource deposit"
msgstr "Grondstofafzetting"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_resourcedeposit.xml:15
#, fuzzy
msgid ""
"This is a resource deposit where you can build a mine to dig up resources."
msgstr ""
"Dit is een grondstofafzetting waar u een mijn kan plaatsen om grondstoffen "
"op te graven."
# resurser, varor eller råvaror.
#. It == The resource deposit
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_resourcedeposit.xml:17
#, fuzzy
msgid "It contains these resources:"
msgstr "Het bevat de volgende grondstoffen:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:10
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_tower.xml:11
#: horizons/gui/modules/ingame.py:160 horizons/gui/tabs/mainsquaretabs.py:82
#: horizons/gui/tabs/mainsquaretabs.py:123
#: horizons/gui/widgets/playerssettlements.py:97
#, fuzzy
msgid "Click to change the name of your settlement"
msgstr "Klik om de naam van uw nederzetting te wijzigen"
# Lycka rätt form av mätning?
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:23
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:25
#, fuzzy
msgid "Happiness"
msgstr "Tevredenheid"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:28
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:30
#, fuzzy
msgid "Residents"
msgstr "Inwoners"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_settler.xml:49
#, fuzzy
msgid "Needed resources:"
msgstr "Vereiste grondstoffen:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_signalfire.xml:19
#, fuzzy
msgid ""
"The signal fire shows the free trader how to reach your settlement in case "
"you want to buy or sell goods."
msgstr ""
"Het signaalvuur toont de vrije handelaars hoe uw kolonie bereikt kan worden "
"mocht u goederen willen kopen of verkopen."
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/overview/overview_tradership.xml:20
#, fuzzy
msgid ""
"This is the free trader's ship. It will visit you from time to time to buy "
"or sell goods."
msgstr ""
"Dit is een schip van de vrije handelaars. Van tijd tot tijd zal deze u "
"bezoeken om goederen te kopen of verkopen."
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_ship.xml:10
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_trade_ship.xml:10
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_war_ship.xml:10
#: horizons/gui/widgets/playersships.py:79
#, fuzzy
msgid "Click to change the name of this ship"
msgstr "Klik om de naam van dit schip te wijzigen"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_ship.xml:19
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_trade_ship.xml:19
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_war_ship.xml:20
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/tradetab.xml:8
#: horizons/gui/tabs/buyselltab.py:89 horizons/gui/tabs/tradetab.py:41
#, fuzzy
msgid "Trade"
msgstr "Handel"
# eller koloni? se 313.
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_ship.xml:25
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_trade_ship.xml:25
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_war_ship.xml:27
#: horizons/gui/tabs/shiptabs.py:69
#, fuzzy
msgid "Build settlement"
msgstr "Plaats nederzetting"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_ship.xml:32
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_trade_ship.xml:32
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_war_ship.xml:34
#, fuzzy
msgid "Configure trading route"
msgstr "Konfigurera handelsrutt"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/overview_trade_ship.xml:38
#, fuzzy
msgid "Discard all resources"
msgstr "(U verliest alle grondstoffen)"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/tradetab.xml:16
#, fuzzy
msgid "Ship:"
msgstr "Schip:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/tradetab.xml:35
#, fuzzy
msgid "Exchange:"
msgstr "Handel:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/ships/tradetab.xml:64
#, fuzzy
msgid "Trade partner:"
msgstr "Handelspartner:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/buysellmenu.xml:7
#, fuzzy
msgid "Buy or sell resources"
msgstr "Koop of verkoop grondstof"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/buysellmenu.xml:18
#, fuzzy
msgid "Trade history"
msgstr "Handelshistorik"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/select_trade_resource.xml:6
#, fuzzy
msgid "Select resources:"
msgstr "Selecteer grondstoffen:"
#. Percentage describing how busy the collectors were (100% = always going
#. for / already carrying full load of goods)
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:15
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:17
#, fuzzy
msgid "Collector utilization"
msgstr "Gebruikspercentage"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:19
#, fuzzy
msgid "Income:"
msgstr "Inkomsten:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:21
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_settlements.xml:13
#: horizons/gui/widgets/resourceoverviewbar.py:615
#, fuzzy
msgid "Taxes"
msgstr "Belastingen"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:25
#, fuzzy
msgid "Sale"
msgstr "Verkoop"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:29
#, fuzzy
msgid "Expenses:"
msgstr "Uitgaven:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:40
#, fuzzy
msgid "Balance:"
msgstr "Balans:"
#: content/gui/xml/ingame/tabwidget/warehouse/tab_account.xml:46
#, fuzzy
msgid "Show resources produced in this settlement"
msgstr "Laat in deze nederzetting geproduceerde middelen zien"
#: content/gui/xml/ingame/templates/overview_farmproductionline.xml:15
#: content/gui/xml/ingame/templates/overview_productionline.xml:15
#, fuzzy
msgid "Pause production"
msgstr "Pauzeer productie"
#: content/gui/xml/ingame/templates/overview_farmproductionline.xml:18
#: content/gui/xml/ingame/templates/overview_productionline.xml:18
#, fuzzy
msgid "Start production"
msgstr "Start productie"
#. Please keep the translation similarly short and concise, else the
#. tooltip is not well understood by players.
#: content/gui/xml/ingame/templates/resbar_resource_selection.xml:7
#, fuzzy
msgid "Select resource:"
msgstr "Izberi sredstva:"
#. Please keep the translation similarly short and concise, else the
#. tooltip is not well understood by players.
#: content/gui/xml/ingame/templates/resbar_resource_selection.xml:7
msgid ""
"The resource you select is displayed instead of the current one. Empty by "
"clicking on X."
msgstr ""
"De geselecteerde grondstof wordt in plaats van de huidige getoond. Druk op X "
"om te wissen."
#: content/gui/xml/ingame/templates/resbar_resource_selection.xml:20
#, fuzzy
msgid "Save current resource configuration as default for all settlements."
msgstr ""
"Spara den här konfigureringen av resurser som standard för alla bosättningar."
#: content/gui/xml/ingame/templates/resbar_resource_selection.xml:22
#, fuzzy
msgid "Reset default resource configuration for all settlements."
msgstr "Återställ standardkonfigurering av resurser för alla bosättningar."
#. Trade route entry
#: content/gui/xml/ingame/templates/route_entry.xml:8
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Naar boven verplaatsen"
#. Trade route entry
#: content/gui/xml/ingame/templates/route_entry.xml:12
#, fuzzy
msgid "Delete entry"
msgstr "Item verwijderen"
#. Trade route entry
#: content/gui/xml/ingame/templates/route_entry.xml:16
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Naar beneden verplaatsen"
#. Entry of Captain's Log (logbook/diary used in scenarios)
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:18
#, fuzzy
msgid "Read previous entries"
msgstr "Läs föregående poster"
#. Entry of Captain's Log (logbook/diary used in scenarios)
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:21
#, fuzzy
msgid "Read next entries"
msgstr "Lees volgende berichten"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:36
#: horizons/gui/widgets/logbook.py:53
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:39
#, fuzzy
msgid "Players"
msgstr "Spelare"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:40
#, fuzzy
msgid "My ships"
msgstr "Mina fartyg"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:41
#, fuzzy
msgid "My settlements"
msgstr "Mina bosättningar"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:48
#, fuzzy
msgid "Game messages"
msgstr "Spelmeddelanden"
# "Hele wereld" would be litteral, but I think this is more to the point.
#. Displays all notifications and game messages
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:52
#, fuzzy
msgid "Whole world"
msgstr "Hela världen"
#. Sends the chat messages to all players (default)
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:72
msgid "Everybody"
msgstr "Iedereen"
#. Sends the chat messages to all players (default)
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:72
msgid "Sends the chat messages to all players."
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:86
#: content/gui/xml/mainmenu/multiplayer/multiplayer_gamelobby.xml:14
#, fuzzy
msgid "Enter your message here"
msgstr "Voer uw bericht in:"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/captains_log.xml:90
#: content/gui/xml/mainmenu/ingamemenu.xml:14
#, fuzzy
msgid "Return to game"
msgstr "Keer terug naar het spel"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/configure_route.xml:7
#, fuzzy
msgid "Island Name:"
msgstr "Gammalt namn:"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/configure_route.xml:8
#, fuzzy
msgid "Player Name:"
msgstr "Spelarnamn"
#. Trade route setting: Whether to wait until all goods could be loaded.
#: content/gui/xml/ingame/widgets/configure_route.xml:15
#, fuzzy
msgid "Wait at load:"
msgstr "Wacht bij het laden:"
#. Trade route setting: Whether to wait until all goods could be unloaded.
#: content/gui/xml/ingame/widgets/configure_route.xml:20
#, fuzzy
msgid "Wait at unload:"
msgstr "Wacht bij het lossen:"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/configure_route.xml:32
#, fuzzy
msgid "Select a resource:"
msgstr "Izberi sredstva:"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/configure_route.xml:38
msgid "Route activity:"
msgstr "Routegebruik:"
#. Trade route
#: content/gui/xml/ingame/widgets/configure_route.xml:47
#: horizons/gui/widgets/routeconfig.py:118
#, fuzzy
msgid "Start route"
msgstr "Handelsroute starten"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/configure_route.xml:49
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Einde"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/island_production.xml:13
msgid "Go to previous page"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/widgets/island_production.xml:15
msgid "Go to next page"
msgstr ""
#: content/gui/xml/ingame/widgets/island_production.xml:18
#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:4
#, fuzzy
msgid "Player scores"
msgstr "Score van speler"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:11
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_settlements.xml:11
#: content/gui/xml/ingame/widgets/ships_list.xml:11
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:11
#, fuzzy
msgid "Player Name"
msgstr "Spelarnamn"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:12
#, fuzzy
msgid "Money"
msgstr "Geld"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:12
msgid "Player's current treasury + income expected in near future"
msgstr ""
"Huidige schatkist van de speler + verwacht inkomen in de nabije toekomst"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:13
#, fuzzy
msgid "Land"
msgstr "Land"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:13
#, fuzzy
msgid ""
"Value of usable land i.e Amount of Land that can be used to create buildings"
msgstr ""
"Waarde van bruikbaar land d.w.z. Hoeveelheid land waarom gebouwd kan worden"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:14
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Grondstoffen"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:14
msgid ""
"Value of resources generated from all the possible sources in the player's "
"settlement(s)"
msgstr ""
"Waarde van alle middelen die zijn voortgekomen uit alle bronnen binnen de "
"nederzetting(en) van de speler"
#: content/gui/xml/ingame/widgets/players_overview.xml:15
#, fuzzy
msgid "Buildings"
msgstr "Gebouwen"