/
French.properties
1632 lines (1462 loc) · 101 KB
/
French.properties
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Tutorial tasks
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = Déplacez une unité !\nCliquer sur une unité > Cliquer sur une destination > Clique sur la fenêtre avec une flèche
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = Fondez une cité !\nChoisir un colon (unité avec un drapeau) > Cliquer sur 'Fonder une ville' (dans le coin inférieur gauche)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Allez dans l'écran d'une cité !\nCliquer sur la cité deux fois
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Choisissez une technologie à rechercher !\nCliquer sur le bouton technologies (en vert, en haut à gauche) > \n Choisir une technologie > Cliquer sur 'Rechercher' (en bas à droite)
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' = Choisissez une construction !\nAllez dans l'écran d'une cité > Cliquer sur une unité ou un bâtiment (bord inférieur gauche) > \n cliquer sur 'ajouter à la file'
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = Passer un tour !\nParcourir les unités avec 'Unité suivante'
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Réassignez les cases utilisées\nAllez dans l'écran d'une cité > Cliquer la case utilisée (verte) pour la libérer > \nCliquer sur une case libre pour lui affecter de la population
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = Rencontrez une autre civilisation !\nExplorez la carte jusqu'à rencontrer une autre civilisation !
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = Ouvrez la table des options !\nCliquer sur le menu (en haut à gauche) > Cliquer sur 'Options'
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construisez une amélioration !\nConstruisez un Ouvrier > Déplacez le sur une case de plaine ou de prairie > \n Choisissez 'Bâtir une amélioration' > Choisissez la farme > \n Laissez l'ouvrir sur place jusqu'à ce qu'il ait terminé
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Créez une route commerciale !\nConstruisez une route entre votre capitale et une autre cité\nOu, automatisez votre ouvrir et laissez le faire.
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = Partez à la conquête d'une cité !\nRabaissez une cité ennemie jusqu'à un faible niveau de santé > \nEntrez dans la cité avec une unité de mélée
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city withing range > \nMove the unit to the other city = Déplacez une unité aérienne !\nSéléctionnez une unité aérienne > Séléctionnez une autre cité à portée > \nDéplacez l'unité vers l'autre cité
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = Observez vos statistiques en détail !\n Allez dans la vue d'ensemble (dans le coin en haut à droite) >\nCliquez sur 'Statistiques'
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Oh non ! On dirait que quelque chose ne s'est ABSOLUMENT pas passé comme prévu ! Ce n'est pas censé arriver ! S'il vous plaît, envoyez un courriel à yairm210@hotmail.com avec les informations de la partie (Menu (en haut à gauche) -> Charger une partie -> Copy saved game to clipboard -> Copier dans le mail) et j'essayerai de régler cela aussi vite que possible !
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Oh non ! On dirait que quelque chose ne s'est ABSOLUMENT pas passé comme prévu ! Ce n'est pas censé arriver ! S'il vous plaît, envoyez nous un rapport et nous essaierons de régler cela aussi vite que possible !
# Buildings
## Ancient era buildings
Palace = Palais
Indicates the capital city = Indique la capitale
Monument = Monument
Granary = Grenier
Stone Works = Ouvrages de maçonnerie
Must not be on plains = Ne doit pas être sur une plaine
Stonehenge = Stonehenge
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = Le temps émiette les choses ; tout vieillit et s'oublie sous la puissance du temps' - Aristote
Library = Bibliothèque
+1 Science Per 2 Population = +1 Science pour 2 Population
Paper Maker = Fabricant de papier
The Great Library = La Grande Bibliothèque
Free Technology = Technologie gratuite
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Les bibliothèques sont comme le sanctuaire où sont conservées et reposées toutes les reliques des saints anciens, pleines de vraies vertus, et tout cela sans illusion ni imposture.' - Sir Francis Bacon
Circus = Cirque
Walls = Murs
Walls of Babylon = Murs de Babylone
The Pyramids = Les pyramides
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = Que les douleurs de la mort qui viennent sur toi n'entrent pas dans mon corps. Je suis le dieu Tem, et je suis la partie la plus importante du ciel, et la puissance qui me protège est celle qui est avec tous les dieux pour toujours. - Le Livre des Morts, traduit par Sir Ernest Alfred Wallis Budge
Worker construction increased 25% = La vitesse de construction des travailleurs a augmenté de 25%
Provides 2 free workers = Fournit 2 travailleurs gratuits
Barracks = Caserne
Krepost = Krepost
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = Cout d'acquisition en or et en culture de nouvelle cases réduit de 25% dans cette ville
Colossus = Colosse
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = 'Eh ! Ami, il enjambe cet étroit univers comme un colosse, et nous autres, hommes chétifs, nous passons sous ses jambes énormes et nous furetons partout pour trouver des tombes déshonorées.' - William Shakespeare, Julius Caesar
+1 gold from worked water tiles in city = +1 or pour les cases maritimes exploitées par la ville
Temple = Temple
Burial Tomb = Tombeau
Doubles Gold given to enemy if city is captured = Double l'Or donné à un ennemi si une cité est capturée
Mud Pyramid Mosque = Mosquée Pyramidale de Terre
The Oracle = L'oracle
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'L'Oracle a dit que j'étais le plus sage de tous les grecs. C'est parce que je suis le seul, de tous les grecs, à savoir que je ne sais rien' - Socrate
Free Social Policy = Doctrine gratuite
Lighthouse = Phare
Can only be built in coastal cities = Peut seulement être construit dans les villes côtières
+1 food from Ocean and Coast tiles = +1 nourriture des cases océans et côtes
The Great Lighthouse = le Grand Phare
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, et qui travaillaient sur les grandes eaux, Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel et ses merveilles au milieu de l'abîme.…' - La Bible, Psaumes 107:23-24
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = +1 de mouvement et +1 de vision à toutes les unités navales militaires
National College = Collège National
Chichen Itza = Chichen Itza
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Le katun est établi à Chichen Itza. La colonie d'Itza doit s'établir ici. Le quetzal viendra, l'oiseau vert viendra. Ah Kantenal viendra. C'est la parole de Dieu. L'Itza viendra.' - Les livres de Chilam Balam
