/
Spanish.properties
1662 lines (1492 loc) · 98.5 KB
/
Spanish.properties
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Tutorial tasks
Move a unit!\nClick on a unit > Click on a destination > Click the arrow popup = ¡Mueve una unidad!\nHaz clic en una unidad > Haz clic en un destino > Haz clic en el popup con la flecha
Found a city!\nSelect the Settler (flag unit) > Click on 'Found city' (bottom-left corner) = ¡Funda una ciudad!\nSelecciona el colono (unidad con la bandera) > Haz clic en 'Fundar ciudad' (abajo a la izquierda)
Enter the city screen!\nClick the city button twice = Entra en la vista de la ciudad!\nHaz clic en la ciudad dos veces
Pick a technology to research!\nClick on the tech button (greenish, top left) > \n select technology > click 'Research' (bottom right) = Elige una tecnología para investigar!\nHaz clic en el botón de la tecnología (verde, arriba a la izquierda) > \n Selecciona la tecnología > Haz clic en 'Investigar' (abajo a la derecha)
# Requires translation!
Pick a construction!\nEnter city screen > Click on a unit or building (bottom left side) > \n click 'add to queue' =
Pass a turn!\nCycle through units with 'Next unit' > Click 'Next turn' = ¡Pasa un turno!\nRecorre tus unidades con 'Siguiente unidad' > Haz clic en 'Siguiente turno'
Reassign worked tiles!\nEnter city screen > click the assigned (green) tile to unassign > \n click an unassigned tile to assign population = Reasigna casillas a explotar!\nEntra en la vista de la ciudad > Haz clic en la casilla asignada (en verde) para desasignarla > \n Haz clic en una casilla desasignada para asignarle población
Meet another civilization!\nExplore the map until you encounter another civilization! = ¡Conoce otra civilización!\nExplora el mapa hasta que te encuentres con otra civilización!
Open the options table!\nClick the menu button (top left) > click 'Options' = ¡Abre el menú de opciones!\nHaz clic en el botón del menú (arriba a la izquierda) > Haz clic en 'Opciones'
Construct an improvement!\nConstruct a Worker unit > Move to a Plains or Grassland tile > \n Click 'Create improvement' (above the unit table, bottom left)\n > Choose the farm > \n Leave the worker there until it's finished = Construye una mejora!\nConstruye un trabajador > Muévelo a una casilla de llanura o de pradera > \n Elige 'Crear mejora' > Selecciona la granja > \n Deja el trabajador ahí hasta que termine
Create a trade route!\nConstruct roads between your capital and another city\nOr, automate your worker and let him get to that eventually = Crea una ruta de comercio!\nConstruye carreteras entre tu capital y otra de tus ciudades\nO, pon tus trabajadores en automatico y se pondrán a ello cuando sea
Conquer a city!\nBring an enemy city down to low health > \nEnter the city with a melee unit = ¡Conquista una ciudad!\nDeja una ciudad enemiga con poca salud > \nEntra en la ciudad con una unidad cuerpo a cuerpo
Move an air unit!\nSelect an air unit > select another city withing range > \nMove the unit to the other city = Mueve una unidad aérea!\nSelecciona una unidad aérea > selecciona otra ciudad que este al alcance > \nMueve la unidad a la otra ciudad
See your stats breakdown!\nEnter the Overview screen (top right corner) >\nClick on 'Stats' = ¡Mira tus estadísticas!\nEntra en la ventana de Visión general (arriba a la derecha) >\nHaz clic en 'Estadísticas'
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send me (yairm210@hotmail.com) an email with the game information (menu -> save game -> copy game info -> paste into email) and I'll try to fix it as fast as I can! = Oh no! Parece que algo se ha roto! Esto no debería haber ocurrido! Mánda me un email (yairm210@hotmail.com , sólo en Inglés) con la información de la partida (menú -> guardar partida -> copiar información de la partida -> copiar en el email) intentaré solucionarlo lo antes posible!
Oh no! It looks like something went DISASTROUSLY wrong! This is ABSOLUTELY not supposed to happen! Please send us an report and we'll try to fix it as fast as we can! = Oh no! Parece que algo se ha roto! Esto no debería haber ocurrido! Mándanos un reporte e intentaremos solucionarlo lo antes posible!
# Buildings
## Ancient era buildings
Palace = Palacio
Indicates the capital city = Indica la capital
Monument = Monumento
Granary = Granero
Stone Works = Cantería
Must not be on plains = No se puede construir en llanuras
Stonehenge = Stonehenge
'Time crumbles things; everything grows old and is forgotten under the power of time' - Aristotle = 'El tiempo derrumba las cosas; Todo crece viejo y es olvidado bajo la presión del tiempo' - Aristóteles
Library = Biblioteca
+1 Science Per 2 Population = +1 Ciencia cada 2 habitantes
Paper Maker = Papelera
The Great Library = La Gran Biblioteca
Free Technology = Tecnología gratuita
'Libraries are as the shrine where all the relics of the ancient saints, full of true virtue, and all that without delusion or imposture are preserved and reposed.' - Sir Francis Bacon = 'Las bibliotecas son los santuarios donde reposan y se conservan las reliquias de los antiguos santos, todas llenas de auténtica virtud y libres de engaños e imposturas.' - Sir Francis Bacon
Circus = Circo
Walls = Muralla
Walls of Babylon = Las murallas de Babilonia
The Pyramids = Las Pirámides
'O, let not the pains of death which come upon thee enter into my body. I am the god Tem, and I am the foremost part of the sky, and the power which protecteth me is that which is with all the gods forever.' - The Book of the Dead, translated by Sir Ernest Alfred Wallis Budge = 'Oh, no dejaré que los dolores de la muerte que os aflige entren en mi cuerpo. Porque soy el dios Atón, y me encuentro en la parte más destacada del firmamento, y el poder que me protege es el mismo que acompaña a los dioses para siempre.' - El Libro de los Muertos
Worker construction increased 25% = +25% velocidad de construcción trabajador
Provides 2 free workers = Proporciona 2 trabajadores gratis
Barracks = Barracones
Krepost = Krepost
Culture and Gold costs of acquiring new tiles reduced by 25% in this city = El coste de comprar casillas en esta ciudad se reduce un 25%
Colossus = Coloso
'Why man, he doth bestride the narrow world like a colossus, and we petty men walk under his huge legs, and peep about to find ourselves dishonorable graves.' - William Shakespeare, Julius Caesar = '¡Claro, hombre! Él se pasea por el mundo, que le parece estrecho, como un coloso, y nosotros, míseros mortales, tenemos que caminar bajo sus piernas enormes y atisbar por todas partes para hallar una tumba ignominiosa.' - William Shakespeare: Julio César
+1 gold from worked water tiles in city = +1 de oro por cada casilla de agua explotada en esta ciudad
