Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Using GitHub, Markdown, HTML: translators who can't code #11

Closed
r12a opened this issue Oct 18, 2018 · 8 comments
Closed

Using GitHub, Markdown, HTML: translators who can't code #11

r12a opened this issue Oct 18, 2018 · 8 comments

Comments

@r12a
Copy link

r12a commented Oct 18, 2018

Some potentially good translators may not be comfortable with GitHub, Markdown, &/or HTML. We don't want that to be a limiting factor.

On the other hand, my experience is that translators who don't understand how to write HTML provide bad translations (eg. translating element names, not translating attribute values, etc.).

For those who don't want to mess with it – Will we offer that they can submit the translation in another format (e.g., word processing) and we put it in format on GitHub? Do we have sufficient resources to do it short-term and long-term? It is likely people from EOWG, IG, and other would step up to help with this.

I think that's rather ambitious. At times for i18n translations i found it hard to keep up with simply checking translations and sending feedback about errors. Recreating a page from a Word document can be very time-consuming, and actually can sometimes be more difficult than it appears, in terms of getting the right things in the right place. Also, don't forget that attribute values, such as alt text, (which are not necessarily visible when the page is viewed) also need to be translated.

For i18n translations we allow translators to use GitHub PRs if they feel comfortable with GH, but can also provide and receive files in a zip for those who aren't.

@notabene
Copy link
Member

In your experience @r12a must we set the process in stone early or is this something that we can make up as we go?

@yatil
Copy link
Contributor

yatil commented Oct 26, 2018

I plan to allow direct forking a translation from the English version. We have to look into some of the tooling anyway. And we should be welcoming to translations and we need to give good guidance anyways.

@r12a
Copy link
Author

r12a commented Oct 31, 2018

In your experience @r12a must we set the process in stone early or is this something that we can make up as we go?

Let me just say that i wouldn't go down that route, because it's time consuming enough to work with HTML.

@shawna-slh shawna-slh added this to the after phase 1 if needed milestone Mar 5, 2019
@shawna-slh
Copy link
Contributor

Current plan is to provide a file for translators that has translation instructions and text to translate highlighted like this.

Given the complexity of our markdown & markup, and the number of errors from the first round of translations, I think this will be most efficient overall. That is, yes it takes some time to prepare that file, yet I think it will cut down on much of the QA back-and-forth.

@r12a
Copy link
Author

r12a commented Apr 2, 2019

I noticed a couple of places where [ ] characters are not shaded yellow, eg.

If you translate the [VTT file]

Are those characters part of the text read by the user? If so, they're likely to need translation in languages like Japanese.

@notabene
Copy link
Member

notabene commented Apr 2, 2019

I noticed a couple of places where [ ] characters are not shaded yellow, eg.

If you translate the [VTT file]

I think there's a URL missing, this is supposed to be a plain Markdown link.
Help @yatil ? ;)

@yatil
Copy link
Contributor

yatil commented Apr 2, 2019

The [ ] characters are part of the link.

@shawna-slh
Copy link
Contributor

Instructions say:

Some links are formatted with brackets and parentheses; for example:
[text](filename.html)
Make sure to keep these together.

Once we settle on link format, I'll try to make that even more clear.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

4 participants