Golden Age length increases +50% = La durée des âges d'or augmente de 50%
Courthouse = Palais de justice
Remove extra unhappiness from annexed cities = Enlève le mécontentement supplémentaire des villes occupées
Can only be built in annexed cities = Ne peut-être construit que dans des cités annexées
Stable = Écurie
+15% Production when building Mounted Units in this city = +15% Production lorsqu'une unité montée est produite dans cette ville
Circus Maximus = Circus Maximus
Hanging Gardens = Jardins suspendus
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Je pense que si jamais un mortel entendait un mot de Dieu ce serait dans un jardin à la fraicheur du jour.' - F. Frankfort Moore
Colosseum = Collisée
Terracotta Army = Armée de Terre Cuite
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Occupe toi de tes soldats comme tes enfants et ils te suivront dans les vallées les plus profondes ; regarde les comme tes fils chéris et ils te serviront jusqu'à la mort.' - Sun Tzu
Market = Marché
Bazaar = Bazar
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Produit un exemplaire supplémentaire de chaque ressources de luxe à côté de cette ville
+2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 or pour chaque ressources de pétrole et d'oasis
Monastery = Monastère
Notre Dame = Notre-Dame
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'L'architecture a inscrit les grandes idées de la race humaine. Non seulement chaque symbole religieux, mais chaque pensée humaine a sa page dans ce vaste livre.' - Victor Hugo
Hagia Sophia = Sainte-Sophie
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Car il s'élève en hauteur pour rencontrer le ciel, et comme s'il surgissait des autres bâtiments, il se dresse et regarde d'en haut le reste de la ville, l'ornant, car il en fait partie, mais se glorifiant dans sa propre beauté' - Procope de Césarée, De Aedificis
+33% great person generation in all cities = + 33% de génération de Personnages illustres dans toutes les villes
Mint = Hôtel de la monnaie
Machu Picchu = Machu Picchu
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Peu de sites romantiques peuvent surpasser la citadelle de granit au sommet des précipices des scarabées du Machu Picchu, la couronne du pays inca.' - Hiram Bingham
Gold from all trade routes +25% = Or de toutes les routes commerciales + 25%
Aqueduct = Aqueduc
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% de la nourriture est préservée après la naissance d'un nouveau citoyen
Great Wall = La Grande Muraille
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'L'art de la guerre nous apprend de ne pas compter la probabilité qu'un ennemi ne passe pas à l'attaque, mais plutôt sur le fait que notre position est insaisissable.' - Sun Tzu
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Les unités terrestre ennemies doivent dépenser un point de déplacement supplémentaires quand elles sont dans votre territoire (rendus obsolète par la Dynamite)
Workshop = Atelier
Longhouse = Longère
+1 Production from each worked Forest tile = +1 production pour chaque cases de forêt exploitées par la ville.
Forge = Forge
Harbor = Havre
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 de production pour toutes les ressources maritimes exploitées par la ville
Connects trade routes over water = Connecter des routes commerciales maritimes
University = Université
+2 Science from each worked Jungle tile = Jungles fournissent +2 science
Wat = Wat
Oxford University = L'université d'Oxford
Castle = Château
Mughal Fort = Fort Monghol
Alhambra = Alhambra
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La justice est une forteresse insaisissable, construite au sommet d'une montagne qui ne peut être renversée par la violence des torrents ni démolie par la force des armées.' - Joseph Addison
All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Toutes les unités terrestres, montées, et renforcées produites dans cette ville recoivent la promotion Percé I
Angkor Wat = Angkor Wat
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'Un temple est une construction sans équivalent. Il a les tours, les décorations et tous les rafinements que le génie humain peut concevoir.' - Antonio da Magdalena
Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = Coût d'acquisition de nouvelles cases réduit de 25%
Porcelain Tower = Tour de Porcelaine
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Les choses semblent toujours plus juste quand nous les observons à posteriori, c'est de cette tour inaccessible du passé que Longing se penche et fait signe.' - James Russell Lowell
Free great scientist appears = Un scientifique illustre gratuit apparaît
Ironworks = Atelier métallurgique
Armory = Arsenal
Observatory = Observatoire
Opera House = Opéra
Sistine Chapel = Chapelle Sixtine
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Je vis et j'aime dans la lumière particulière de Dieu' - Michelangelo Buonarroti
Culture in all cities increased by 25% = La culture dans toutes les villes a augmenté de 25%
Bank = Banque
Hanse = Hanse
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% de production pour chaque routes commerciales connectées à une Cité état
Satrap's Court = Cour de Satrape
Forbidden Palace = Cité Interdite
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'La plupart d'entre nous peut, de son propre choix, faire de ce monde un palais ou une prison.'- John Lubbock
Unhappiness from population decreased by 10% = Le mécontentement de la population a diminué de 10%
Theatre = Théâtre
Leaning Tower of Pisa = Tour de Pise
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'N'applaudissez pas trop fort - c'est un très vieux bâtiment.' - John Osbourne
Free Great Person = Personnage illustre gratuit
Choose a free great person = Choisissez un personnage illustre gratuit
Get = Obtenir
Himeji Castle = Le château de Himeji
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'Le Bushido est pratiqué en présence de la mort. Cela implique de choisir la mort quand il y a un choix entre la vie et la mort. Il n'y a pas d'autres raisonnement.' - Yamamoto Tsunetomo
+15% combat strength for units fighting in friendly territory = +15% de force de combat pour les unités combattants sur un territoire allié
Taj Mahal = Taj Mahal
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'Le Taj Mahal s'élève sur les bords d'une rivière comme une larme solitaire suspendue sur la joue du temps.' - Rabindranath Tagore
Empire enters golden age = L'Empire entre dans un âge d'or
Windmill = Moulin à vent
Must not be on hill = Doit être sur une colline
Museum = Musée
Hermitage = Ermitage
The Louvre = Le Louvre
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toute véritable oeuvre d'art a autant de raisons d'être que la terre et le soleil.' - Ralph Waldo Emerson