Temple = Templo
Burial Tomb = Tumba Sagrada
# Requires translation!
Doubles Gold given to enemy if city is captured =
# Requires translation!
Mud Pyramid Mosque =
The Oracle = El Oráculo
'The ancient Oracle said that I was the wisest of all the Greeks. It is because I alone, of all the Greeks, know that I know nothing' - Socrates = 'El oráculo de Delfos ha dicho que soy el más sabio de todos los griegos. Eso es porque, de todos ellos, solo yo sé que no sé nada.' - Sócrates
Free Social Policy = Política social gratis
Lighthouse = faro
Can only be built in coastal cities = Sólo puede ser construido en ciudades costeras
+1 food from Ocean and Coast tiles = +1 de comida en casillas costeras o de Océano
The Great Lighthouse = El Gran Faro
'They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; these see the works of the Lord, and his wonders in the deep.' - The Bible, Psalms 107:23-24 = 'Los que surcan el mar en las naves para hacer su negocio en la inmensidad de las aguas también ven la obra de Yavé y sus maravillas en el piélago.' - La Biblia, Salmos 107: 23-24
All military naval units receive +1 movement and +1 sight = Todas las unidades militares navales reciben +1de movimiento y +1 de vision
National College = Universidad Nacional
Chichen Itza = Chichen Itzá
'The katun is established at Chichen Itza. The settlement of the Itza shall take place there. The quetzal shall come, the green bird shall come. Ah Kantenal shall come. It is the word of God. The Itza shall come.' - The Books of Chilam Balam = 'Este katún se inicia en Chichen Itzá. El asentamiento de Itzá se levantará aquí. Vendrá el quetzal, vendrá el verde pájaro. Llegará Kantenal. Es la palabra de Dios. El Itzá vendrá.' - Los libros de Chilam Balam
Golden Age length increases +50% = La Edad Dorada dura 50% más
Courthouse = Delegación
Remove extra unhappiness from annexed cities = Elimina la infelicidad creada por anexionar ciudades
Can only be built in annexed cities = Sólo puede ser construido en ciudades anexionadas
Stable = Establos
+15% Production when building Mounted Units in this city = +15% de producción mientras se construyen unidades montadas en esta ciudad
Circus Maximus = Circo Máximo
Hanging Gardens = Jardines Colgantes
'I think that if ever a mortal heard the word of God it would be in a garden at the cool of the day.' - F. Frankfort Moore = 'Creo que, si alguna vez un mortal ha escuchado la voz de Dios, fue en un jardín al aire fresco del día.' - F. Frankfort Moore
Colosseum = Coliseo
Terracotta Army = Ejército de terracota
'Regard your soldiers as your children, and they will follow you into the deepest valleys; look on them as your own beloved sons, and they will stand by you even unto death.' - Sun Tzu = 'Trata a tus soldados como a tus niños y te seguirán hasta los valles mas profundos; Miralos como a tus amados hijos y estarán a tu lado incluso hasta la muerte' - Sun Tzu
Market = Mercado
Bazaar = Bazar
Provides 1 extra copy of each improved luxury resource near this City = Proporciona una copia extra de los recursos de lujo de la ciudad
+2 Gold for each source of Oil and oasis = +2 de Oro por cada fuente de Petroleo o Oasis
Monastery = Monasterio
Notre Dame = Notre Dame
'Architecture has recorded the great ideas of the human race. Not only every religious symbol, but every human thought has its page in that vast book.' - Victor Hugo = 'La arquitectura ha registrado las grandes ideas de la raza humana. No solo simbólos religiosos, también cada pensamiento humano tiene su página en ese vasto libro.' - Victor Hugo
Hagia Sophia = Santa Sofía
'For it soars to a height to match the sky, and as if surging up from among the other buildings it stands on high and looks down upon the remainder of the city, adorning it, because it is a part of it, but glorying in its own beauty' - Procopius, De Aedificis = 'Porque asciende hasta una altura como la del mismo cielo, como si emergiera de entre los demás edificios sobre los que se alza y bajara la vista hacia el resto de la ciudad, ornándola, porque es parte de ella, pero se vanagloria de su propia belleza.'- Sobre los edificios, Procopio
+33% great person generation in all cities = +33% generación de Grandes Personas en todas las ciudades
Mint = Casa de la moneda
Machu Picchu = Machu Picchu
'Few romances can ever surpass that of the granite citadel on top of the beetling precipices of Machu Picchu, the crown of Inca Land.' - Hiram Bingham = 'Pocas historias pueden llegar a superar la de esa ciudadela de granito en la cima de los salientes precipicios de Machu Picchu, corona de la Tierra de los Incas.- Hiram Bingham
Gold from all trade routes +25% = +25% de oro en todas las rutas de comercio
Aqueduct = Acueducto
40% of food is carried over after a new citizen is born = 40% de comida es traspasado cada vez que nace un nuevo habitante
Great Wall = Gran Muralla
'The art of war teaches us to rely not on the likelihood of the enemy's not attacking, but rather on the fact that we have made our position unassailable.' - Sun Tzu = 'El arte de la guerra nos enseña en no depender en la probabilidad de que el enemigo ataque, pero mas en el hecho de que nosotros hayamos hecho nuestra posición asaltable.' - Sun Tzu
Enemy land units must spend 1 extra movement point when inside your territory (obsolete upon Dynamite) = Las unidades terrestres enemigas deben gastar un punto de movimiento extra al moverse por dentro de tu territorio (obsoleto al investigar Dinamita)
Workshop = Taller
Longhouse = Casa comunal
+1 Production from each worked Forest tile = +1 de producción por cada casilla de Bosque explotada
Forge = Forja
Harbor = Puerto
+1 production from all sea resources worked by the city = +1 de produccion a todos los recursos acuaticos trabajados por la ciudad
Connects trade routes over water = Conecta rutas de comercio por el agua
University = Universidad
+2 Science from each worked Jungle tile = Las selvas proporcionan +2 ciencia
Wat = Wat
Oxford University = Universidad de Oxford
Castle = Castillo
Mughal Fort = Fuerte Rojo
Alhambra = Alhambra
'Justice is an unassailable fortress, built on the brow of a mountain which cannot be overthrown by the violence of torrents, nor demolished by the force of armies.' - Joseph Addison = 'La Justicia es una fortaleza inexpugnable, construida en la cima de una montaña que no puede derribar ni la violencia de los torrentes ni demoler la fuerza de los ejércitos.' - Joseph Addison
All newly-trained melee, mounted, and armored units in this city receive the Drill I promotion = Todas las unidades cuerpo a cuerpo, montadas y blindadas recién entrenadas en esta ciudad reciben la promoción Instrucción I
Angkor Wat = Angkor Wat
'The temple is like no other building in the world. It has towers and decoration and all the refinements which the human genius can conceive of.' - Antonio da Magdalena = 'El templo... no hay edificio igual en el mundo. Tiene torres, ornamentación y todos los refinamientos que el genio humano pueda concebir.' - Antonio da Magdalena
Cost of acquiring new tiles reduced by 25% = El coste de adquirir nuevas casillas se reduce 25%
Porcelain Tower = Torre de Porcelana
'Things always seem fairer when we look back at them, and it is out of that inaccessible tower of the past that Longing leans and beckons.' - James Russell Lowell = 'Las cosas parecen más justas cuando volvemos la vista atrás para verlas, y es por esa inaccesible torre del pasado que el anhelo se asoma y nos llama con la mano.' - James Russell Lowell
Free great scientist appears = Aparece un Gran Científico gratis
Ironworks = Herrería
Armory = Armería
Observatory = Observatorio
Opera House = Teatro de la Ópera
Sistine Chapel = Capilla Sixtina
'I live and love in God's peculiar light.' - Michelangelo Buonarroti = 'Vivo y amo en la peculiar luz de Dios.' - Miguel Ángel Buonarroti
Culture in all cities increased by 25% = Cultura en todas las ciudades incrementada 25%
Bank = Banco
Hanse = Hansa
+5% Production for every Trade Route with a City-State in the empire = +5% Producción por cada Ruta Comercial con una Ciudad Estado en el imperio
Satrap's Court = Corte del sátrapa
Forbidden Palace = Palacio Prohibido
'Most of us can, as we choose, make of this world either a palace or a prison' - John Lubbock = 'Con nuestras elecciones, todos podemos hacer de este mundo un palacio o una prisión.' - John Lubbock
Unhappiness from population decreased by 10% = Infelicidad de la población reducida 10%
