English Localization and Text Representation #894
Replies: 7 comments 23 replies
-
I found that key: I wonder if this message should be standard. I you are for, I will add this in the value. |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
These three keys: English:
which means
Japanese:
I doubt that you ought to say "as you requested" or "since......". Based on Japanese localisation, we can simply say like below. What do you say to this?
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
How do you think about replacing it with something like, "The project was not found at this location"(this sample text is not well-considered) instead? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
The term
|
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
@anatawa12 @Sayamame-beans Not a fan of What do you think? |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
- "No matching Unity version found. Please install Unity in your computer or add a Unity version in the ALCOM settings."
+ "Unity {{unity}} is not found. Please install Unity in your computer or add a Unity version in the ALCOM settings." |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
-
This is discussion for English Localization and text representation.
Please feel free to suggest better localization / representation here.
The maintainer of English localization is @anatawa12 and @Sayamame-beans.
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions