-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 320
/
fr.po
16837 lines (13374 loc) · 599 KB
/
fr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#
# Copyright (C) 2003-2023 Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>
# Copyright (C) 2005-2006 Julien Louis <ptitlouis@sysif.net>
#
# This file is part of WeeChat, the extensible chat client.
#
# WeeChat is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# WeeChat is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with WeeChat. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WeeChat\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: flashcode@flashtux.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-17 14:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-17 14:44+0200\n"
"Last-Translator: Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>\n"
"Language-Team: weechat-dev <weechat-dev@nongnu.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#, c-format
msgid "%sAnother command \"%s\" already exists for plugin \"%s\""
msgstr "%sUne autre commande \"%s\" existe déjà pour l'extension \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"%sUnknown command \"%s\" (commands are case sensitive, type /help for help), "
"commands with similar name: %s"
msgstr ""
"%sCommande \"%s\" inconnue (les commandes sont sensibles à la casse, tapez /"
"help pour l'aide), commandes avec un nom similaire : %s"
#, c-format
msgid ""
"%sUnknown command \"%s\" (type /help for help), commands with similar name: "
"%s"
msgstr ""
"%sCommande \"%s\" inconnue (tapez /help pour l'aide), commandes avec un nom "
"similaire : %s"
#, c-format
msgid "%sBad file descriptor (%d) used in hook_fd"
msgstr "%sMauvais descripteur de fichier (%d) utilisé dans hook_fd"
#, c-format
msgid "End of command '%s', timeout reached (%.3fs)"
msgstr "Fin de la commande '%s', temps maximum atteint (%.3fs)"
#, c-format
msgid "System clock skew detected (%+ld seconds), reinitializing all timers"
msgstr ""
"Décalage de l'horloge système détecté (%+ld secondes), réinitialisation de "
"tous les minuteurs"
#, c-format
msgid "%sURL transfer error: %s (URL: \"%s\")"
msgstr "%sErreur de transfert d'URL : %s (URL : \"%s\")"
#, c-format
msgid "End of URL transfer '%s', timeout reached (%.3fs)"
msgstr "Fin du transfert d'URL '%s', temps maximum atteint (%.3fs)"
#, c-format
msgid "%sError running thread in hook_url: %s (URL: \"%s\")"
msgstr "%sErreur de lancement du thread dans hook_url : %s (URL : \"%s\")"
#. TRANSLATORS: "%s %s" after "compiled on" is date and time
#, c-format
msgid ""
"WeeChat %s Copyright %s, compiled on %s %s\n"
"Developed by Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
msgstr ""
"WeeChat %s Copyright %s, compilé le %s %s\n"
"Développé par Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org> - %s"
#, c-format
msgid "Usage: %s [option...] [plugin:option...]\n"
msgstr "Utilisation : %s [option...] [extension:option...]\n"
msgid ""
" -a, --no-connect disable auto-connect to servers at startup\n"
" -c, --colors display default colors in terminal and exit\n"
" -d, --dir <path> force a single WeeChat home directory\n"
" or 4 different directories separated by colons "
"(in this order: config, data, cache, runtime)\n"
" (environment variable WEECHAT_HOME is read if "
"this option is not given)\n"
" -t, --temp-dir create a temporary WeeChat home directory and "
"delete it on exit\n"
" (incompatible with option \"-d\")\n"
" -h, --help display this help and exit\n"
" -l, --license display WeeChat license and exit\n"
" -p, --no-plugin don't load any plugin at startup\n"
" -P, --plugins <plugins> load only these plugins at startup\n"
" (see /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> run command(s) after startup;\n"
" many commands can be separated by semicolons and "
"are evaluated,\n"
" this option can be given multiple times\n"
" -s, --no-script don't load any script at startup\n"
" --upgrade upgrade WeeChat using session files (see /help "
"upgrade in WeeChat)\n"
" -v, --version display WeeChat version and exit\n"
" plugin:option option for plugin (see man weechat)\n"
msgstr ""
" -a, --no-connect désactiver l'auto-connexion aux serveurs au "
"démarrage\n"
" -c, --colors afficher les couleurs par défaut du terminal et "
"quitter\n"
" -d, --dir <rep> forcer un unique répertoire de base pour WeeChat\n"
" ou 4 répertoires différents séparés par \":"
"\" (dans cet ordre : config, data, cache, runtime)\n"
" (la variable d'environnement WEECHAT_HOME est lue "
"si cette option n'est pas donnée)\n"
" -t, --temp-dir créer un répertoire de base WeeChat temporaire et "
"le supprimer en quittant\n"
" (incompatible avec l'option \"-d\")\n"
" -h, --help afficher cette aide et quitter\n"
" -l, --license afficher la licence WeeChat et quitter\n"
" -p, --no-plugin ne charger aucune extension au démarrage\n"
" -P, --plugins <exts> charger uniquement ces extensions au démarrage\n"
" (voir /help weechat.plugin.autoload)\n"
" -r, --run-command <cmd> lancer la/les commande(s) après le démarrage ;\n"
" plusieurs commandes peuvent être séparées par des "
"points-virgules et sont évaluées,\n"
" cette option peut être donnée plusieurs fois\n"
" -s, --no-script ne charger aucun script au démarrage\n"
" --upgrade mettre à jour WeeChat en utilisant les fichiers "
"de session (voir /help upgrade dans WeeChat)\n"
" -v, --version afficher la version de WeeChat et quitter\n"
" extension:option option pour une extension (voir man weechat)\n"
msgid "Extra options in headless mode:\n"
msgstr "Options supplémentaires en mode sans interface (« headless ») :\n"
msgid ""
" --doc-gen <path> generate files to build documentation and exit\n"
msgstr ""
" --doc-gen <rep> générer les fichiers pour construire la "
"documentation et quitter\n"
msgid ""
" --daemon run WeeChat as a daemon (fork, new process group, "
"file descriptors closed);\n"
msgstr ""
" --daemon lancer WeeChat comme un « daemon » (fork, nouveau "
"groupe pour le processus, fermeture des descripteurs de fichiers);\n"
msgid ""
" (by default in headless mode WeeChat is blocking "
"and does not run in background)\n"
msgstr ""
" (par défaut en mode sans interface WeeChat est "
"bloquant et ne tourne pas en tâche de fond)\n"
msgid ""
" --stdout display log messages on standard output instead "
"of writing them in log file\n"
msgstr ""
" --stdout afficher les messages de log sur la sortie "
"standard plutôt que de les écrire dans le fichier de log\n"
msgid ""
" (option ignored if option \"--daemon\" is given)\n"
msgstr ""
" (option ignorée si l'option \"--daemon\" est "
"donnée)\n"
msgid ""
"Debug options (for tools like valgrind, DO NOT USE IN PRODUCTION):\n"
" --no-dlclose do not call function dlclose after plugins are "
"unloaded\n"
" --no-gnutls disable init/deinit of gnutls\n"
" --no-gcrypt disable init/deinit of gcrypt\n"
msgstr ""
"Options de debug (pour des outils comme Valgrind, NE PAS UTILISER EN "
"PRODUCTION) :\n"
" --no-dlclose ne pas appeler la fonction dlclose après le "
"déchargement des extensions\n"
" --no-gnutls désactiver init/deinit de gnutls\n"
" --no-gcrypt désactiver init/deinit de gcrypt\n"
#, c-format
msgid "Error: missing argument for \"%s\" option\n"
msgstr "Erreur : paramètre manquant pour l'option \"%s\"\n"
msgid "WeeChat is running in headless mode (ctrl-c to quit)."
msgstr "WeeChat tourne sans interface (ctrl-c pour quitter)."
msgid ""
"Welcome to WeeChat!\n"
"\n"
"If you are discovering WeeChat, it is recommended to read at least the "
"quickstart guide, and the user's guide if you have some time; they explain "
"main WeeChat concepts.\n"
"All WeeChat docs are available at: https://weechat.org/doc/\n"
"\n"
"Moreover, there is inline help with /help on all commands and options (use "
"Tab key to complete the name).\n"
"The command /fset can help to customize WeeChat.\n"
"\n"
"You can add and connect to an IRC server with /server and /connect commands "
"(see /help server)."
msgstr ""
"Bienvenue dans WeeChat !\n"
"\n"
"Si vous découvrez WeeChat, il est recommandé de lire au moins le guide de "
"démarrage rapide, et le guide utilisateur si vous avez le temps ; ils "
"expliquent les concepts principaux de WeeChat.\n"
"Toutes les documentations sont disponibles ici : https://weechat.org/doc/\n"
"\n"
"De plus, il y a de l'aide en ligne avec /help sur toutes les commandes et "
"options (utilisez la touche Tab pour compléter le nom).\n"
"La commande /fset peut aider à paramétrer WeeChat.\n"
"\n"
"Vous pouvez ajouter et vous connecter à un serveur IRC avec les commandes /"
"server et /connect (voir /help server)."
#. TRANSLATORS: the "under %s" can be "under screen" or "under tmux"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: WeeChat is running under %s and $TERM is \"%s\", which can cause "
"display bugs; $TERM should be set to one of these values: %s"
msgstr ""
"%sAttention : WeeChat tourne sous %s et $TERM est \"%s\", ce qui peut poser "
"des problèmes d'affichage ; $TERM devrait être égal à l'une de ces valeurs : "
"%s"
#, c-format
msgid "%sYou should add this line in the file %s: %s"
msgstr "%sVous devriez ajouter cette ligne dans le fichier %s: %s"
#, c-format
msgid ""
"%sWarning: cannot set the locale; make sure $LANG and $LC_* variables are "
"correct"
msgstr ""
"%sAttention : impossible de définir la locale ; vérifiez que les variables "
"$LANG et $LC_* sont correctes"
msgid "List of bars:"
msgstr "Liste des barres :"
#. TRANSLATORS: the last thing displayed is "width:" or "height:" with its value
#, c-format
msgid ""
" %s%s%s: %s%s%s (conditions: %s), %s, filling: %s(top/bottom)/%s(left/"
"right), %s: %s"
msgstr ""
" %s%s%s : %s%s%s (conditions : %s), %s, remplissage : %s(haut/bas)/"
"%s(gauche/droite), %s : %s"
#. TRANSLATORS: "hidden" is displayed in list of buffers
msgid "(hidden)"
msgstr "(caché)"
msgid "height"
msgstr "hauteur"
msgid "width"
msgstr "largeur"
msgid "auto"
msgstr "auto"
#, c-format
msgid " priority: %d, fg: %s, bg: %s, bg_inactive: %s, items: %s%s"
msgstr " priorité : %d, fg : %s, bg : %s, bg_inactive : %s, objets : %s%s"
msgid ", with separator"
msgstr ", avec séparateur"
msgid "No bar defined"
msgstr "Pas de barre définie"
msgid "List of bar items:"
msgstr "Liste des objets de barre :"
#, c-format
msgid " %s (plugin: %s)"
msgstr " %s (extension : %s)"
msgid "No bar item defined"
msgstr "Pas d'objet de barre défini"
#, c-format
msgid "%sBar \"%s\" already exists"
msgstr "%sLa barre \"%s\" existe déjà"
#, c-format
msgid "%sNot enough memory (%s)"
msgstr "%sPas assez de mémoire (%s)"
#, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sType invalide \"%s\" pour la barre \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid position \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sPosition invalide \"%s\" pour la barre \"%s\""
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" created"
msgstr "Barre \"%s\" créée"
#, c-format
msgid "%sFailed to create bar \"%s\""
msgstr "%sImpossible de créer la barre \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid size \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sTaille invalide \"%s\" pour la barre \"%s\""
#, c-format
msgid "%sBar \"%s\" not found"
msgstr "%sBarre \"%s\" non trouvée"
#, c-format
msgid "%sBar \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%sLa barre \"%s\" existe déjà pour la commande \"%s\""
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Barre \"%s\" renommée en \"%s\""
#, c-format
msgid "Bar \"%s\" deleted"
msgstr "Barre \"%s\" supprimée"
#, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for bar \"%s\""
msgstr "%sImpossible de modifier l'option \"%s\" pour la barre \"%s\""
#, c-format
msgid "%sWindow not found for \"%s\" command"
msgstr "%sFenêtre non trouvée pour la commande \"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to scroll bar \"%s\""
msgstr "%sImpossible de faire défiler la barre \"%s\""
#, c-format
msgid "%sBuffer number \"%d\" is out of range (it must be between 1 and %d)"
msgstr ""
"%sLe numéro de tampon %d est en dehors des limites (il doit être entre 1 et "
"%d)"
msgid "Buffers list:"
msgstr "Liste des tampons :"
#, c-format
msgid " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notify: %s%s%s)%s%s"
msgstr " %s[%s%d%s]%s %s%s.%s%s%s (notification : %s%s%s)%s%s"
#, c-format
msgid "%sBuffer name \"%s\" is reserved for WeeChat"
msgstr "%sLe nom de tampon \"%s\" est réservé pour WeeChat"
#, c-format
msgid "%sInvalid buffer number: \"%s\""
msgstr "%sNuméro de tampon invalide : \"%s\""
#, c-format
msgid "%sBuffer \"%s\" not found"
msgstr "%sTampon \"%s\" non trouvé"
#, c-format
msgid ""
"%sRenumbering is allowed only if option weechat.look.buffer_auto_renumber is "
"off"
msgstr ""
"%sLa renumérotation n'est autorisée que si l'option weechat.look."
"buffer_auto_renumber est désactivée"
#, c-format
msgid "%sWeeChat main buffer can't be closed"
msgstr "%sLe tampon principal de WeeChat ne peut pas être fermé"
#, c-format
msgid "Notify for \"%s%s%s\": \"%s%s%s\""
msgstr "Notification pour \"%s%s%s\" : \"%s%s%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to set notify level \"%s\""
msgstr "%sImpossible de définir le niveau de notification \"%s\""
#, c-format
msgid "Local variables for buffer \"%s\":"
msgstr "Variables locales pour le tampon \"%s\" :"
#, c-format
msgid "No local variable defined for buffer \"%s\""
msgstr "Pas de variable locale définie pour le tampon \"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to create option for buffer property \"%s\""
msgstr "%sImpossible de créer l'option pour la propriété de tampon \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid color number \"%s\" (must be between %d and %d)"
msgstr "%sNuméro de couleur invalide \"%s\" (doit être entre %d et %d)"
#, c-format
msgid "%sColor \"%s\" is not defined in palette"
msgstr "%sLa couleur \"%s\" n'est pas définie dans la palette"
#, c-format
msgid "%sPlugin \"%s\" not found"
msgstr "%sExtension \"%s\" non trouvée"
msgid "Raw content of buffers has been written in log file"
msgstr "Le contenu brut des tampons a été écrit dans le fichier de log"
#, c-format
msgid "Debug enabled for callbacks (threshold: %s)"
msgstr ""
"Debug activé pour les fonctions de rappel (seuil de déclenchement : %s)"
msgid "Debug disabled for callbacks"
msgstr "Debug désactivé pour les fonctions de rappel"
#, c-format
msgid "%d certificate loaded (system: %d, user: %d)"
msgid_plural "%d certificates loaded (system: %d, user: %d)"
msgstr[0] "%d certificat chargé (système : %d, utilisateur : %d)"
msgstr[1] "%d certificats chargés (système : %d, utilisateur : %d)"
#, c-format
msgid "Debug disabled for \"%s\""
msgstr "Debug désactivé pour \"%s\""
#, c-format
msgid "Debug hook_url: %s"
msgstr "Debug hook_url : %s"
#. TRANSLATORS: "TLS: enabled"
msgid "enabled"
msgstr "activé"
#. TRANSLATORS: "TLS: disabled"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "error"
msgstr "erreur"
#, c-format
msgid "%sError in expression to evaluate"
msgstr "%sErreur dans l'expression à évaluer"
#, c-format
msgid " %s%s%s: buffer: %s%s%s / tags: %s / regex: %s"
msgstr " %s%s%s : tampon : %s%s%s / étiquettes : %s / regex : %s"
msgid "Message filtering enabled"
msgstr "Filtrage de messages activé"
msgid "Message filtering disabled"
msgstr "Filtrage de message désactivé"
msgid "Message filters:"
msgstr "Filtres de messages :"
msgid "No message filter defined"
msgstr "Pas de filtre de message défini"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" enabled"
msgstr "Filtre \"%s\" activé"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" disabled"
msgstr "Filtre \"%s\" désactivé"
#, c-format
msgid "%sYou must specify at least tags or regex for filter"
msgstr ""
"%sVous devez spécifier au moins les étiquettes ou l'expression régulière "
"pour le filtre"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" updated:"
msgstr "Filtre \"%s\" mis à jour :"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" added:"
msgstr "Filtre \"%s\" ajouté :"
#, c-format
msgid "%sFilter \"%s\" not found"
msgstr "%sFiltre \"%s\" non trouvé"
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Filtre \"%s\" renommé en \"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to rename filter \"%s\" to \"%s\""
msgstr "%sImpossible de renommer le filtre \"%s\" en \"%s\""
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" deleted"
msgstr "Filtre \"%s\" supprimé"
msgid ""
"a WeeChat color name (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), a "
"terminal color number or an alias; attributes are allowed before color (for "
"text color only, not background): \"%\" for blink, \".\" for \"dim\" (half "
"bright), \"*\" for bold, \"!\" for reverse, \"/\" for italic, \"_\" for "
"underline"
msgstr ""
"un nom de couleur WeeChat (default, black, (dark)gray, white, (light)red, "
"(light)green, brown, yellow, (light)blue, (light)magenta, (light)cyan), un "
"numéro de couleur du terminal ou un alias ; des attributs sont autorisés "
"avant la couleur (seulement pour la couleur du texte, pas le fond) : \"%\" "
"pour le clignotement, \".\" pour \"dim\" (demi-intensité), \"*\" pour le "
"gras, \"!\" pour la vidéo inverse, \"/\" pour l'italique, \"_\" pour le "
"souligné"
#, c-format
msgid "Option \"%s%s%s\":"
msgstr "Option \"%s%s%s\" :"
msgid "description"
msgstr "description"
msgid "type"
msgstr "type"
msgid "boolean"
msgstr "booléen"
msgid "values"
msgstr "valeurs"
msgid "default value"
msgstr "valeur par défaut"
msgid "(undefined)"
msgstr "(non défini)"
msgid "current value"
msgstr "valeur courante"
msgid "integer"
msgstr "entier"
msgid "string"
msgstr "chaîne"
msgid "any string"
msgstr "toute chaîne"
msgid "any char"
msgstr "tout caractère"
msgid "max chars"
msgstr "caractères max"
msgid "color"
msgstr "couleur"
msgid "enum"
msgstr "énuméré"
#. TRANSLATORS: please do not translate "(null)"
msgid "undefined value allowed (null)"
msgstr "valeur non définie autorisée (null)"
#, c-format
msgid "%sNo help available, \"%s\" is not a command or an option"
msgstr "%sPas d'aide disponible, \"%s\" n'est pas une commande ou une option"
msgid "Buffer command history:"
msgstr "Historique des commandes du tampon :"
msgid "Custom bar items:"
msgstr "Objets de barre personnalisés :"
#, c-format
msgid " conditions: %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr " conditions : %s\"%s%s%s\"%s"
#, c-format
msgid " content: %s\"%s%s%s\"%s"
msgstr " contenu : %s\"%s%s%s\"%s"
msgid "No custom bar item defined"
msgstr "Pas d'objet de barre personnalisé défini"
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" updated"
msgstr "Objet de barre personnalisé \"%s\" mise à jour"
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" added"
msgstr "Objet de barre personnalisé \"%s\" ajouté"
#, c-format
msgid "%sUnable to add custom bar item \"%s\""
msgstr "%sImpossible d'ajouter l'objet de barre personnalisé \"%s\""
#, c-format
msgid "%sCustom bar item \"%s\" not found"
msgstr "%sObjet de barre personnalisé \"%s\" non trouvé"
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" renamed to \"%s\""
msgstr "Objet de barre personnalisé \"%s\" renommé en \"%s\""
#, c-format
msgid "%sUnable to rename custom bar item \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"%sImpossible de renommer l'objet de barre personnalisé \"%s\" en \"%s\""
#, c-format
msgid "Custom bar item \"%s\" deleted"
msgstr "Objet de barre personnalisé \"%s\" supprimé"
msgid "default command:"
msgstr "commande par défaut :"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings added or redefined for context \"%s\":"
msgstr ""
"%d associations de touches ajoutées ou redéfinies pour le contexte \"%s\" :"
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings deleted for context \"%s\":"
msgstr "%d associations de touches supprimées pour le contexte \"%s\" :"
#, c-format
msgid "No key binding added, redefined or removed for context \"%s\""
msgstr ""
"Aucune association de touche ajoutée, redéfinie ou supprimée pour le "
"contexte \"%s\""
#, c-format
msgid "Key \"%s\" has already default value"
msgstr "La touche \"%s\" a déjà la valeur par défaut"
#, c-format
msgid "%sUnable to unbind key \"%s\""
msgstr "%sImpossible de supprimer la touche \"%s\""
#, c-format
msgid "%sKey \"%s\" not found"
msgstr "%sTouche \"%s\" non trouvée"
#, c-format
msgid "No key binding defined for context \"%s\""
msgstr "Pas d'association de touche définie pour le contexte \"%s\""
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d key bindings for context \"%s\":"
msgstr "%d associations de touches pour le contexte \"%s\" :"
#, c-format
msgid "No default key binding for context \"%s\""
msgstr "Pas de touche par défaut pour le contexte \"%s\""
#. TRANSLATORS: first "%d" is number of keys
#, c-format
msgid "%d default key bindings for context \"%s\":"
msgstr "%d associations de touches par défaut pour le contexte \"%s\" :"
msgid "Key:"
msgstr "Touche :"
msgid "No key found"
msgstr "Aucune touche trouvée"
#, c-format
msgid "%sContext \"%s\" not found"
msgstr "%sContexte \"%s\" non trouvé"
#, c-format
msgid "Default key bindings restored for context \"%s\""
msgstr "Touches par défaut restaurées pour le contexte \"%s\""
#, c-format
msgid "%sArgument \"-yes\" is required for keys reset (security reason)"
msgstr ""
"%sLe paramètre \"-yes\" est requis pour la réinitialisation des touches "
"(raison de sécurité)"
#, c-format
msgid "%d new key added"
msgid_plural "%d new keys added (context: \"%s\")"
msgstr[0] "%d nouvelle touche ajoutée (contexte : \"%s\")"
msgstr[1] "%d nouvelles touches ajoutées (contexte : \"%s\")"
msgid "Stored layouts:"
msgstr "Dispositions stockées :"
msgid " (current layout)"
msgstr " (disposition courante)"
msgid "No stored layouts"
msgstr "Pas de disposition stockée"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s stored in \"%s\" (current layout: %s)"
msgstr "Disposition des %s%s%s stockée dans \"%s\" (disposition courante : %s)"
msgid "buffers"
msgstr "tampons"
msgid "windows"
msgstr "fenêtres"
msgid "Layout of buffers+windows reset (current layout: -)"
msgstr ""
"Disposition des tampons+fenêtres réinitialisée (disposition courante : -)"
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" deleted (current layout: %s)"
msgstr "Disposition \"%s\" supprimée (disposition courante : %s)"
#. TRANSLATORS: %s%s%s is "buffers" or "windows" or "buffers+windows"
#, c-format
msgid "Layout of %s%s%s reset in \"%s\""
msgstr "Disposition pour %s%s%s réinitialisée dans \"%s\""
#, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" not found"
msgstr "%sDisposition \"%s\" non trouvée"
#, c-format
msgid "%sLayout \"%s\" already exists for \"%s\" command"
msgstr "%sLa disposition \"%s\" existe déjà pour la commande \"%s\""
#, c-format
msgid "Layout \"%s\" has been renamed to \"%s\""
msgstr "La disposition \"%s\" a été renommée en \"%s\""
msgid "Mouse enabled"
msgstr "Souris activée"
msgid "Mouse disabled"
msgstr "Souris désactivée"
msgid "Plugins loaded:"
msgstr "Extensions chargées :"
#, c-format
msgid " written by \"%s\", license: %s"
msgstr " écrit par \"%s\", licence : %s"
msgid "No plugin found"
msgstr "Aucune extension trouvée"
msgid " (no plugin)"
msgstr " (aucune extension)"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Aucune extension chargée"
msgid "List of proxies:"
msgstr "Liste des proxies :"
#, c-format
msgid " %s%s%s: %s, %s/%d (%s), username: %s, password: %s"
msgstr " %s%s%s : %s, %s/%d (%s), utilisateur : %s, mot de passe : %s"
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
msgid "No proxy defined"
msgstr "Pas de proxy défini"
#, c-format
msgid "%sInvalid type \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sType invalide \"%s\" pour le proxy \"%s\""
#, c-format
msgid "Proxy \"%s\" added"
msgstr "Proxy \"%s\" ajouté"
#, c-format
msgid "%sFailed to add proxy \"%s\""
msgstr "%sImpossible d'ajouter le proxy \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid port \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sPort \"%s\" invalide pour le proxy \"%s\""
#, c-format
msgid "Proxy \"%s\" deleted"
msgstr "Proxy \"%s\" supprimé"
#, c-format
msgid "%sProxy \"%s\" not found"
msgstr "%sProxy \"%s\" non trouvé"
#, c-format
msgid "%sUnable to set option \"%s\" for proxy \"%s\""
msgstr "%sImpossible de modifier l'option \"%s\" pour le proxy \"%s\""
#, c-format
msgid ""
"%sYou must confirm /%s command with extra argument \"-yes\" (see /help %s)"
msgstr ""
"%sVous devez confirmer la commande /%s avec le paramètre supplémentaire \"-"
"yes\" (voir /help %s)"
#, c-format
msgid "Options reloaded from %s"
msgstr "Options rechargées depuis %s"
#, c-format
msgid "%sFailed to reload options from %s"
msgstr "%sImpossible de recharger les options depuis %s"
#, c-format
msgid "Unknown configuration file \"%s\""
msgstr "Fichier de configuration inconnu \"%s\""
#, c-format
msgid "%sInvalid number: \"%s\""
msgstr "%sNuméro invalide : \"%s\""
#, c-format
msgid "%sFailed to reset option \"%s\""
msgstr "%sImpossible de réinitialiser l'option \"%s\""
msgid "Option reset: "
msgstr "Option réinitialisée : "
#, c-format
msgid "%sReset of all options is not allowed"
msgstr "%sLa réinitialisation de toutes les options n'est pas autorisée"
#, c-format
msgid "%d option(s) reset"
msgstr "%d option(s) réinitialisée(s)"
#, c-format
msgid "Options saved to %s"
msgstr "Options sauvegardées dans %s"
#, c-format
msgid "%sFailed to save options to %s"
msgstr "%sImpossible de sauvegarder les options dans %s"
msgid "There is no encrypted data"
msgstr "Il n'y a pas de donnée chiffrée"
msgid "All encrypted data has been deleted"
msgstr "Toutes les données chiffrées ont été supprimées"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data: hash algorithm \"%s\" is not available (ligbcrypt "
"version is too old?)"
msgstr ""
"%sImpossible de déchiffrer les données : l'algorithme de hash \"%s\" n'est "
"pas disponible (version de ligbcrypt trop ancienne ?)"
#, c-format
msgid ""
"%sFailed to decrypt data: cipher \"%s\" is not available (ligbcrypt version "
"is too old?)"
msgstr ""
"%sImpossible de chiffrer les données : le chiffrement (\"cipher\") \"%s\" "
"n'est pas disponible (version de ligbcrypt trop ancienne ?)"