Free Great Artist Appears = Artiste illustre gratuit apparaît
Seaport = Port
+1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 de production et d'or pour toutes les ressources maritimes exploitées par la ville
+15% production of naval units = +15% à la production d'unités maritimes
Public School = École publique
Hospital = Hôpital
25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% de la nourriture est préservée après la naissance d'un nouveau citoyen
Factory = Usine
Stock Exchange = Bourse
Big Ben = Big Ben
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Pour accomplir de grandes choses, on a besoin de deux éléments : un plan, et pas assez de temps'- Leonard Bernstein
-15% to purchasing items in cities = -15% d'or pour les achats dans les villes
Cristo Redentor = Christ rédempteur
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.' - Nouveau Testament, Matthieu 11:28
Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Coût culturel de l'adoption de nouvelles Doctrines réduit de 10%
Kremlin = Kremlin
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'La loi est une forteresse sur une colline dont les armées ne peuvent s'emparer prendre ou que les inondations peuvent emporter' - Le prophète Mahomet
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Les batiments de défense sont 25% plus efficace dans toutes les villes
Neuschwanstein = Château de Neuschwanstein
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '...Le lieu est l'un des plus jolis que l'on puisse trouver, saint et inaccessible, un temple digne de notre ami divin qui a apporté le salut et la vraie bénédiction au monde' - Roi Ludwig II de Bavière
+1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 bonheur, +2 culture et +3 or produits par tous les châteaux
Military Academy = Académie militaire
Brandenburg Gate = Porte de Brandebourg
Free Great General appears near the Capital = Un général illustre gratuit apparaît près de la Capitale
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La mort pâle frappe de la même manière la porte du pauvre et le palais des rois.' - Horace
Broadcast Tower = Tour de diffusion
Eiffel Tower = La Tour Eiffel
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = 'Nous ne vivons que pour découvrir la beauté, tout le reste n'est qu'une forme d'attente' - Kahlil Gibran
Provides 1 happiness per social policy = Fournit 1 de bonheur par Doctrines
Statue of Liberty = Statue de la Liberté
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Donne-moi tes pauvres, ceux qui chancellent, Tes masses entassées aspirant à l'air libre, Le rebut malheureux de ta rive à ras bord. Envoie ces sans-abri que la tempête livre, Je lève ma lampe près de la porte d'or !' - Emma Lazarus
+1 Production from specialists = +1 Production par spécialiste
Medical Lab = Laboratoire médical
Research Lab = Laboratoire de recherche
Hydro Plant = Centrale hydroélectrique
Stadium = Stade
Solar Plant = Centrale solaire
Must be next to desert = Doit être à côté d'un désert
Must be next to mountain = Doit être à côté d'une montagne
Sydney Opera House = Opéra de Sydney
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Ceux qui perdent leurs rêves sont perdus.' - Dicton arborigène australien
+1 population in each city = +1 population dans chaque villes
+1 happiness in each city = +1 bonheur dans chaque villes
Pentagon = Pentagone
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'Dans la préparation d'une bataille j'ai toujours trouvé que les plans étaient inutiles mais la plannification indispensable.' - Dwight D. Eisenhower
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = Le coût en or de l'amélioration des unités militaires est réduit de 33%
Manhattan Project = Projet Manhattan
Enables nuclear weapon = Permet l'arme nucléaire
Apollo Program = Programme Apollo
Enables construction of Spaceship parts = Permet la construction des pièces du Vaisseau Spatial
Nuclear Plant = Centrale nucléaire
Spaceship Factory = Chantier spatial
Increases production of spaceship parts by 50% = Augmente la production de pièces de Vaisseau Spatial de 50%
Spaceship part = Pièce de Vaisseau Spatial
SS Booster = Propulseur (Vaisseau Spatial)
SS Cockpit = Cabine (Vaisseau Spatial)
SS Engine = Moteur (Vaisseau Spatial)
SS Stasis Chamber = Module de biostase (Vaisseau Spatial)
Hubble Space Telescope = Téléscope de Hubble
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'Ce qui est admirable, ce n'est pas que le champ des étoiles soit si vaste, c'est que l'homme l'ait mesuré.' - Anatole France
2 free great scientists appear = 2 scientifiques illustres apparaissent
Increases production of spaceship parts by 25% = Améliore la production de pièces de vaisseau spatial de 25%
# Diplomacy,Trade,Nations
Requires [buildingName] to be built in the city = Requiert la construction de [buildingName] dans la ville
Requires [buildingName] to be built in all cities = Requiert la construction de [buildingName] dans toutes les villes
Provides a free [buildingName] in the city = Construit un(e) [buildingName] gratuit(e) dans la ville
Requires worked [resource] near city = Nécessite l'exploitation de [resource] près de la ville
Wonder is being built elsewhere = Cette merveille est déjà en construction ailleurs
Requires a [buildingName] in all cities = Nécessite un(e) [buildingName] dans toutes les villes
Requires a [buildingName] in this city = Nécessite un(e) [buildingName] dans cette ville
Requires [resource] = [resource] requis(e)
Required tech: [requiredTech] = Nécessite la technologie: [requiredTech]
Current construction = Construction actuelle
Construction queue = file de Construction
Pick a construction = Choisissez une Construction
Queue empty = file vide
Add to queue = Ajouter à la file
Remove from queue = Enlever de la file
Show stats drilldown = Afficher les statistiques en détail
Show construction queue = Afficher la file de Construction
Diplomacy = Diplomatie
War = Guerre
Peace = Paix
Declare war = Déclarer la guerre
Declare war on [civName]? = Déclarer la guerre à [civName]?
[civName] has declared war on us! = [civName] nous a déclaré la guerre!
[leaderName] of [nation] = [leaderName] de [nation]
You'll pay for this! = Vous allez payer pour cela!
Negotiate Peace = Négocier la paix
Very well. = Très bien.
Farewell. = Adieu.
Sounds good! = Très bien!
Not this time. = Pas cette fois.
Excellent! = Excellent!
How about something else... = Pourquoi pas autre chose...
A pleasure to meet you. = Un plaisir de vous rencontrez
Our relationship: = Notre relation:
We have encountered the City-State of [name]! = Nous avons rencontré la cité-état de [name]!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Déclaration d'Amitié ([numberOfTurns] tours)
May our nations forever remain united! = Puissent nos nations rester unies pour toujours!
Indeed! = Parfait!