Theatre = Teatro
Leaning Tower of Pisa = La Torre de Pisa
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'No aplaudan muy fuerte, es un edificio muy viejo.' - John Osborne
Free Great Person = Gran Personaje gratis
Choose a free great person = Elige un Gran Personaje gratis
Get = Elegir
Himeji Castle = Castillo Himeji
'Bushido is realized in the presence of death. This means choosing death whenever there is a choice between life and death. There is no other reasoning.' - Yamamoto Tsunetomo = 'El Bushido se comprende ante la muerte. Significa escoger la muerte cuando se puede elegir entre ella y la vida. No cabe pensar nada más.' - Yamamoto Tsunetomo
+15% combat strength for units fighting in friendly territory = + 15% de fuerza de combate para unidades que luchan en territorio amigo
Taj Mahal = Taj Mahal
'The Taj Mahal rises above the banks of the river like a solitary tear suspended on the cheek of time.' - Rabindranath Tagore = 'El Taj Mahal se alza sobre las orillas del río como una lágrima solitaria, suspendida en la mejilla del tiempo.' - Rabindranath Tagore
Empire enters golden age = El imperio comienza una Edad Dorada
Windmill = Molino de viento
Must not be on hill = No se puede construir en colinas
Museum = Museo
Hermitage = Hermitage
The Louvre = El Louvre
'Every genuine work of art has as much reason for being as the earth and the sun' - Ralph Waldo Emerson = 'Toda obra de arte genuina tiene tanta razón de ser como la Luna y el Sol.' - Ralph Waldo Emerson
Free Great Artist Appears = Aparece un Gran Artista gratis
Seaport = Astillero
+1 production and gold from all sea resources worked by the city = +1 de produccion y oro por todos los recursos acuaticos trabajados por la ciudad
+15% production of naval units = +15% A la produccion de unidades navales
Public School = Escuela pública
Hospital = Hospital
25% of food is carried over after a new citizen is born = 25% de comida es conservada cada vez que nace un nuevo habitante
Factory = Fábrica
Stock Exchange = Bolsa
Big Ben = Big Ben
'To achieve great things, two things are needed: a plan, and not quite enough time.' - Leonard Bernstein = 'Para llevar a cabo grandes proezas, se necesitan dos cosas: un plan y no tener mucho tiempo.' - Leonard Bernstein
-15% to purchasing items in cities = -15% a la compra de artículos en ciudades
Cristo Redentor = Cristo Redentor
'Come to me, all who labor and are heavy burdened, and I will give you rest.' - New Testament, Matthew 11:28 = 'Venid a mí todos los que estáis fatigados y cargados, porque yo os aliviaré.' - La Biblia, Mateo 11:28
Culture cost of adopting new Policies reduced by 10% = Coste de cultura para adoptar nuevas políticas se reduce 10%
Kremlin = Kremlin
'The Law is a fortress on a hill that armies cannot take or floods wash away.' –- The Prophet Muhammed = 'La ley es una fortaleza sobre una montaña que los ejércitos no pueden tomar ni los aluviones llevarse.' - El profeta Muhammed
Defensive buildings in all cities are 25% more effective = Los edificios defensivos en todas las ciudades son un 25% más efectivos
Neuschwanstein = Neuschwanstein
'...the location is one of the most beautiful to be found, holy and unapproachable, a worthy temple for the divine friend who has brought salvation and true blessing to the world.' - King Ludwig II of Bavaria = '... el lugar es uno de los más bellos que pueda encontrarse, sagrado e inexpugnable, un templo digno del divino amigo que ha traído la salvación y la verdadera bendición al mundo.' - Rey Luis II de Baviera
+1 happiness, +2 culture and +3 gold from every Castle = +1 felicidad, +2 cultura y +3 oro por cada castillo
Military Academy = Academia militar
Brandenburg Gate = Puerta de Brandemburgo
Free Great General appears near the Capital = Gran general aparece cerca de la capital gratuitamente
'Pale Death beats equally at the poor man's gate and at the palaces of kings.' - Horace = 'La pálida muerte llama por igual a la puerta del pobre y a los palacios de los reyes.' - Horacio
Broadcast Tower = Torre de emisión
Eiffel Tower = Torre Eiffel
'We live only to discover beauty, all else is a form of waiting' - Kahlil Gibran = '¿Acaso piensan que, porque seamos ingenieros, no nos preocupa la belleza o que no intentamos levantar bellas construcciones, además de sólidas e imperecederas?' - Alexandre Gustave Eiffel
Provides 1 happiness per social policy = Otorga 1 felicidad por cada política social
Statue of Liberty = Estatua de la Libertad
'Give me your tired, your poor, your huddled masses yearning to breathe free, the wretched refuse of your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tossed to me, I lift my lamp beside the golden door!' - Emma Lazarus = 'Dadme a vuestros seres pobres y cansados.Dadme esas masas ansiosas de ser libres,los tristes desechos de costas populosas. Que vengan los desamparados, que las tempestades batan. ¡Mi antorcha alumbra un umbral dorado!' - Emma Lazarus
+1 Production from specialists = +1 a la producción de especialistas
Medical Lab = Laboratorio médico
Research Lab = Laboratorio de investigación
Hydro Plant = Central hidroeléctrica
Stadium = Estadio
Solar Plant = Planta Solar
Must be next to desert = Debe estar próximo a un desierto
Must be next to mountain = Debe estar próximo a una montaña
Sydney Opera House = Casa De La Opera De Sidney
'Those who lose dreaming are lost.' - Australian Aboriginal saying = 'Los que pierden sus sueños están perdidos.' - Proverbio de los aborígenes australianos
+1 population in each city = +1 a la población de cada ciudad
+1 happiness in each city = +1 a la felicidad de cada ciudad
Pentagon = Pentágono
'In preparing for battle I have always found that plans are useless, but planning is indispensable.' - Dwight D. Eisenhower = 'En la preparación de una batalla, siempre he encontrado que los planes son inútiles, pero que la planificación es indispensable.' - Dwight D. Eisenhower
Gold cost of upgrading military units reduced by 33% = El coste de mejorar unidades con oro se reduce un 33%
Manhattan Project = El proyecto Manhattan
Enables nuclear weapon = Habilita armas nucleares
Apollo Program = Programa Apolo
Enables construction of Spaceship parts = Habilita la construcción de partes de Nave Espacial
Nuclear Plant = Central nuclear
Spaceship Factory = Fábrica de Nave Espacial
Increases production of spaceship parts by 50% = Incrementa la producción de partes de Nave Espacial 50%
Spaceship part = Parte de Nave Espacial
SS Booster = Potenciador (Nave espacial)
SS Cockpit = Cabina (Nave espacial)
SS Engine = Motor (Nave espacial)
SS Stasis Chamber = Cámara de estasis (Nave espacial)
Hubble Space Telescope = Telescopio espacial Hubble
'The wonder is, not that the field of stars is so vast, but that man has measured it.' - Anatole France = 'La maravilla no es que haya tantas estrellas, sino que el hombre haya podido verlas.' - Anatole France
2 free great scientists appear = Aparecen 2 grandes científicos gratis
Increases production of spaceship parts by 25% = Incrementa la producción de partes de la nave espacial en un 25%
# Diplomacy,Trade,Nations
Requires [buildingName] to be built in the city = Requiere que se construya [buildingName] en la misma ciudad
Requires [buildingName] to be built in all cities = Requiere que se construya [buildingName] en todas las ciudades
Provides a free [buildingName] in the city = Proporciona un [buildingName] gratuito en la misma ciudad
Requires worked [resource] near city = Requiere trabajo [resource] cerca de la ciudad
Wonder is being built elsewhere = Esta maravilla se está construyendo en otro lugar
Requires a [buildingName] in all cities = Requiere un [buildingName] en todas las ciudades
Requires a [buildingName] in this city = Requiere un [buildingName] en la misma ciudad
Requires [resource] = Requiere [resource]
Required tech: [requiredTech] = Tecnología requerida: [requiredTech]
# Requires translation!
Current construction =
# Requires translation!
Construction queue =
# Requires translation!
Pick a construction =
# Requires translation!
Queue empty =
# Requires translation!
Add to queue =
# Requires translation!
Remove from queue =
# Requires translation!
Show stats drilldown =
# Requires translation!
Show construction queue =
Diplomacy = Diplomacia
War = Guerra
Peace = Paz
Declare war = Declarar guerra
Declare war on [civName]? = ¿Declarar la guerra a [civName]?
