/
z3c.form.po
701 lines (557 loc) · 21.2 KB
/
z3c.form.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
# #############################################################################
#
# Copyright (c) 2003-2004 Zope Foundation and Contributors.
# All Rights Reserved.
#
# This software is subject to the provisions of the Zope Public License,
# Version 2.1 (ZPL). A copy of the ZPL should accompany this distribution.
# THIS SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS" AND ANY AND ALL EXPRESS OR IMPLIED
# WARRANTIES ARE DISCLAIMED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
# WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTABILITY, AGAINST INFRINGEMENT, AND FITNESS
# FOR A PARTICULAR PURPOSE.
#
# #############################################################################
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Development/Unknown\n"
"POT-Creation-Date: Mon Sep 17 15:11:41 2012\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 07:52+0200\n"
"Last-Translator: Héctor Velarde <hector.velarde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Zope 3 Developers <zope-dev@zope.org>\n"
"Language-Code: es\n"
"Language-Name: Español\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: zope/app/locales/extract.py\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: src/z3c/form/browser/multi.py:67 src/z3c/form/form.py:232
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: src/z3c/form/browser/multi.py:72
msgid "Remove selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
#: src/z3c/form/browser/select.py:39
msgid "No value"
msgstr "Sin valor"
#: src/z3c/form/browser/select.py:40
msgid "Select a value ..."
msgstr "Seleccione un valor ..."
#: src/z3c/form/converter.py:125
msgid "The entered value is not a valid integer literal."
msgstr "El valor introducido no es un número entero válido."
#: src/z3c/form/converter.py:132 src/z3c/form/converter.py:139
msgid "The entered value is not a valid decimal literal."
msgstr "El valor introducido no es un número decimal válido."
#: src/z3c/form/converter.py:245
msgid "Bytes data are not a file object"
msgstr "Los datos no conforman un archivo"
#: src/z3c/form/error.py:93
msgid "The system could not process the given value."
msgstr "El sistema no pudo procesar el valor introducido."
#: src/z3c/form/form.py:108
msgid "<span class=\"required\">*</span>– required"
msgstr "<span class=\"required\">*</span>– obligatorio"
#: src/z3c/form/form.py:185 src/z3c/form/subform.py:29
msgid "There were some errors."
msgstr "Hubo algunos errores."
#: src/z3c/form/form.py:269 src/z3c/form/subform.py:30
msgid "Data successfully updated."
msgstr "Datos actualizados correctamente."
#: src/z3c/form/form.py:270 src/z3c/form/subform.py:31
msgid "No changes were applied."
msgstr "Los cambios no se aplicaron."
#: src/z3c/form/form.py:287
msgid "Apply"
msgstr "Guardar"
#: src/z3c/form/interfaces.py:110 src/z3c/form/interfaces.py:873
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
#: src/z3c/form/interfaces.py:111
msgid "The context in which the data are validated."
msgstr "El contexto en el cual los datos son validados."
#: src/z3c/form/interfaces.py:151 src/z3c/form/interfaces.py:1107
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: src/z3c/form/interfaces.py:152
msgid "The widget that the view is on"
msgstr "El widget en el que la vista está habilitada"
#: src/z3c/form/interfaces.py:156 src/z3c/form/interfaces.py:429
#: src/z3c/form/interfaces.py:750
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/z3c/form/interfaces.py:157
msgid "Error the view is for."
msgstr "Error para el que se utilizará la vista."
#: src/z3c/form/interfaces.py:177 src/z3c/form/interfaces.py:724
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: src/z3c/form/interfaces.py:178
msgid "The name of the field within the form."
msgstr "El nombre del campo dentro del formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:182
msgid "Schema Field"
msgstr "Campo del esquema"
#: src/z3c/form/interfaces.py:183
msgid "The schema field that is to be rendered."
msgstr "El campo del esquema que se mostrará."
#: src/z3c/form/interfaces.py:187 src/z3c/form/interfaces.py:615
#: src/z3c/form/interfaces.py:621 src/z3c/form/interfaces.py:947
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
#: src/z3c/form/interfaces.py:188
msgid "The prefix of the field used to avoid name clashes."
msgstr "El prefijo del campo utilizado para evitar conflictos en el nombre."
#: src/z3c/form/interfaces.py:192 src/z3c/form/interfaces.py:416
#: src/z3c/form/interfaces.py:899
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#: src/z3c/form/interfaces.py:193
msgid "The mode in which to render the widget for the field."
msgstr "El modo en el cual se mostrará el widget para el campo."
#: src/z3c/form/interfaces.py:197
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: src/z3c/form/interfaces.py:198
msgid "The interface from which the field is coming."
msgstr "La interfaz de la cual viene el campo."
#: src/z3c/form/interfaces.py:202 src/z3c/form/interfaces.py:634
#: src/z3c/form/interfaces.py:878 src/z3c/form/interfaces.py:904
msgid "Ignore Context"
msgstr "Ignorar el contexto"
#: src/z3c/form/interfaces.py:203 src/z3c/form/interfaces.py:879
msgid ""
"A flag, when set, forces the widget not to look at the context for a value."
msgstr ""
"Una marca que, cuando está habilitada, fuerza al widget a no considerar el "
"contexto para un valor."
#: src/z3c/form/interfaces.py:208
msgid "Widget Factory"
msgstr "Fábrica de widgets"
#: src/z3c/form/interfaces.py:209
msgid "The widget factory."
msgstr "La fábrica de widgets."
#: src/z3c/form/interfaces.py:215 src/z3c/form/interfaces.py:467
msgid "Show default value"
msgstr "Mostrar valor por defecto"
#: src/z3c/form/interfaces.py:216 src/z3c/form/interfaces.py:468
msgid ""
"A flag, when set, makes the widget to displayfield|adapter provided default "
"values."
msgstr ""
"Una marca que, cuando está habilitada, fuerza al widget a no considerar el "
"contexto para un valor."
#: src/z3c/form/interfaces.py:349
msgid "True-value Label"
msgstr "Texto para el valor verdadero"
#: src/z3c/form/interfaces.py:350
msgid "The label for a true value of the Bool field."
msgstr "El texto para el valor verdadero de un campo booleano."
#: src/z3c/form/interfaces.py:354
msgid "False-value Label"
msgstr "Texto para el valor falso"
#: src/z3c/form/interfaces.py:355
msgid "The label for a false value of the Bool field."
msgstr "El texto para el valor falso de un campo booleano."
#: src/z3c/form/interfaces.py:399 src/z3c/form/interfaces.py:718
#: src/z3c/form/interfaces.py:996
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: src/z3c/form/interfaces.py:400
msgid "The name the widget is known under."
msgstr "El nombre bajo el cual se conoce el widget."
#: src/z3c/form/interfaces.py:404 src/z3c/form/interfaces.py:935
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
#: src/z3c/form/interfaces.py:405
msgid ""
"\n"
" The widget label.\n"
"\n"
" Label may be translated for the request.\n"
"\n"
" The attribute may be implemented as either a read-write or read-"
"only\n"
" property, depending on the requirements for a specific "
"implementation.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" La etiqueta del widget.\n"
"\n"
" Este texto se puede traducir para la petición.\n"
"\n"
" El atributo puede ser implementado tanto como una propiedad de "
"lectura-escritura como\n"
" de sólo-lectura, dependeiendo de los requerimientos para una "
"implementación específica.\n"
" "
#: src/z3c/form/interfaces.py:417
msgid "A widget mode."
msgstr "Un modo de widget."
#: src/z3c/form/interfaces.py:422
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
#: src/z3c/form/interfaces.py:423
msgid "If true the widget should be displayed as required input."
msgstr ""
"En caso de ser verdadero, el widget será mostrado como un campo obligatorio."
#: src/z3c/form/interfaces.py:430
msgid "If an error occurred during any step, the error view stored here."
msgstr ""
"En caso de ocurrir un error en cualquier paso, la vista del error se "
"almacena aquí."
#: src/z3c/form/interfaces.py:435
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: src/z3c/form/interfaces.py:436
msgid "The value that the widget represents."
msgstr "El valor que el widget representa."
#: src/z3c/form/interfaces.py:443 src/z3c/form/interfaces.py:640
#: src/z3c/form/interfaces.py:910
msgid "Ignore Request"
msgstr "Ignora la petición"
#: src/z3c/form/interfaces.py:444
msgid ""
"A flag, when set, forces the widget not to look at the request for a value."
msgstr ""
"Una marca que, cuando está habilitada, fuerza al widget a no considerar la "
"petición para un valor."
#: src/z3c/form/interfaces.py:451 src/z3c/form/interfaces.py:667
msgid "Set errors"
msgstr "Definir errores"
#: src/z3c/form/interfaces.py:452
msgid "A flag, when set, the widget sets error messages on calling extract()."
msgstr ""
"Una marca que, cuando está habilitada, fuerza al widget a establecer los "
"mensajes de error llamando al método extract()."
#: src/z3c/form/interfaces.py:460
msgid "Ignore Required validation"
msgstr "Ignora la validación obligatoria"
#: src/z3c/form/interfaces.py:461
msgid ""
"If set then required fields will pass validation regardless whether they're "
"filled in or not"
msgstr ""
"Si está activado los campos obligatorios pasarán la validación "
"independientemente de si se han completado"
#: src/z3c/form/interfaces.py:516
msgid "NO_VALUE Token"
msgstr "Token para SIN_VALOR"
#: src/z3c/form/interfaces.py:517
msgid "The token to be used, if no value has been selected."
msgstr "El token que será utilizado cuando no se seleccione ningún valor."
#: src/z3c/form/interfaces.py:520
msgid "Terms"
msgstr "Términos"
#: src/z3c/form/interfaces.py:521
msgid "A component that provides the options for selection."
msgstr "Un componente que provee las opciones para la selección."
#: src/z3c/form/interfaces.py:551
msgid "Prompt"
msgstr "Prompt"
#: src/z3c/form/interfaces.py:552
msgid ""
"A flag, when set, enables a choice explicitely requesting the user to choose "
"a value."
msgstr ""
"Una marca que, cuando está habilitada, obliga al usuario a elegir un valor "
"de manera explícita."
#: src/z3c/form/interfaces.py:557
msgid "Items"
msgstr "Elementos"
#: src/z3c/form/interfaces.py:558
msgid ""
"A collection of dictionaries containing all pieces of information for "
"rendering. The following keys must be in each dictionary: id, value, "
"content, selected"
msgstr ""
"Una colección de diccionarios conteniendo todas la piezas de información "
"para renderizar. Las siguientes llaves deben estar en cada diccionario: id, "
"value, content, selected"
#: src/z3c/form/interfaces.py:563
msgid "No-Value Message"
msgstr "Mensaje cuando no hay valor"
#: src/z3c/form/interfaces.py:564 src/z3c/form/interfaces.py:569
msgid "A human-readable text that is displayed to refer the missing value."
msgstr ""
"Un texto legible que se muestra para indicar que no se introdujo un valor."
#: src/z3c/form/interfaces.py:568
msgid "Prompt Message"
msgstr "Mensaje para el prompt"
#: src/z3c/form/interfaces.py:616 src/z3c/form/interfaces.py:622
msgid "The prefix of the widgets."
msgstr "Prefijo para los widgets."
#: src/z3c/form/interfaces.py:627
msgid "Errors"
msgstr "Errores"
#: src/z3c/form/interfaces.py:628
msgid "The collection of errors that occured during validation."
msgstr "La colección de errores que ocurrieron durante una validación."
