/
django.po
338 lines (249 loc) · 7.62 KB
/
django.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Erlend Eelmets <debcf78e@opayq.com>, 2020
# Matt Westcott <matthew@torchbox.com>, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wagtail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-03 18:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-23 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Matt Westcott <matthew@torchbox.com>\n"
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/torchbox/wagtail/language/"
"et/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Wagtail users"
msgstr "Wagtail kasutajad"
msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr "Nõutud. 30 tähemärki või vähem. Ainult tähed, numbrid ja @/./+/-/_."
msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters."
msgstr "See väärtus võib sisaldada ainult tähti, numbreid ja @/./+/-/_ märke."
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Selle kasutajanimega kasutaja on juba olemas."
msgid "The two password fields didn't match."
msgstr "Kaks paroolivälja ei klappinud."
msgid "Email"
msgstr "E-post"
msgid "First Name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last Name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Password"
msgstr "Parool"
msgid "Leave blank if not changing."
msgstr "Jätke tühjaks, kui te seda ei muuda."
msgid "Password confirmation"
msgstr "Salasõna kinnitamine"
msgid "Enter the same password as above, for verification."
msgstr "Sisestage kontrollimiseks sama parool nagu eespool."
msgid "Administrator"
msgstr "Administraator"
msgid "Administrators have full access to manage any object or setting."
msgstr ""
"Administraatoritel on täielik juurdepääs mis tahes objekti või sätte "
"haldamiseks."
msgid "A group with that name already exists."
msgstr "Sellenimeline rühm on juba olemas."
msgid "You cannot have multiple permission records for the same page."
msgstr "Samal lehel ei saa olla mitu lubade kirjet."
msgid "Preferred language"
msgstr "Eelistatud keel"
msgid "Current time zone"
msgstr "Praegune ajavöönd"
msgid "Upload a profile picture"
msgstr "Laadige üles profiilipilt"
msgid "submitted notifications"
msgstr "esitatud teated"
msgid "Receive notification when a page is submitted for moderation"
msgstr "Saate märguande, kui leht esitatakse modereerimiseks"
msgid "approved notifications"
msgstr "kinnitatud teated"
msgid "Receive notification when your page edit is approved"
msgstr "Saate märguande, kui teie lehe muutmine on kinnitatud"
msgid "rejected notifications"
msgstr "tagasilükatud teated"
msgid "Receive notification when your page edit is rejected"
msgstr "Saate märguande, kui teie lehe muutmine lükatakse tagasi"
msgid "preferred language"
msgstr "eelistatud keel"
msgid "Select language for the admin"
msgstr "Valige administraatori keel"
msgid "current time zone"
msgstr "praegune ajavöönd"
msgid "Select your current time zone"
msgstr "Valige oma praegune ajavöönd"
msgid "profile picture"
msgstr "profiili pilti"
msgid "user profile"
msgstr "Kasutajaprofiil"
msgid "user profiles"
msgstr "kasutajaprofiilid"
msgid "Delete group"
msgstr "Kustuta grupp"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" The group '%(group_name)s' has <strong>%(group_user_count)s</"
"strong> member.\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" The group '%(group_name)s' has <strong>%(group_user_count)s</"
"strong> members.\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Grupil %(group_name)s on <strong>%(group_user_count)s</strong>liige."
msgstr[1] ""
"\n"
"Grupil %(group_name)s on <strong>%(group_user_count)s</strong> liiget."
msgid ""
"Deleting this group will revoke this group's permissions from all member "
"users."
msgstr "Selle grupi kustutamine tühistab selle grupi kõik kasutajate õigused."
msgid "Are you sure you want to delete this group?"