[civName] has declared war on us! = ¡[civName] te ha declarado la guerra!
[leaderName] of [nation] = [leaderName] de [nation]
You'll pay for this! = ¡Pagarás por esto!
Negotiate Peace = Negociar la paz
Very well. = Por supuesto.
Farewell. = Adiós.
Sounds good! = ¡Sin problema!
Not this time. = No ahora mismo.
Excellent! = ¡Excelente!
How about something else... = ¿Qué tal algo diferente...?
A pleasure to meet you. = Es un placer conocerte.
Our relationship: = Nuestra relación:
We have encountered the City-State of [name]! = ¡Hemos descubierto la ciudad-estado de [name]!
Declare Friendship ([numberOfTurns] turns) = Declarar amistad ([numberOfTurns] turnos)]
May our nations forever remain united! = ¡Así se mantengan nuestras naciones unidas para siempre!
Indeed! = ¡Por supuesto!
Denounce ([numberOfTurns] turns) = Denunciar ([numberOfTurns] turnos)]
We will remember this. = Recordaremos esto.
# Requires translation!
[civName] has declared war on [targetCivName]! =
# Requires translation!
[civName] and [targetCivName] have signed the Peace Treaty! =
# Requires translation!
[civName] and [targetCivName] have signed the Declaration of Friendship! =
# Requires translation!
[civName] has denounced [targetCivName]! =
Unforgivable = Imperdonable
Enemy = Enemigo
Competitor = Competidor
Neutral = Neutral
Favorable = Favorable
Friend = Amigo
Ally = Aliado
## Diplomatic modifiers
You declared war on us! = ¡Nos has declarado la guerra!
Your warmongering ways are unacceptable to us. = ¡Tus tendencias bélicas son inadmisibles!
You have captured our cities! = ¡Has capturado nuestras ciudades!
We applaud your liberation of our conquered cities! = ¡Aplaudimos que hayas liberado una de nuestras ciudades conquistadas!
Years of peace have strengthened our relations. = Años de paz han fortalecido nuestras relaciones.
Our mutual military struggle brings us closer together. = Colaborar en nuestro conflicto bélico nos ha unido.
We have signed a public declaration of friendship = Hemos firmado una declaración pública de amistad
You have declared friendship with our enemies! = !Has declarado la amistad con nuestros enemigos!
You have declared friendship with our allies = Has declarado la amistad con nuestros aliados
Our open borders have brought us closer together. = Nuestras fronteras abiertas nos han unido.
Your so-called 'friendship' is worth nothing. = Tu 'Amistad' es inútil.
You have publicly denounced us! = ¡Nos has denunciado públicamente!
You have denounced our allies = Has denunciado a nuestros aliados
You have denounced our enemies = Has denunciado a nuestros enemigos
You betrayed your promise to not settle cities near us = Has incumplido tu promesa de no fundar ciudades cerca de nuestras fronteras
You fulfilled your promise to stop settling cities near us! = ¡Has cumplido tu promesa de no fundar ciudades cerca de nosotros!
You refused to stop settling cities near us = Te has negado a dejar de fundar ciudades cerca de nosotros
Your arrogant demands are in bad taste = Tus arrogantes demandas son de mal gusto
Your use of nuclear weapons is disgusting! = ¡Tu uso de armas nucleares es repugnante!
Demands = Demandas
Please don't settle new cities near us. = Por favor, no fundes ciudades cerca de nuestras fronteras.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Bien, buscaremos otras tierras para colonizar.
We shall do as we please. = Haremos lo que nos de la gana.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nos hemos dado cuenta de que has fundado ciudades cerca de nuestras fronteras, a pesar de tu promesa. Esto tendrá... consecuencias.
# City states
Provides [amountOfCulture] culture at 30 Influence = Proporciona [amountOfCulture] de cultura al alcanzar 30 de influencia
Provides 3 food in capital and 1 food in other cities at 30 Influence = Proporciona 3 alimentos en la capital y 1 alimento en las demás ciudades al alcanzar 30 de Influencia
Provides 3 happiness at 30 Influence = Proporciona 3 felicidad al alcanzar 30 de influencia
Provides land units every 20 turns at 30 Influence = Proporciona unidades de tierra cada 20 turnos al alcanzar 30 de influencia
Gift [giftAmount] gold (+[influenceAmount] influence) = Regalar [giftAmount] de oro (+[influenceAmount] influencia)
Relationship changes in another [turnsToRelationshipChange] turns = La relación cambiará en [turnsToRelationshipChange] turnos
Cultured = Culta
Maritime = Marítima
Mercantile = Mercantilista
Militaristic = Militarista
Type: = Tipo:
Influence: = Influencia:
Reach 30 for friendship. = Debes alcanzar 30 para lograr la amistad
Reach highest influence above 60 for alliance. = Alcanza una influenza mayor a 60 para lograr alianza.
Ally: = Aliado:
# Trades
Trade = Comerciar
Offer trade = Ofrecer intercambio
Retract offer = Retirar oferta
What do you have in mind? = ¿Qué tienes en mente?
Our items = Nuestros ítems
Our trade offer = Nuestra oferta
[otherCiv]'s trade offer = Oferta de [otherCiv]
[otherCiv]'s items = Ítems de [otherCiv]
Pleasure doing business with you! = ¡Un placer hacer negocios contigo!
I think not. = Creo que no.
That is acceptable. = Es aceptable
Accept = Aceptar
Keep going = Sigue
There's nothing on the table = ¿Estás de broma?
Peace Treaty = Tratado de paz
Agreements = Acuerdos
Open Borders = Fronteras abiertas
Gold per turn = Oro por turno
Cities = Ciudades
Technologies = Tecnologías
Declarations of war = Declaraciones de guerra
Introduction to [nation] = Presentarse a [nation]
Declare war on [nation] = Declarar la guerra a [nation]
Luxury resources = Recursos de lujo
Strategic resources = Recursos estratégicos
replaces = reemplaza
[resourceName] not required = no se requiere [resourceName]
Lost ability = Habilidad perdida
National ability = Bonus de nación
# Nations
Babylon = Babilonia
Receive free Great Scientist when you discover Writing, Earn Great Scientists 50% faster = Reciba un Gran Científico gratis cuando descubra Escribir, Gane Grandes Científicos 50% más rápido
Nebuchadnezzar II = Nabucodonosor II
Greece = Grecia
Alexander = Alejandro
City-State Influence degrades at half and recovers at twice the normal rate = La influencia en las ciudades-estado disminuye a la mitad y se recupera al doble de la tasa normal
China = China
Wu Zetian = Wu Zetian
Great general provides double combat bonus, and spawns 50% faster = El gran general proporciona bonificación de combate doble y genera un 50% más rápido.