#: src/z3c/form/interfaces.py:635 src/z3c/form/interfaces.py:905
msgid "If set the context is ignored to retrieve a value."
msgstr "Si está marcado el contexto se ignora al obtener un valor."
#: src/z3c/form/interfaces.py:641 src/z3c/form/interfaces.py:911
msgid "If set the request is ignored to retrieve a value."
msgstr "Si está marcado la petición se ignora al obtener un valor."
#: src/z3c/form/interfaces.py:646 src/z3c/form/interfaces.py:916
msgid "Ignore Readonly"
msgstr "Ignorar sólo-lectura"
#: src/z3c/form/interfaces.py:647 src/z3c/form/interfaces.py:917
msgid "If set then readonly fields will also be shown."
msgstr "Si está marcado los campos de sólo-lectura se muestran también."
#: src/z3c/form/interfaces.py:652 src/z3c/form/interfaces.py:922
msgid "Ignore Required validation on extract"
msgstr "Ignorar validación de obligatorios al extraer"
#: src/z3c/form/interfaces.py:653 src/z3c/form/interfaces.py:923
msgid ""
"If set then required fields will pass validation on extract regardless "
"whether they're filled in or not"
msgstr ""
"Si está activado los campos obligatorios pasarán la validación en la "
"extracción independientemente de si se han completado"
#: src/z3c/form/interfaces.py:659
msgid "Has required fields"
msgstr "Tiene campos obligatorios"
#: src/z3c/form/interfaces.py:660
msgid "A flag set when at least one field is marked as required"
msgstr ""
"Una marca que, cuando está habilitada, indica que al menos un campo está "
"marcado como obligatorio"
#: src/z3c/form/interfaces.py:668
msgid ""
"A flag, when set, the contained widgets set error messages on calling "
"extract()."
msgstr ""
"Una marca que, cuando está habilitada, fuerza a los widgets a establecer los "
"mensajes de error llamando al método extract()."
#: src/z3c/form/interfaces.py:689 src/z3c/form/zcml.py:71
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: src/z3c/form/interfaces.py:690
msgid "The schema field which the widget is representing."
msgstr "El campo del esquema al cual representa el widget."
#: src/z3c/form/interfaces.py:719
msgid "The object name."
msgstr "El nombre del objeto."
#: src/z3c/form/interfaces.py:725
msgid "The action title."
msgstr "El título de la acción."
#: src/z3c/form/interfaces.py:740 src/z3c/form/interfaces.py:990
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: src/z3c/form/interfaces.py:741
msgid "The action for which the event is created."
msgstr "La acción para la cual fue creado el evento."
#: src/z3c/form/interfaces.py:751
msgid "The error that occurred during the action."
msgstr "El error que ocurrió durante la acción."
#: src/z3c/form/interfaces.py:777
msgid "Access Key"
msgstr "Tecla de acceso"
#: src/z3c/form/interfaces.py:778
msgid "The key when pressed causes the button to be pressed."
msgstr "La tecla que, al presionarla, ocasiona que el botón se presione."
#: src/z3c/form/interfaces.py:784
msgid "Action Factory"
msgstr "Fábrica de acciones"
#: src/z3c/form/interfaces.py:785
msgid "The action factory."
msgstr "La fábrica de acciones."
#: src/z3c/form/interfaces.py:795
msgid "Image Path"
msgstr "Ruta de la imagen"
#: src/z3c/form/interfaces.py:796
msgid "A relative image path to the root of the resources."
msgstr "Una ruta relativa de una imagen a la raíz de los recursos."