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Dénoncer ([numberOfTurns] tours)
We will remember this. = Nous nous en souviendrons.
[civName] has declared war on [targetCivName]! = [civName] a déclaré à la civilisation [targetCivName] !
[civName] and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! = [civName] et [targetCivName] ont signé un traité de Paix !
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! = [civName] et [targetCivName] ont signé une déclaration d'amitié !
[civName] has denounced [targetCivName]! = [civName] a accusé la civilisation [targetCivName] !
Unforgivable = Impardonnable
Enemy = Ennemi
Competitor = Adversaire
Neutral = Neutre
Favorable = Favorable
Friend = Ami
Ally = Allié
## Diplomatic modifiers
You declared war on us! = Vous nous avez déclaré la guerre!
Your warmongering ways are unacceptable to us. = Votre bellicisme est inacceptable pour nous.
You have captured our cities! = Vous avez capturé nos villes!
We applaud your liberation of our conquered cities! = Nous acclamons la libération de nos cités conquises !
Years of peace have strengthened our relations. = Les années de paix ont renforcées notre relation
Our mutual military struggle brings us closer together. = Nos problèmes militaires communs nous ont rapprochés
We have signed a public declaration of friendship = Nous avons publiquement signé une Déclaration d'Amitié
You have declared friendship with our enemies! = Vous avez signé une Déclaration d'Amitié avec nos ennemis!
You have declared friendship with our allies = Vous avez signé une Déclaration d'Amitié avec nos alliés
Our open borders have brought us closer together. = Notre Accord de libre passage nous a rapprochés
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Votre soi-disant 'amitié' ne vaut rien.
You have publicly denounced us! = Vous nous avez accusé publiquement!
You have denounced our allies = Vous avez accusé nos alliées
You have denounced our enemies = Vous avez accusé nos ennemies
You betrayed your promise to not settle cities near us = Vous avez trahis votre promesse de ne pas fonder de ville proche de nous
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = Vous avez tenu votre promesse de ne pas fonder de ville proche de nous!
You refused to stop settling cities near us = Vous avez refusez de ne pas fonder de villes proches de nous
Your arrogant demands are in bad taste = Vos arrogantes demandes sont de mauvais goût
Your use of nuclear weapons is disgusting! = Votre utilisation des armes nucléaires est écoeurante
Demands = Demandes
Please don't settle new cities near us. = Veuillez ne pas construire de villes proches de nous.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Très bien, nous chercherons d'autres terres à coloniser
We shall do as we please. = Nous faisons ce que nous voulons.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nous avons remarquez votre nouvelle ville à notre frontière, malgré votre promesse. Cela aura des... conséquences.
# City states
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Fournit [amountOfCulture] de Culture à 30 d'influence
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Fournit 3 Nourriture à la capitale et 1 nourriture pour les autres villes à 30 d'influence
Provides 3 happiness at 30 Influence = Fournit 3 de Bonheur à 30 d'influence
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Fournit des unités terrestres tous les 20 tours à 30 d'influence
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Donne [giftAmount] Or (+[influenceAmount] Influence)
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = Les relations changent dans [turnsToRelationshipChange] tours
Cultured = Cultivée
Maritime = Maritime
Mercantile = Mercantile
Militaristic = Militarisée
Type: = Type :
Influence: = Influence:
Reach 30 for friendship. = Atteignez 30 pour être amis.
Reach highest influence above 60 for alliance. = Atteignez 60 (max) pour être alliés.
Ally: = Allié :
# Trades
Trade = Échanges
Offer trade = Proposer un échange
Retract offer = Retirer l'offre
What do you have in mind? = À quoi pensez-vous ?
Our items = Nos articles
Our trade offer = Notre offre d'échange
[otherCiv]'s trade offer = L'offre d'échange de [otherCiv]
[otherCiv]'s items = Les articles de [otherCiv]
Pleasure doing business with you! = C'est un plaisir de faire des affaires avec vous!
I think not. = Je ne crois pas.
That is acceptable. = C'est acceptable.
Accept = Accepter
Keep going = Continuer...
There's nothing on the table = Il n'y a rien a échangé
Peace Treaty = Traité de paix
Agreements = Accords
Open Borders = Accord de libre passage
Gold per turn = Or par tour
Cities = Villes
Technologies = Technologies
Declarations of war = Déclarations de guerre
Introduction to [nation] = Présentation à [nation]
Declare war on [nation] = Déclarer la guerre à [nation]
Luxury resources = Ressources de luxe
Strategic resources = Ressources stratégiques
replaces = remplace
[resourceName] not required = [resourceName] non requis
Lost ability = capacité manquante
National ability = Capacité de la civilisation
# Nations
Babylon = Babylone
Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Gagner un scientifique illustre lorsque Ecriture est dévouvert, les scientifiques illustres apparaissent 50% plus vite
Nebuchadnezzar II = Nabuchodonosor II
Greece = Grèce
Alexander = Alexandre le Grand
City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = L'Influence d'une cité-état diminue deux fois moins vite et revient deux fois plus vite
China = Chine
Wu Zetian = Wu Zetian
Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = Le général illustre donne deux fois plus de bonus de combat, et apparait 50% plus vite
Egypt = Égypte
Ramesses II = Ramsès II
+20% production towards Wonder construction = +20% vitesse de construction des merveilles
England = Angleterre
Elizabeth = Elisabeth
+2 movement for all naval units = +2 mouvements pour les unités navales
France = France
Napoleon = Napoléon
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 culture par tour et par villes jusqu'à la découverte de la machine à vapeur
Russia = Russie
Catherine = Catherine II
Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Les ressources stratégiques donnent +1 production, et les quantités de chevaux, fer et uranium sont doublés
Rome = Rome
Augustus Caesar = Jules César
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% de production pour tous les batiments déjà construits dans la capitale
Arabia = Arabie
Harun al-Rashid = Hâroun ar-Rachîd
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 Or pour chaque route commerciale, la quantité de pétrole est doublée
America = Etats-Unis
George Washington = George Washington
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Toutes les unités terrestres ont +1 porté de vision, les cases coutent 50% de leurs prix à l'achat
Japan = Japon
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Les unités combattent comme si elles étaient à pleine force même lorsqu'elles sont endommagées
Germany = Allemagne
Otto von Bismark = Otto von Bismarck
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% de chance de gagner 25 or et d'enroler une unité barbare lors de la prise d'un campement barbare. -25% de coût de maintenance pour les unités terrestres.