Egypt = Egipto
Ramesses II = Ramsés II
+20% production towards Wonder construction = + 20% de producción hacia la construcción de maravillas.
England = Inglaterra
Elizabeth = Elizabeth
+2 movement for all naval units = +2 de movimiento a las unidades navales
France = Francia
Napoleon = Napoleón
+2 Culture per turn from cities before discovering Steam Power = +2 Cultura por turno desde las ciudades antes de descubrir la Energía de Vapor.
Russia = Rusia
Catherine = Catalina
Strategic Resources provide +1 Production, and Horses, Iron and Uranium Resources provide double quantity = Los recursos estrategicos proporcionan +1 de produccion y los caballos, uranio y hierro proporcionan 4 envez de 2 recursos
Rome = Roma
Augustus Caesar = Augusto César
+25% Production towards any buildings that already exist in the Capital = +25% De producion a las construciones que ya existan en la capital
Arabia = Arabia
Harun al-Rashid = Harun al-Rashid
+1 Gold from each Trade Route, Oil resources provide double quantity = +1 de oro de cada ruta comercial, los recursos petroleros proporcionan el doble
America = Estados Unidos
George Washington = George Washington
All land military units have +1 sight, 50% discount when purchasing tiles = Todas las unidades militares de tierra obtienen +1 de vision, 50% de descuento al comprar terrenos
Japan = Japón
Oda Nobunaga = Oda Nobunaga
Units fight as though they were at full strength even when damaged = Las unidades luchan como si estuvieran con toda su fuerza incluso cuando están dañadas
Germany = Alemania
Otto von Bismark = Otto von Bismark
67% chance to earn 25 Gold and recruit a Barbarian unit from a conquered encampment, -25% land units maintenance. = 67% de probabilidad de ganar 25 de oro y reclutar una unidad bárbara de un campamento conquistado, -25% de mantenimiento de unidades terrestres.
India = India
Gandhi = Gandhi
Unhappiness from number of Cities doubled, Unhappiness from number of Citizens halved. = La infelicidad por número de ciudades se duplica, la infelicidad por número de ciudadanos se reduce a la mitad.
The Ottomans = Los otomanos
Suleiman I = Solimán I
Pay only one third the usual cost for naval unit maintenance. Melee naval units have a 1/3 chance to capture defeated naval units. = El costo habitual para el mantenimiento de la unidad naval se reduce a un tercio. Las unidades navales cuerpo a cuerpo tienen una probabilidad de un tercio de capturar unidades navales derrotadas.
Korea = Corea
Sejong = Sejong
+2 Science for all specialists and Great Person tile improvements = +2 Ciencia para todos los especialistas y mejoras de casilla de Gran Personaje
Iroquois = Iroqueses
Hiawatha = Hiawatha
All units move through Forest and Jungle Tiles in friendly territory as if they have roads. These tiles can be used to establish City Connections upon researching the Wheel. = Todas las unidades se mueven a través de casillas de bosque y jungla en territorio amigo como si tuvieran caminos. Estas casillas se pueden utilizar para establecer Conexiones de Ciudad al investigar la Rueda.
Persia = Persia
Darius I = Darío I
Golden Ages last 50% longer. During a Golden Age, units receive +1 Movement and +10% Strength = Las edades de oro duran un 50% más. Durante una Edad de Oro, las unidades reciben +1 Movimiento y +10% Fuerza
Polynesia = Polinesia
Kamehameha I = Kamehameha I
Can embark and move over Coasts and Oceans immediately. +1 Sight when embarked. +10% Combat Strength bonus if within 2 tiles of a Moai. = Puede embarcarse y moverse sobre las costas y los océanos de inmediato. +1 Visión al embarcarse. +10% de bonificación de Fuerza de combate si está a 2 casillas de un Moai o menos.
Siam = Siam
Ramkhamhaeng = Ramkhamhaeng
Food and Culture from Friendly City-States are increased by 50% = La comida y la cultura de ciudades-estado amigas aumentan en un 50%
Songhai = Songhai
Askia = Askia
Receive triple Gold from Barbarian encampments and pillaging Cities. Embarked units can defend themselves. = Recibe el triple de oro de campamentos bárbaros y ciudades saqueadoras. Las unidades embarcadas pueden defenderse.
Spain = España
Isabella = Isabela
100 Gold for discovering a Natural Wonder (bonus enhanced to 500 Gold if first to discover it). Culture, Happiness and tile yields from Natural Wonders doubled. = 100 de oro por descubrir una maravilla natural (500 de oro si eres la primera nación que lo hace). El doble de cultura, felicidad y producción de las maravillas naturales.
# New game screen
Uniques = Exclusivos
Promotions = Ascensos
Barbarians = Bárbaros
Load copied data = Cargar datos copiados
Could not load game from clipboard! = ¡No se pudo cargar el juego desde el portapapeles!
Start game! = ¡Empezar partida!
Map options = Opcionas del mapa
Game options = Opciones del juego
Map type = Tipo de mapa
Generated = Generado
Existing = Existente
Map generation type = Tipo de generación de mapa
Number of city-states = Número de ciudades-estado
One City Challenge = Reto de una sola ciudad
No barbarians = Sin bárbaros
No ancient ruins = Sin ruinas antiguas
No Natural Wonders = Sin maravillas naturales
Victory conditions = Condiciones de victoria
Scientific = Científica
Domination = Dominación
Cultural = Cultural
HIGHLY EXPERIMENTAL - YOU HAVE BEEN WARNED! = EXPERIMENTAL ¡QUEDAS AVISADO!
Online Multiplayer = Multijugador Online
World size = Tamaño del mundo
Tiny = Micro
Small = Pequeño
Medium = Mediano
Large = Grande
Huge = Enorme
Difficulty = Dificultad
Settler = Colono
Chieftain = Jefe
Warlord = Caudillo
Prince = Príncipe
King = Monarca
Emperor = Emperador
Immortal = Inmortal
Deity = Deidad
AI = IA
Remove = Eliminar
Random = Aleatorio
Human = Humano
Hotseat = Hotseat
User ID = ID del usuario
Click to copy = Haz clic para copiar
Game Speed = Velocidad de juego
Quick = Rápida
Standard = Normal
Epic = Épica
Marathon = Maratón
Starting Era = Era inicial
It looks like we can't make a map with the parameters you requested! = ¡Parece que no se puede crear un mapa con los parámetros especificados!
Maybe you put too many players into too small a map? = ¿Quizás sean demasiados jugadores para un mapa tán pequeño?
No human players selected! = ¡No se han seleccionado jugadores humanos!
# Multiplayer
Username = Usuario
Multiplayer = Multijugador
Could not download game! = ¡No se pudo descargar la partida!
Could not upload game! = ¡No se pudo subir la partida!
Join Game = Unirse a la partida
Invalid game ID! = ¡ID de partida no válido!
Copy User ID = Copiar ID de usuario
Copy Game ID = Copiar ID de la partida
Set current user = Asignar usuario actual
Player ID from clipboard = ID de jugador desde el portapapeles
To create a multiplayer game, check the 'multiplayer' toggle in the New Game screen, and for each human player insert that player's user ID. = Para crear un juego multijugador, marque el botón 'multijugador' en la pantalla Nuevo juego, y para cada jugador humano inserte la ID de usuario de ese jugador.
You can assign your own user ID there easily, and other players can copy their user IDs here and send them to you for you to include them in the game. = Puede asignar su propia ID de usuario allí fácilmente, y otros jugadores pueden copiar sus ID de usuario aquí y enviárselas para que las incluya en el juego.