msgstr "Kas soovite kindlasti selle grupi kustutada?"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Jah, kustuta"
msgid "Add group"
msgstr "Lisa rühm"
msgid "Editing"
msgstr "Redigeerimine"
msgid "View users in this group"
msgstr "Kuva selle grupi kasutajad"
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
msgid "Permissions"
msgstr "Load"
msgid "Object permissions"
msgstr "Objekti load"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Add"
msgstr "Lisama"
msgid "Change"
msgstr "Muuda"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Other permissions"
msgstr "Muud load"
msgid "Page permissions"
msgstr "Lehe load"
msgid "Page"
msgstr "Leht"
msgid "Add a page permission"
msgstr "Lisage lehe luba"
msgid "groups"
msgstr "rühmadesse"
msgid "Add a group"
msgstr "Lisage rühm"
#, python-format
msgid "Sorry, no groups match \"%(query)s\""
msgstr "Vabandust, ükski rühm ei vasta \"%(query)s\\"
#, python-format
msgid ""
"There are no groups configured. Why not <a href="
"\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">add some</a>?"
msgstr ""
"Konfigureeritud gruppe pole. Miks mitte <a href="
"\"%(wagtailusers_create_group_url)s\">lisada üks</a>?"
msgid "Delete user"
msgstr "Kustuta kasutaja"
msgid "Are you sure you want to delete this user?"
msgstr "Kas soovite kindlasti selle kasutaja kustutada?"
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Add a user"
msgstr "Kasutaja lisamine"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Level"
msgstr "Tase"
msgid "Status"
msgstr "Staatus"
msgid "Last Login"
msgstr "Viimane sisselogimine"
msgid "Admin"
msgstr "Administraator"
msgid "Active"
msgstr "Aktiivne"
msgid "Inactive"
msgstr "Mitteaktiivne"
#, python-format
msgid "%(time_period)s ago"
msgstr "%(time_period)s tagasi"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" There is %(counter)s match\n"
" "
msgid_plural ""
"\n"
" There are %(counter)s matches\n"
" "
msgstr[0] ""
"\n"
"Olemas on %(counter)s vaste"
msgstr[1] ""
"\n"
"Olemas on %(counter)s vastet"
#, python-format
msgid "Sorry, no users match \"<em>%(query_string)s</em>\""
msgstr "Vabandust, ükski kasutaja ei vasta \"<em>%(query_string)s</em>\\"
#, python-format
msgid ""
"The %(group_name)s group has no users configured. Why not <a href="
"\"%(wagtailusers_add_url)s\">add some</a>?"
msgstr ""
"Grupil %(group_name)s pole ühtegi kasutajat konfigureeritud. Miks mitte <a "
"href=\"%(wagtailusers_add_url)s\">lisada mõned</a>?"
#, python-format
msgid ""
"There are no users configured. Why not <a href=\"%(wagtailusers_add_url)s"
"\">add some</a>?"
msgstr ""
"Konfigureeritud pole ühtegi kasutajat. Miks mitte <a href="
"\"%(wagtailusers_add_url)s\">lisada mõned</a>?"
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"
msgid "Search groups"
msgstr "Gruppide otsimine"
msgid "Group '{0}' created."
msgstr "Grupp '{0}' on loodud."
msgid "Group '{0}' updated."
msgstr "Grupp '{0}' on värskendatud."
msgid "The group could not be saved due to errors."
msgstr "Rühma ei õnnestunud vigade tõttu salvestada."
msgid "Group '{0}' deleted."
msgstr "Grupp '{0}' on kustutatud."
msgid "Search users"
msgstr "Otsi kasutajaid"
msgid "User '{0}' created."
msgstr "Kasutaja '{0}' on loodud."
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "The user could not be created due to errors."
msgstr "Kasutajat ei õnnestunud vigade tõttu luua."
msgid "User '{0}' updated."
msgstr "Kasutaja '{0}' on värskendatud."
msgid "The user could not be saved due to errors."
msgstr "Kasutajat ei õnnestunud vigade tõttu salvestada."
msgid "User '{0}' deleted."
msgstr "Kasutaja '{0}' on kustutatud."
msgid "Edit this user"
msgstr "Muutke seda kasutajat"
msgid "Delete this user"
msgstr "Kustutage see kasutaja"