India = Inde
Gandhi = Gandhi
Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = Le mécontentement dut au nombre de villes est doublé. Le mécontentement dut au nombre de citoyens est réduit de moitié
The Ottomans = Turquie
Suleiman I = Soliman le Magnifique
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = 50% de chance de convertir une unité barbare navale et de gagner 25 Or. Les unités navales coutent 3 fois moins à entretenir.
Korea = Corée
Sejong = Sejong
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 en Science pour tous les spécialistes les améliorations de cases des personnages illustres
Iroquois = Iroquois
Hiawatha = Hiawatha
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Les Forêt et les Jungles en territoire alliés ont les mêmes attributs que les routes. A la découverte de la Roue, elles peuvent établir des routes commerciales.
Persia = Perse
Darius I = Darius I
Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Les Ages d'Or durent 50% plus longtemps. Durant les Ages d'Or, les unités gagnent +1 mouvement et +10% de force de Combat.
Polynesia = Polynésie
Kamehameha I = Kamehameha I
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Peut embarquer et bouger sur les océans dès le début. +1 Vision lorsque embarqué.
Siam = Siam
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = La Nourriture et la Culture fournit par les cités-états sont augmentées de 50%
Songhai = Songhaï
Askia = Askia
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Reçoit 3 fois plus d'or lors des pillages de campement barbare et de villes. Les unités embarquées peuvent se défendre.
Spain = Espagne
Isabella = Isabelle
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 Or pour la découverte d'une merveille de la Nature (500 si vous êtes le premier à la découvrir). La Culture, le Bonheur et le rendement de la case de la Merveille de la Nature sont doublés
# New game screen
Uniques = Uniques
Promotions = Promotions
Barbarians = Barbares
Load copied data = Charger des données copiées
Could not load game from clipboard! = Impossible de charger la partie depuis le presse-papier
Start game! = Démarrer la partie!
Map options = Options de Carte
Game options = Options de jeu
Map type = Type de carte
Generated = Généré
Existing = Existant
Map generation type = Type de carte générée
Number of city-states = Nombre de cité-état
One City Challenge = Défi ville unique
No barbarians = Aucun barbare
No ancient ruins = Aucune ruine ancienne
No Natural Wonders = Aucune Merveille de la Nature
Victory conditions = Conditions de victoire
Scientific = Scientifique
Domination = Conquête
Cultural = Culturelle
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = HAUTEMENT EXPERIMENTAL - VOUS ETES PREVENU !
Online Multiplayer = Multijoueurs en ligne
World size = Taille du monde
Tiny = Minuscule
Small = Petit
Medium = Moyen
Large = Grand
Huge = Énorme
Difficulty = Difficulté
Settler = Colon
Chieftain = Chef de clan
Warlord = Chef de guerre
Prince = Prince
King = Roi
Emperor = Empereur
Immortal = Immortel
Deity = Déité
AI = IA
Remove = Supprimer
Random = Au hasard
Human = Humain
Hotseat = Siège partagé
User ID = ID utilisateur
Click to copy = Cliquer pour copier
Game Speed = Durée de la partie
Quick = Rapide
Standard = Normale
Epic = Epique
Marathon = Marathon
Starting Era = Ère initiale
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = Il semble qu'il soit impossible de faire une carte avec les paramètres indiqués !
Maybe you put too many players into too small a map? = N'avez vous pas placé trop de joueurs sur une si petite carte ?
No human players selected! = Aucun joueur humain présent !
# Multiplayer
Username = Nom utilisateur
Multiplayer = Multijoueurs
Could not download game! = Téléchargement de la partie impossible !
Could not upload game! = Chargement du jeu impossible !
Join Game = Rejoindre la partie
Invalid game ID! = Identifiant de partie invalide
Copy User ID = Copier l'ID utilisateur
Copy Game ID = Copier l'ID de partie
Set current user = Définir l'utilisateur actuel
Player ID from clipboard = ID utilisateur depuis le presse-papier
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Pour créer une partie multijoueurs, cochez la case 'multijoueurs' dans l'écran 'Nouvelle Partie' et, pour chaque joueur humain, renseignez l'ID utilisateur du joueur
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Vous pouvez renseigner votre propre ID utilisateur ici facilement, et les autres joueurs peuvent copier leurs IDs ici et vous les envoyer pour les inclure dans la partie.
Once you've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = Une fois que vous avez créer votre partie, affichez à nouveau cet écran pour copier l'ID de partie et envoyez le aux autres joueurs.
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = Les joueurs peuvent rejoindre votre partie en copiant l'ID de partie dans le presse-papier puis en cliquant sur 'Rejoindre la partie'
# Save game menu
Current saves = Sauvegardes présentes
Show autosaves = Afficher les sauvegardes automatiques
Saved game name = Nom de la partie sauvegardée
Copy to clipboard = Copier dans le presse-papier
Copy saved game to clipboard = Copier la sauvegarde dans le presse-papier
Could not load game = Impossible de charger la partie
Load [saveFileName] = Charger [saveFileName]
Delete save = Supprimer la sauvegarde
Saved at = Enregistré sous
Load map = Charger une carte
Are you sure you want to delete this map? = Etes-vous certain de vouloir supprimer cette carte ?
Upload map = Télécharger une carte
Could not upload map! = Impossible de télécharger la carte !
Map uploaded successfully! = Carte téléchargée avec succès !
# Options
Options = Options
Display options = Options d'affichage
Gameplay options = Options de jeu
Other options = Autres options
Turns between autosaves = Tours avant sauvegarde automatique
Sound effects volume = Volume sonore
Music volume = Volume de la musique
Download music = Télécharger la musique
Downloading... = Téléchargement...
Could not download music! = Imposible de télécharger la musique !