Once you've created your game, enter this screen again to copy the Game ID and send it to the other players. = Una vez que haya creado su juego, ingrese nuevamente a esta pantalla para copiar la ID del juego y enviarla a los otros jugadores.
Players can enter your game by copying the game ID to the clipboard, and clicking on the Join Game button = Los jugadores pueden ingresar a su juego copiando la ID del juego en el portapapeles y haciendo clic en el botón Unirse al juego
# Save game menu
Current saves = Partidas guardadas
Show autosaves = Mostrar autoguardados
Saved game name = Nombre de partida guardada
Copy to clipboard = Copiar al portapapeles
Copy saved game to clipboard = Copiar partida guardada al portapapeles
Could not load game = No se pudo cargar partida
Load [saveFileName] = Cargar [saveFileName]
Delete save = Borrar partida
Saved at = Guardado en
Load map = Cargar mapa
Are you sure you want to delete this map? = ¿Estas seguro de que quieres borrar este mapa?
Upload map = Subir mapa
Could not upload map! = ¡No se pudo subir el mapa!
Map uploaded successfully! = ¡Se ha subido el mapa correctamente!
# Options
Options = Opciones
Display options = Opciones de pantalla
Gameplay options = Opciones de juego
Other options = Otras opciones
Turns between autosaves = Turnos entre autoguardados
Sound effects volume = Volumen de efectos
Music volume = Volumen de música
Download music = Descargar música
Downloading... = Descargando...
Could not download music! = ¡No se pudo descargar la música!
Show = Mostrar
Hide = Ocultar
Show worked tiles = Mostrar casillas explotadas
Show resources and improvements = Mostrar recursos y mejoras
Check for idle units = Comprobar unidades sin utilizar
Move units with a single tap = Mover unidades con solo pulsar una vez
Show tutorials = Mostrar tutoriales
Auto-assign city production = Autoasignar producción en las ciudades
Auto-build roads = Construir carreteras automáticamente
Show minimap = Mostrar minimapa
Show pixel units = Mostrar sprites de las unidades
Show pixel improvements = Mostrar sprites de las mejoras
Enable nuclear weapons = Permitir armas nucleares
Fontset = Fuente
# Notifications
Research of [technologyName] has completed! = ¡Investigación de [technologyName] completada!
You have entered a golden age! = ¡Has entrado en una edad dorada!
[resourceName] revealed near [cityName] = [resourceName] descubierto cerca de [cityName]
A [greatPerson] has been born in [cityName]! = Un [greatPerson] ha nacido en [cityName]!
We have encountered [civName]! = ¡Hemos encontrado [civName]!
Cannot provide unit upkeep for [unitName] - unit has been disbanded! = ¡No se puede mantener [unitName] - unidad disuelta!
[cityName] has grown! = ¡[cityName] ha crecido!
[cityName] has been founded! = ¡[cityName] ha sido fundada!
[cityName] is starving! = ¡[cityName] está muriendose de hambre!
[construction] has been built in [cityName] = [construction] se ha construido en [cityName]
[wonder] has been built in a faraway land = [wonder] ha terminado su construcción en tierras lejanas
Work has started on [construction] = Se ha empezado a trabajar en [construction]
[cityName] cannot continue work on [construction] = La ciudad de [cityName] no puede continuar construyendo [construction]
[cityname] has expanded its borders! = ¡[cityname] ha expandido sus fronteras
Your Golden Age has ended. = La edad dorada ha acabado.
[cityName] has been razed to the ground! = ¡[cityName] ha sido arrasada hasta los cimientos!
We have conquered the city of [cityname]! = ¡Hemos conquistado la ciudad de [cityname]!
An enemy [unit] has attacked [cityname] = [unit] enemigo ha atacado [cityname]
An enemy [unit] has attacked our [ourUnit] = [unit] enemigo ha atacado nuestro [ourUnit]
Enemy city [cityName] has attacked our [ourUnit] = La ciudad enemiga [cityName] ha atacado a nuestra [ourUnit]
An enemy [unit] has captured [cityname] = Un [unit] enemigo ha capturado [cityname]
An enemy [unit] has captured our [ourUnit] = Un [unit] enemigo ha capturado nuestro [ourUnit]
An enemy [unit] has destroyed our [ourUnit] = Un [unit] enemigo ha destruido nuestro [ourUnit]
An enemy [RangedUnit] has destroyed the defence of [cityname] = Un enemigo [RangedUnit] ha destruido la defensa de [cityname]
Enemy city [cityName] has destroyed our [ourUnit] = La ciudad enemiga [cityName] ha destruido nuestra [ourUnit]
An enemy [unit] was destroyed while attacking [cityname] = Un [unit] enemigo ha sido destruido mientras atacaba [cityname]
An enemy [unit] was destroyed while attacking our [ourUnit] = Un [unit] enemigo ha sido destruido mientras atacaba nuestro [ourUnit]
Our [attackerName] was destroyed by an intercepting [interceptorName] = Nuestro [attackerName] fue interceptado y destruido por [interceptorName]
Our [interceptorName] intercepted and destroyed an enemy [attackerName] = Nuestro [interceptorName] interceptó y destruyó a un [attackerName] enemigo
Our [$attackerName] was attacked by an intercepting [$interceptorName] = Nuestro [$attackerName] fue interceptado y atacado por [$interceptorName]
Our [$interceptorName] intercepted and attacked an enemy [$attackerName] = Nuestro [$interceptorName] interceptó y atacó a un [$attackerName] enemigo
An enemy [unit] was spotted near our territory = Se ha avistado un [unit] enemigo cerca de nuestro territorio
An enemy [unit] was spotted in our territory = Se ha avistado un [unit] enemigo en nuestro territorio
[amount] enemy units were spotted near our territory = [amount] unidades enemigas fueron vistas cerca de nuestro territorio
[amount] enemy units were spotted in our territory = [amount] unidades enemigas fueron vistas en nuestro territorio
The civilization of [civName] has been destroyed! = ¡La civilización de [civName] ha sido destruida!
The City-State of [name] has been destroyed! = ¡La ciudad-estado [name] ha sido destruida!
We have captured a barbarian encampment and recovered [goldAmount] gold! = ¡Hemos capturado un campamento bárbaro y recuperamos [goldAmount] de oro!
A barbarian [unitType] has joined us! = ¡Un [unitType] bárbaro se ha unido a nosotros!
We have found survivors in the ruins - population added to [cityName] = Hemos encontrado sobrevivientes en las ruinas. Poblacion añadida a [cityName]
We have discovered the lost technology of [techName] in the ruins! = ¡Hemos descubierto la tecnología perdida de [techName] en las ruinas!
A [unitName] has joined us! = ¡Un [unitName] se ha unido a nosotros!
An ancient tribe trains our [unitName] in their ways of combat! = ¡Una antigua tribu entrena a nuestros [unitName] en sus formas de combate!
We have found a stash of [amount] gold in the ruins! = ¡Hemos encontrado un alijo de [amount] de oro en las ruinas!
# Requires translation!
We have found a crudely-drawn map in the ruins! =
[unit] finished exploring. = [unit] terminó de explorar.
[unit] has no work to do. = [unit] no tiene trabajo.
You're losing control of [name]. = Estás perdiendo el control de [name].
You and [name] are no longer friends! = ¡Tú y [name] ya no sois amigos!
Your alliance with [name] is faltering. = Tu alianza con [name] se está debilitando.
You and [name] are no longer allies! = ¡Tú y [name] ya no sois aliados!
[civName] gave us a [unitName] as gift near [cityName]! = ¡[civName] nos ha dado un [unitName] como regalo cerca de [cityName]!