#, c-format
msgid "%sFailed to decrypt data: wrong passphrase?"
msgstr ""
"%sImpossible de déchiffrer les données : mauvaise phrase de chiffrement ?"
msgid "Encrypted data has been successfully decrypted"
msgstr "La donnée chiffrée a été déchiffrée avec succès"
#, c-format
msgid ""
"%sYou must decrypt data still encrypted before doing any operation on "
"secured data or passphrase"
msgstr ""
"%sVous devez déchiffrer les données toujours chiffrées avant de faire une "
"opération sur une donnée sécurisée ou la phrase de chiffrement"
#, c-format
msgid "%sPassphrase is too long (max: %d chars)"
msgstr "%sLa phrase de chiffrement est trop longue (max : %d caractères)"
msgid "Passphrase deleted"
msgstr "Phrase de chiffrement supprimée"
msgid "Passphrase is not set"
msgstr "La phrase de chiffrement n'est pas définie"
msgid "Passphrase changed"
msgstr "Phrase de chiffrement modifiée"
msgid "Passphrase added"
msgstr "Phrase de chiffrement ajoutée"
msgid ""
"Important: an external program is configured to read the passphrase on "
"startup (option sec.crypt.passphrase_command); you must ensure this program "
"returns the new passphrase you just defined"
msgstr ""
"Important : un programme externe est configuré pour lire la phrase de "
"chiffrement au démarrage (option sec.crypt.passphrase_command) ; vous devez "
"vous assurer que ce programme retourne la phrase de chiffrement que vous "
"venez de définir"
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" set"
msgstr "Donnée sécurisée \"%s\" définie"
#, c-format
msgid "Secured data \"%s\" deleted"
msgstr "Donnée sécurise \"%s\" supprimée"
#, c-format
msgid "%sSecured data \"%s\" not found"
msgstr "%sDonnée sécurisée \"%s\" non trouvée"
msgid "default if null: "
msgstr "défaut si nul : "
msgid "default: "
msgstr "défaut : "
#, c-format
msgid ""
"%sOption \"%s\" not found (tip: you can use wildcard \"*\" in option to see "
"a sublist)"
msgstr ""
"%sOption \"%s\" non trouvée (astuce : vous pouvez utiliser le caractère "
"joker \"*\" dans l'option pour voir une sous-liste)"
msgid "No option found"
msgstr "Aucune option trouvée"
#, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s option avec valeur changée (correspondant à \"%s\")"
msgstr[1] "%s%d%s options avec valeur changée (correspondant à \"%s\")"
#, c-format
msgid "%s%d%s option (matching with \"%s\")"
msgid_plural "%s%d%s options (matching with \"%s\")"
msgstr[0] "%s%d%s option (correspondant à \"%s\")"
msgstr[1] "%s%d%s options (correspondant à \"%s\")"
#, c-format
msgid "%s%d%s option"
msgid_plural "%s%d%s options"
msgstr[0] "%s%d%s option"
msgstr[1] "%s%d%s options"
#, c-format
msgid "Environment variable \"%s\" is not defined"
msgstr "La variable d'environnement \"%s\" n'est pas définie"
#, c-format
msgid "%sFailed to set variable \"%s\": %s"
msgstr "%sImpossible de définir la variable \"%s\" : %s"
#, c-format
msgid "Variable \"%s\" unset"
msgstr "Variable \"%s\" réinitialisée"
#, c-format
msgid "%sFailed to unset variable \"%s\": %s"
msgstr "%sImpossible de réinitialiser la variable \"%s\" : %s"
#, c-format
msgid "%s%d%s option with value changed"
msgid_plural "%s%d%s options with value changed"
msgstr[0] "%s%d%s option avec valeur changée"
msgstr[1] "%s%d%s options avec valeur changée"
#, c-format
msgid "%sFailed to set option \"%s\""
msgstr "%sImpossible de définir l'option \"%s\""