Show = Montrer
Hide = Cacher
Show worked tiles = Afficher les transformations
Show resources and improvements = Afficher les ressources et les améliorations
Check for idle units = Vérifier les unités inactives
Move units with a single tap = Bouger les unités en un seul click
Show tutorials = Afficher les didacticiels
Auto-assign city production = Production automatique des villes
Auto-build roads = Construction automatique des routes
Show minimap = Afficher la minicarte
Show pixel units = Afficher les unités en pixel-art
Show pixel improvements = Afficher les améliorations en pixel-art
Enable nuclear weapons = Permet les armes nucléaires
Fontset = Police de caractères
# Notifications
Research of [technologyName] has completed! = Recherche de [technologyName] est completée!
You have entered a golden age! = Vous êtes entré dans un âge d'or!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] est dévoilé près de [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = [cityName] - Un [greatPerson] est né!
We have encountered [civName]! = Nous sommes entrés en contact avec [civName]!
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = Le support ne peut être fournit pour [unitName] - l'unité a été dissoute!
[cityName] has grown! = [cityName] a grandi!
[cityName] has been founded! = [cityName] a été fondée!
[cityName] is starving! = [cityName] est en famine!
[construction] has been built in [cityName] = [construction] a été construit dans [cityName]
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] a été construit(e) dans un lointain pays
Work has started on [construction] = Le travail a commencé sur [construction]
[cityName] cannot continue work on [construction] = [cityName] ne peut plus travailler sur [construction]
[cityname] has expanded its borders! = [cityname] a élargi ses frontières!
Your Golden Age has ended. = Votre Age d'Or est terminé.
[cityName] has been razed to the ground! = [cityName] a été rasée au sol!
We have conquered the city of [cityname]! = Nous avons conquis la ville de [cityname]!
An enemy [unit] has attacked [cityname] = Un(e) [unit] ennemi(e) a attaqué [cityname]
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = Un(e) [unit] ennemi(e) a attaqué [ourUnit]
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = La cité ennemie [cityName] a attaqué notre [ourUnit]
An enemy [unit] has captured [cityname] = Un(e) [unit] ennemi(e) a capturé [cityname]
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Un(e) [unit] ennemi(e) a capturé [ourUnit]
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Un(e) [unit] ennemi(e) a détruit [ourUnit]
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityname] = [RangedUnit] ennemi(e) a détruit la défense de [cityname]
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = La cité ennemie [cityName] a détruit notre [ourUnit]
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityname] = Un(e) [unit] ennemi(e) a été détruit(e) en attaquant [cityname]
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Un(e) [unit] ennemi(e) a été détruit(e) en attaquant [ourUnit]
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Notre [attackerName] a été intercepté et détruit par un(e) [interceptorName] ennemie
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Notre [interceptorName] a intercepté et détruit un(e) [attackerName] ennemie
Our [$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = Notre [$attackerName] a été intercepté par un(e) [$interceptorName] ennemie
Our [$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = Notre [$interceptorName] a intercepté un(e) [$attackerName] ennemie
An enemy [unit] was spotted near our territory = Un(e) [unit] ennemi(e) a été repéré(e) près de notre territoire
An enemy [unit] was spotted in our territory = Un(e) [unit] ennemi(e) a été repéré(e) sur notre territoire
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unités ennemies ont été repérées proche de notre territoire
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] unités ennemies ont été repérées sur notre territoire
The civilization of [civName] has been destroyed! = La civilisation [civName] a été détruite!
The City-State of [name] has been destroyed! = La Cité état [name] a été détruite
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = Nous avons capturé un campement barbare et pillé [goldAmount] ors
A barbarian [unitType] has joined us! = Un [unitType] barbare nous a rejoins!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Des survivants ont été trouvés dans les ruines - ils ont rejoins [cityName]
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = Nous avons découvert la technologie perdu [techName] dans les ruines!
A [unitName] has joined us! = Un(e) [unitName] nous a rejoint!
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = Une tribue ancienne a entrainée notre [unitName] au combat
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = Nous avons trouvés un tas de [amount] ors dans les ruines!
We have found a crudely-drawn map in the ruins! = Nous avons trouvé une carte grossière dans les ruines !
[unit] finished exploring. = [unit] a fini d'explorer
[unit] has no work to do. = [unit] n'a rien à faire
You're losing control of [name]. = Vous perdez le contrôle de [name]
You and [name] are no longer friends! = Vous et [name] n'êtes plus amis!
Your alliance with [name] is faltering. = Votre alliance avec [name] est vacillante.
You and [name] are no longer allies! = Vous et [name] n'êtes plus alliés!
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = [civName] nous offre un(e) [unitName] prêt de [cityName]!
[civName] has denounced us! = [civName] nous a accusé !
[cityName] has been connected to your capital! = [cityName] est connecté à notre capitale !
[cityName] has been disconnected from your capital! = [cityName] n'est plus connecté à notre capitale !
[civName] has accepted your trade request = [civName] a accepté(e) notre offre d'échanges
[civName] has denied your trade request = [civName] a refusé(e) notre offre d'échanges
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de [otherCivName] a pris fin
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] avec [otherCivName] a pris fin
One of our trades with [nation] has ended = Un de nos échanges avec [nation] a pris fin
One of our trades with [nation] has been cut short = L'un de nos accord commercial avec [nation] s'est arrêté
[nation] agreed to stop settling cities near us! = Le/la/l' [nation] accepte d'arrêter de fonder des cités près de nous !
[nation] refused to stop settling cities near us! = Le/la/l' [nation] refuse d'arrêter de fonder des cités près de nous !
We have allied with [nation]. = Nous sommes alliés avec le/la/l' [nation].
We have lost alliance with [nation]. = Notre alliance est terminée avec le/la/l' [nation].
We have discovered [naturalWonder]! = Nous avons découverts [naturalWonder] !
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Nous avons reçu [goldAmount] Or pour la découverte de [naturalWonder]
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Notre relation avec [cityStateName] va se dégrader
Your relationship with [cityStateName] degraded = Notre relation avec [cityStateName] est dégradée
A new barbarian encampment has spawned! = Un nouveau campement barbare est apparu !
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] = Vous recevez [goldAmount] Or pour la capture de [cityName]
# World Screen UI
Working... = Patientez...