[civName] has denounced us! = ¡[civName] nos ha denunciado!
[cityName] has been connected to your capital! = ¡[cityName] ha sido conectada a tu capital!
[cityName] has been disconnected from your capital! = ¡[cityName] ya no está conectada a tu capital!
[civName] has accepted your trade request = [civName] ha aceptado tu solicitud de comercio
[civName] has denied your trade request = [civName] ha rechazado tu solicitud de comercio
[tradeOffer] from [otherCivName] has ended = [tradeOffer] de [otherCivName] ha finalizado
[tradeOffer] to [otherCivName] has ended = [tradeOffer] a [otherCivName] ha finalizado
One of our trades with [nation] has ended = Uno de nuestros intercambios con [nation] ha finalizado
One of our trades with [nation] has been cut short = Uno de nuestros intercambios con [nation] se ha interrumpido
[nation] agreed to stop settling cities near us! = ¡[nation] aceptó dejar de establecer ciudades cerca de nosotros!
[nation] refused to stop settling cities near us! = ¡[nation] se negó dejar de establecer ciudades cerca de nosotros!
We have allied with [nation]. = Nos hemos aliado con [nation].
We have lost alliance with [nation]. = Ya no estamos aliados con [nation].
We have discovered [naturalWonder]! = ¡Hemos descubierto [naturalWonder]!
We have received [goldAmount] Gold for discovering [naturalWonder] = Hemos recibido [goldAmount] de oro por descubrir [naturalWonder]
Your relationship with [cityStateName] is about to degrade = Tus relaciones con [cityStateName] están a punto de empeorar
Your relationship with [cityStateName] degraded = Tus relaciones con [cityStateName] han empeorado
A new barbarian encampment has spawned! = ¡Ha aparecido un nuevo campamento bárbaro!
# Requires translation!
Received [goldAmount] Gold for capturing [cityName] =
# World Screen UI
Working... = Construyendo...
Waiting for other players... = Esperando a otros jugadores...
in = en
Next turn = Siguiente turno
Turn = Turno
turns = turnos
turn = turno
Next unit = Siguiente unidad
Pick a policy = Selecciona una política
Movement = Movimiento
Strength = Fuerza
Ranged strength = Fuerza a distancia
Bombard strength = Fuerza de bombardeo
Range = Alcance
Move unit = Mover unidad
Stop movement = Parar movimiento
Construct improvement = Construir mejora
Automate = Automatizar
Stop automation = Parar automatización
Construct road = Construir carretera
Fortify = Fortificar
Fortification = Fortificación
Sleep = Dormir
Moving = Moviendose
Set up = Montar
Upgrade to [unitType] ([goldCost] gold) = Mejorar a [unitType] ([goldCost] de oro)
Found city = Fundar ciudad
Promote = Ascender
Health = Salud
Disband unit = Disolver unidad
Explore = Explorar
Stop exploration = Parar de explorar
Pillage = Saquear
Do you really want to disband this unit? = ¿Realmente quieres disolver esta unidad?
Disband this unit for [goldAmount] gold? = ¿Disolver esta unidad por [goldAmount] de oro?
Create [improvement] = Crear [improvement]
Start Golden Age = Empezar edad dorada
Yes = Sí
No = No
Acquire = Adquirir
Gold = Oro
Science = Ciencia
Happiness = Felicidad
Production = Producción
Culture = Cultura
Food = Comida
GOLDEN AGE = EDAD DORADA
Golden Age = Edad dorada
[year] BC = [year] a.C.
[year] AD = [year] d.C.
Civilopedia = Civilopedia
Start new game = Nueva partida
Save game = Guardar partida
Load game = Cargar partida
Victory status = Estado de victoria
Social policies = Políticas sociales
Community = Comunidad
Close = Cerrar
# Requires translation!
Do you want to exit the game? =
# City screen
Exit city = Salir de la ciudad
Raze city = Arrasar ciudad
Stop razing city = Dejar de arrasar ciudad
Buy for [amount] gold = Comprar por [amount] de oro
Buy = Comprar
Would you like to purchase [constructionName] for [buildingGoldCost] gold? = ¿Te gustaría comprar [constructionName] por [buildingGoldCost] de oro?
Maintenance cost = Coste de mantenimiento
Pick construction = Elige la construcción
Pick improvement = Elige la mejora
Provides [resource] = Genera [resource]
Replaces [improvement] = Sustituye [improvement]
Pick now! = ¡Escoge ahora!
Build [building] = Construir [building]
Train [unit] = Entrenar [unit]
Produce [thingToProduce] = Producir [thingToProduce]
Nothing = Nada
Annex city = Anexionar ciudad
Specialist Buildings = Edificios Ocupables
Specialist Allocation = Asignación de especialistas
Specialists = Especialistas
Food eaten = Comida consumida
Growth bonus = Bonus de crecimiento
Unassigned population = Población libre
[turnsToExpansion] turns to expansion = [turnsToExpansion] turnos hasta la expansión
Stopped expansion = Expansión detenida
[turnsToPopulation] turns to new population = [turnsToPopulation] turnos hasta un nuevo habitante
Food converts to production = La comida se transforma en producción
[turnsToStarvation] turns to lose population = Pérdida de población en [turnsToStarvation] turnos
Stopped population growth = Aumento de la población detenida
In resistance for another [numberOfTurns] turns = Resistiendo durante los siguientes [numberOfTurns] turnos
Sell for [sellAmount] gold = Vender por [sellAmount] oro
Are you sure you want to sell this [building]? = ¿Realmente quieres vender [building]?
[greatPerson] points = Puntos de [greatPerson]
Great person points = Puntos de Gran Personaje
Current points = Puntos actuales
Points per turn = Puntos por turno
Convert production to gold at a rate of 4 to 1 = Convertir la producción en oro a una tasa de 4 a 1
Convert production to science at a rate of 4 to 1 = Convertir la producción en ciencia a una tasa de 4 a 1
The city will not produce anything. = La ciudad no producirá nada.
# Technology UI
Pick a tech = Elige una tecnología
Pick a free tech = Elige una tecnología gratis
Research [technology] = Investigar [technology]
Pick [technology] as free tech = Elegir [technology] como tecnología gratuita
Units enabled = Unidades habilitadas
Buildings enabled = Edificios habilitados
Wonder = Maravilla
National Wonder = Maravilla nacional
National Wonders = Maravillas nacionales
Wonders enabled = Maravillas habilitadas
Tile improvements enabled = Mejoras de casilla habilitadas
Reveals [resource] on the map = Revela [resource] en el mapa
XP for new units = PX para unidades nuevas
provide = proporcionan
provides = proporciona
City strength = Fuerza de la ciudad
City health = Salud de la ciudad
Occupied! = Ocupada!
Attack = Atacar
Bombard = Bombardear
NUKE = LANZAR BOMBA ATÓMICA
Captured! = Capturada!
defence vs ranged = defensa a distancia
[percentage] to unit defence = [percentage] a la defensa
Attacker Bonus = Bonus de atacante
Landing = Desembarcando
Flanking = Flanqueando
vs [unitType] = vs [unitType]
Terrain = Terreno
Hurry Research = Acelerar investigación
Conduct Trade Mission = Tomar mision De Comercio
Your trade mission to [civName] has earned you [goldAmount] gold and [influenceAmount] influence! = ¡Tu misión comercial en [civName] te ha otorgado [goldAmount] de oro y [influenceAmount] de influencia!
Hurry Wonder = Acelerar Maravilla
Your citizens have been happy with your rule for so long that the empire enters a Golden Age! = ¡Tus ciudadanos han estado contentos con tu gobierno durante tanto tiempo que el imperio ha entrado en una Edad de Oro!
You have entered the [newEra]! = ¡Has entrado en la [newEra]!
# Requires translation!
[civName] has entered the [eraName]! =
[policyBranch] policy branch unlocked! = ¡Rama política [policyBranch] desbloqueada!
Overview = Visión general
Total = Total
Stats = Estadísticas
Policies = Políticas
Base happiness = Felicidad base
Occupied City = Ciudad ocupada
Buildings = Edificios
Wonders = Maravillas
Base values = Valores base
Bonuses = Bonuses
Final = Final
Other = Otro
Population = Población
City States = Ciudades-estado
Tile yields = Rendimiento de casillas
Trade routes = Rutas comerciales
Maintenance = Mantenimiento
Transportation upkeep = Mantenimiento de transporte
Unit upkeep = Mantenimiento de unidades
Trades = Comercio
Units = Unidades
Name = Nombre
Closest city = Ciudad más cercana
Action = Acción
Defeated = Derrotado
Tiles = Casillas
Natural Wonders = Maravillas naturales
# Requires translation!
Treasury deficit =
#Victory
Science victory = Victoria científica
Cultural victory = Victoria cultural
Conquest victory = Victoria de dominación
Complete all the spaceship parts\n to win! = ¡Completa todas las partes de la nave espacial para ganar!
Complete 5 policy branches\n to win! = ¡Completa 4 ramas de políticas sociales para ganar!
Destroy all enemies\n to win! = ¡Destruye a todos los enemigos para ganar!
You have won a scientific victory! = ¡Has ganado una victoria científica!
You have won a cultural victory! = ¡Has ganado una victoria cultural!
You have won a domination victory! = ¡Has ganado una victoria de dominación!
You have achieved victory through the awesome power of your Culture. Your civilization's greatness - the magnificence of its monuments and the power of its artists - have astounded the world! Poets will honor you as long as beauty brings gladness to a weary heart. = Has logrado la victoria a través del asombroso poder de tu cultura. ¡La grandeza de su civilización, la magnificencia de sus monumentos y el poder de sus artistas, han asombrado al mundo! Los poetas te honrarán mientras la belleza traiga alegría a un corazón cansado.
The world has been convulsed by war. Many great and powerful civilizations have fallen, but you have survived - and emerged victorious! The world will long remember your glorious triumph! = El mundo ha sido convulsionado por la guerra. Muchas civilizaciones grandes y poderosas han caído, pero tú has sobrevivido y has salido victorioso. ¡El mundo recordará por mucho tiempo tu glorioso triunfo!
You have achieved victory through mastery of Science! You have conquered the mysteries of nature and led your people on a voyage to a brave new world! Your triumph will be remembered as long as the stars burn in the night sky! = ¡Has logrado la victoria a través del dominio de la ciencia! ¡Has conquistado los misterios de la naturaleza y has guiado a tu gente en un viaje a un mundo nuevo y valiente! ¡Su triunfo será recordado mientras las estrellas ardan en el cielo nocturno!
You have been defeated. Your civilization has been overwhelmed by its many foes. But your people do not despair, for they know that one day you shall return - and lead them forward to victory! = Has sido derrotado. Su civilización ha sido abrumada por sus muchos enemigos. Pero su gente no se desespera, porque saben que algún día regresarán, ¡y los guiarán hacia la victoria!
One more turn...! = ¡Sólo un turno más!
Built Apollo Program = Programa Apolo construido
Destroy [civName] = Destruye [civName]
Our status = Nuestro estado
Global status = Estado global
Spaceship parts remaining = Partes restantes de la nave espacial
Branches completed = Ramas completadas
Undefeated civs = Naciones no derrotadas
# Capturing a city
What would you like to do with the city? = ¿Qué quieres hacer con la ciudad?
Annex = Anexionar
Annexed cities become part of your regular empire. = Las ciudades anexionadas pasan a formar parne de tu imperio
Their citizens generate 2x the unhappiness, unless you build a courthouse. = Sus ciudadanos generan el doble de descontento a no ser que construyas una delegación.
Puppet = Convertir en títere
Puppeted cities do not increase your tech or policy cost, but their citizens generate 1.5x the regular unhappiness. = Las ciudades títeres no aumentan el coste de tecnologías o políticas, pero sus ciudadanos estarán 1,5 veces mas descontentos.
You have no control over the the production of puppeted cities. = No puedes controlar la producción en las ciudades títeres.
Puppeted cities also generate 25% less Gold and Science. = Las ciudades títeres generan 25% menos de oro y ciencia.
A puppeted city can be annexed at any time. = Una ciudad títere puede ser anexionada en cualquier momento.
Liberate = Liberar
Liberating a city returns it to its original owner, giving you a massive relationship boost with them! = ¡Liberar una ciudad se la dará a su dueño original, dándote una mejora enorme en la relación con ellos!
Raze = Arrasar
Razing the city annexes it, and starts razing the city to the ground. = Arrasar una ciudad la anexionará instantáneamente, y empezará a arrasarla hasta los cimientos.
The population will gradually dwindle until the city is destroyed. = La población decaerá hasta que la ciudad quede destruida.
Destroy = Destruir
Destroying the city instantly razes the city to the ground. = Destruir una ciudad la arrasa hasta los cimientos instantáneamente.
Remove your troops in our border immediately! = ¡Saca tus tropas de nuestras fronteras inmediatamente!
Sorry. = Lo siento.
Never! = ¡Jamás!
Basics = Básicos
Resources = Recursos
Terrains = Terrenos
Tile Improvements = Mejoras de casilla
Unique to [civName], replaces [unitName] = Exclusivo de la civilización [civName], reemplaza [unitName]
Tutorials = Tutoriales
Cost = Coste
May contain [listOfResources] = Puede contener [listOfResources]
Upgrades to [upgradedUnit] = Mejora a [upgradedUnit]
Obsolete with [obsoleteTech] = Se hace obsoleto con [obsoleteTech]
Occurs on [listOfTerrains] = Ocurre en [listOfTerrains]
# Requires translation!
Placed on [terrainType] =
Can be found on = Se puede encontrar en
Improved by [improvement] = Mejorado por [improvement]
Bonus stats for improvement: = Bonus de atributos por mejora:
Can be built on = Se puede construir en
Defence bonus = Bonus de defensa
Movement cost = Coste de movimiento
Rough Terrain = Terreno abrupto
for = para
Missing translations: = Traducciones restantes:
Version = Versión
Resolution = Resolución
Tileset = Tileset
Map editor = Editor de mapa
Language = Idioma
Terrains & Resources = Terrenos y recursos
Improvements = Mejoras
Clear current map = Limpiar mapa actual
Save map = Guardar mapa
Download map = Descargar mapa
Exit map editor = Salir del editor de mapas
[nation] starting location = Localización inicial de [nation]
Clear terrain features = Limpiar características de terreno
Clear improvements = Limpiar mejoras
Clear resource = Limpiar recurso
Requires = Requiere
# Requires translation!
Menu =
# Requires translation!
Brush Size =
# Civilopedia Tutorials names
After Conquering = Después de conquistar
City Range = Alcance de la ciudad
Contact Me = Contacta conmigo
Culture and Policies = Cultura y políticas
Embarking = Embarcar
Enemy City = Ciudad enemiga
Idle Units = Unidades libres
Injured Units = Unidades heridas
Introduction = Introducción
Luxury Resource = Recurso de lujo
New Game = Nuevo juego
Roads and Railroads = Carreteras y ferrocarriles