Waiting for other players... = En attente des autres joueurs...
in = dans
Next turn = Prochain tour
Turn = Tour
turns = Tours
turn = tour
Next unit = Unité suivante
Pick a policy = Choisir une Doctrine
Movement = Déplacer
Strength = Force
Ranged strength = Force à distance
Bombard strength = Force de bombardement
Range = Portée
Move unit = Déplacer l'unité
Stop movement = Arrêter le mouvement
Construct improvement = Bâtir une amélioration
Automate = Automatiser
Stop automation = Arrêtez automatisation
Construct road = Construire une route
Fortify = Fortifier
Fortification = Fortification
Sleep = Dormir
Moving = En mouvement
Set up = Installer
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Mise à niveau vers [unitType] ([goldCost] or)
Found city = Fonder une ville
Promote = Promouvoir
Health = Santé
Disband unit = Dissoudre l'unité
Explore = Explorer
Stop exploration = Arrêter l'exploration
Pillage = Pillage
Do you really want to disband this unit? = Voulez-vous vraiment dissoudre cette unité?
Disband this unit for [goldAmount] gold? = Dissoudre cette unité pour [goldAmount] gold?
Create [improvement] = Construire [improvement]
Start Golden Age = Commencer un Age d'Or
Yes = Oui
No = Non
Acquire = Acquérir
Gold = Or
Science = Science
Happiness = Bonheur
Production = Production
Culture = Culture
Food = Nourriture
GOLDEN AGE = ÂGE D'OR
Golden Age = Age d'or
[year] BC = [year] avant J.C.
[year] AD = [year] après J.C
Civilopedia = Civilopédie
Start new game = Nouvelle partie
Save game = Sauvegarder la partie
Load game = Charger une partie
Victory status = Conditions de victoire
Social policies = Doctrines
Community = Communauté
Close = Fermer
Do you want to exit the game? = Voulez vous quitter la partie ?
# City screen
Exit city = Quitter la ville
Raze city = Démolir la ville
Stop razing city = Annuler démolition de la ville
Buy for [amount] gold = Acheter avec [amount] or
Buy = Acheter
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = Souhaitez-vous acheter [constructionName] pour [buildingGoldCost] gold?
Maintenance cost = Coût de maintenance
Pick construction = Sélectionner la construction
Pick improvement = Choisir une amélioration
Provides [resource] = Fournit [resource]
Replaces [improvement] = Remplace [improvement]
Pick now! = Choisir maintenant !
Build [building] = Construire [building]
Train [unit] = Former [unit]
Produce [thingToProduce] = Produire [thingToProduce]
Nothing = Rien
Annex city = Cité annexée
Specialist Buildings = Batiments spéciaux
Specialist Allocation = Affectation Spécialiste
Specialists = Spécialiste
Food eaten = Nourriture consommée
Growth bonus = Bonus de Croissance
Unassigned population = Population libre
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] tours à l'expansion
Stopped expansion = Expansion arrêtée
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] tours à un nouveau résident
Food converts to production = Nourriture convertie en production
[turnsToStarvation] turns to lose population = Perte de population dans [turnsToStarvation] tours
Stopped population growth = Accroissement de la population arrêtée
In resistance for another [numberOfTurns] turns = En révolte pour [numberOfTurns] tours.
Sell for [sellAmount] gold = Vendre pour [sellAmount] or
Are you sure you want to sell this [building]? = Voulez-vous vraiment vendre [building]?
[greatPerson] points = [greatPerson] points
Great person points = Points de personnage illustre
Current points = Points actuelles
Points per turn = Points par tours
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Convertie la production en or au taux de 4 pour 1
Convert production to science at a rate of 4 to 1 = Convertie la production en science au taux de 4 pour 1
The city will not produce anything. = La cité ne produira plus rien
# Technology UI
Pick a tech = Choisir une technologie
Pick a free tech = Choisir une technologie gratuite
Research [technology] = Rechercher [technology]
Pick [technology] as free tech = Choisir [technology] comme technologie gratuite
Units enabled = Unités activées
Buildings enabled = Bâtiments activés
Wonder = Merveille
National Wonder = Merveille Nationale
National Wonders = Merveilles Nationales
Wonders enabled = Merveilles activées
Tile improvements enabled = Améliorations apportées aux cases
Reveals [resource] on the map = Révèle [resource] sur la carte
XP for new units = XP pour les nouvelles unités
provide = fournit
provides = fournit
City strength = Force de la ville
City health = Santé de la ville
Occupied! = Défendue !
Attack = Attaque
Bombard = Bombarder
NUKE = NUCLEAIRE
Captured! = Capturé!
defence vs ranged = défense contre les attaques à distance
[percentage] to unit defence = [percentage] de défense
Attacker Bonus = Bonus d'attaque
Landing = Atterrissage
Flanking = Attaque de flanc
vs [unitType] = vs [unitType]
Terrain = Terrain
Hurry Research = Accélère la Recherche
Conduct Trade Mission = Faire une mission commerciale
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = Votre mission commerciale vers [civName] vous a rapporté [goldAmount] Or et [influenceAmount] Influence!
Hurry Wonder = Accélérer la construction
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = Vos citoyens sont satisfaits de votre gouvernance depuis si longtemps que votre empire débute un Age d'Or !
You have entered the [newEra]! = Vous êtes entré dans l'ère [newEra]!
[civName] has entered the [eraName]! = [civName] entre en [eraName] !
[policyBranch] policy branch unlocked! = Doctrine [policyBranch] déverrouillée!
Overview = Vue d'ensemble
Total = Total
Stats = Statistiques
Policies = Doctrines
Base happiness = Bonheur de base
Occupied City = Cité Occupée
Buildings = Bâtiments
Wonders = Merveilles
Base values = valeurs initiales
Bonuses = Bonus
Final = valeurs finales
Other = Autre
Population = Population
City States = Cité état
Tile yields = Rendement des cases
Trade routes = Routes commerciales
Maintenance = Entretien
Transportation upkeep = Entretien des transports
Unit upkeep = Entretien des unités
Trades = Échanges
Units = Unités
Name = Nom
Closest city = Ville la plus proche
Action = Action
Defeated = Vaincu
Tiles = Cases
Natural Wonders = Merveilles de la Nature
Treasury deficit = Finances déficitaires
#Victory
Science victory = Victoire scientifique
Cultural victory = Victoire Culturelle
Conquest victory = Victoire militaire
Complete all the spaceship parts\n to win! = Construisez toutes les parties du \n vaisseau spatial pour gagner!
Complete 5 policy branches\n to win! = Completer 4 Doctrines pour gagner!
Destroy all enemies\n to win! = Eliminer tous vos adversaires pour gagner!
You have won a scientific victory! = Vous avez fait une victoire scientifique!
You have won a cultural victory! = Vous avez fait une victoire culturelle!
You have won a domination victory! = Vous avez fait une victoire militaire !
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Vous êtes victorieux grâce au pouvoir impressionnant de votre Culture. La grandeur de votre civilisation - la beauté de ses monuments et le talent de ses artistes - ont étonnés le monde ! Les poètes vous loueront tant que la beauté apportera de la joie à un coeur fatigué
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = Le monde a été boulversé par la guerre. De grandes et puissantes civilisations sont tombées mais vous avez survécu - et ressorti victorieux ! Le monde se rappelera longtemps de votre glorieux triomphe !
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = Vous êtes victorieux grâce à votre maîtrise de la Science ! Vous avez compris les mystères de la nature et conduit votre peuple vers un nouveau monde ! On se rappelera de votre triomphe aussi longtemps que les étoiles brillent dans la nuit !
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Vous êtes vaincu. Votre civilisation a été submergée par de nombreux ennemis. Mais votre peuple n'est pas desespéré car ils savent que, un jour, vous reviendrez - et les conduirez à la victoire !
One more turn...! = Un autre tour... !
Built Apollo Program = Construiser le programme Apollo
Destroy [civName] = Détruiser [civName]
Our status = Notre situation
Global status = Situation globale
Spaceship parts remaining = Parties de Vaisseau spatial manquantes
Branches completed = Branches complêtées
Undefeated civs = Civilization invaincues
# Capturing a city
What would you like to do with the city? = Que voulez vous faire de cette ville?
Annex = Annexer
Annexed cities become part of your regular empire. = Les cités annexées sont intégrées à votre empire
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = x2 au mécontentement de leurs citoyens tant que vous n'aurez pas construit un tribunal
Puppet = Fantoche
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Les cités fantoches n'augmentent pas vos coûts en technologies ou culture mais x1,5 au mécontentement de leurs citoyens.
You have no control over the the production of puppeted cities. = Vous ne contrôlez pas la production des cités fantoches.
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Les cités fantoches produisent -25% en Or et Science.
A puppeted city can be annexed at any time. = Une cité fantoche peut être annexée à n'importe quel moment.
Liberate = Libérer
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = Libérer une cité la renvoie à son propriétaire initial, vous donnant un bonus massif dans la relation que vous entretenez avec lui !
Raze = Raser
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Raser une ville l'annexe puis la rase jusqu'au sol.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = La population de la ville diminuera progressivement jusqu'à sa destruction.
Destroy = Détruire
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Détruire la ville, la rase instantanément jusqu'au sol.
Remove your troops in our border immediately! = Enlevez vos troupes de nos terres immédiatement!
Sorry. = Désolé.
Never! = Jamais!
Basics = Basiques
Resources = Ressources
Terrains = Terrains
Tile Improvements = Améliorations de cases
Unique to [civName], replaces [unitName] = Unique à la civilisation [civName], remplace [unitName]
Tutorials = Didacticiels
Cost = Coût
May contain [listOfResources] = Peut contenir [listOfResources]
Upgrades to [upgradedUnit] = Améliorer en [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Obsolète avec [obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = Doit possèder [listOfTerrains]
Placed on [terrainType] = Placé en [terrainType]
Can be found on = Peut être trouver sur
Improved by [improvement] = Amélioré par [improvement]
Bonus stats for improvement: = Bonus de case améliorée:
Can be built on = Peut être construit sur
Defence bonus = Bonus de défence
Movement cost = Coût de mouvement
Rough Terrain = Terrain abrupte
for = par
Missing translations: = Traductions manquantes:
Version = Version
Resolution = Résolution
Tileset = Taille des cases
Map editor = Editeur de carte
Language = langage
Terrains & Resources = Terrains & Ressources
Improvements = Améliorations
Clear current map = Efface la carte actuelle
Save map = Sauvegarder la carte
Download map = Télécharger une carte
Exit map editor = Quitter l'éditeur de cartes
[nation] starting location = [nation] position de départ
Clear terrain features = Effacer les caractéristiques des terrains
Clear improvements = Effacer les améliorations
Clear resource = Effacer les ressources
Requires = Requiert
Menu = Menu
Brush Size = Taille de Brosse
# Civilopedia Tutorials names
After Conquering = Prise d'une cité
City Range = Portée d'une Cité
Contact Me = Contactez moi
Culture and Policies = Culture et Doctrines
Embarking = Embarquer
Enemy City = Cité Ennemie
Idle Units = Unités Inactives
Injured Units = Unités Blessées
Introduction = Introduction
Luxury Resource = Ressources de Luxe
New Game = Nouvelle Partie
Roads and Railroads = Routes et Voies ferrées
Siege Units = Unités de Siège
Strategic Resource = Ressources Stratégiques
Unhappiness = Mécontentement
Victory Types = Comment Gagner
Workers = Ouvriers
# Other civilopedia things
Nations = Nations
Promotions = Promotions
Available for [unitTypes] = Disponible pour [unitTypes]
# Policies
Adopt policy = Adopter la Doctrine
Adopt free policy = Adopter la Doctrine
Unlocked at = Débloqué à
Tradition = Tradition
+3 culture in capital and increased rate of border expansion = +3 culture dans la capitale and accélère la vitesse d'expension du territoire
Aristocracy = Aristocratie
+15% production when constructing wonders, +1 happiness for every 10 citizens in a city = +15% production lors de la construction de merveilles, +1 de bonheur pour chaque tranche de 10 citoyens dans chaques villes
Legalism = Légalisme
Immediately creates a cheapest available cultural building in each of your first 4 cities for free = Un monument culturel gratuit dans vos 4 premières villes