#: src/z3c/form/interfaces.py:842
msgid "Handlers"
msgstr "Procesadores"
#: src/z3c/form/interfaces.py:843
msgid "A list of action handlers defined on the form."
msgstr "Una lista de handlers de acciones definida en el formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:852
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
#: src/z3c/form/interfaces.py:853
msgid "A list of actions defined on the form"
msgstr "Una lista de acciones definida en el formulario"
#: src/z3c/form/interfaces.py:858
msgid "Refresh actions"
msgstr "Actualizar acciones"
#: src/z3c/form/interfaces.py:859
msgid ""
"A flag, when set, causes form actions to be updated again after their "
"execution."
msgstr ""
"Una marca que, cuando está habilitada, provoca que las acciones del "
"formulario se actualicen después de su ejecución."
#: src/z3c/form/interfaces.py:874
msgid "The context in which the widget is displayed."
msgstr "El contexto en el cual se mostrará el widget."
#: src/z3c/form/interfaces.py:900
msgid "The mode in which to render the widgets."
msgstr "El modo de renderización de los widgets."
#: src/z3c/form/interfaces.py:929
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: src/z3c/form/interfaces.py:930
msgid "A widget manager containing the widgets to be used in the form."
msgstr ""
"Un administrador de widgets que contiene los widgets que se utilizarán en el "
"formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:936
msgid "A human readable text describing the form that can be used in the UI."
msgstr ""
"Un texto legible que descibe los formularios que se pueden utilizar en el IU."
#: src/z3c/form/interfaces.py:941
msgid "Label required"
msgstr "Etiqueta obligaroria"
#: src/z3c/form/interfaces.py:942
msgid ""
"A human readable text describing the form that can be used in the UI for "
"rendering a required info legend."
msgstr ""
"Un texto legible describiendo el formulario que puede ser usado en el IU "
"para renderizar la leyenda de una información requerida."
#: src/z3c/form/interfaces.py:948
msgid "The prefix of the form used to uniquely identify it."
msgstr ""
"El prefijo del formulario utilizado para identificarlo de manera única."
#: src/z3c/form/interfaces.py:952
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: src/z3c/form/interfaces.py:953
msgid "The status message of the form."
msgstr "El mensaje de estado de un formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:991
msgid "The action defines the URI to which the form data are sent."
msgstr ""
"La acción que define el URI al cual se enviará la información del formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:997
msgid "The name of the form used to identify it."
msgstr "El nombre del formulario usado para identificarlo."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1001
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: src/z3c/form/interfaces.py:1002
msgid "The id of the form used to identify it."
msgstr "El id del formulario usado para identificarlo."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1006
msgid "Method"
msgstr "Método"
#: src/z3c/form/interfaces.py:1007
msgid "The HTTP method used to submit the form."
msgstr "El método HTTP utilizado para el envio del formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1013
msgid "Encoding Type"
msgstr "Tipo de codificación"
#: src/z3c/form/interfaces.py:1014
msgid "The data encoding used to submit the data safely."
msgstr ""
"La codificación de datos usada para enviar la información de manera segura."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1019
msgid "Accepted Character Sets"
msgstr "Conjuntos de caracteres aceptados"
#: src/z3c/form/interfaces.py:1020
msgid ""
"This is a list of character sets the server accepts. By default this is "
"unknown."
msgstr ""
"Esta es una lista de conjuntos de caracteres que el servidor acepta. Por "
"defecto, esto es desconocido."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1025
msgid "Accepted Content Types"
msgstr "Tipos de contenido aceptados"
#: src/z3c/form/interfaces.py:1026
msgid "This is a list of content types the server can safely handle."
msgstr ""
"Esta es una lista de tipos de contenido que el servidor puede manipular de "
"forma segura."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1064
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: src/z3c/form/interfaces.py:1065
msgid "A field manager describing the fields to be used for the form."
msgstr ""
"Un administrador de campos describiendo los campos que serán usados en el "
"formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1073
msgid "Content providers"
msgstr "Proveedores de contenido"
#: src/z3c/form/interfaces.py:1074
msgid "A manager describing the content providers to be used for the form."
msgstr ""
"Un administrador describiendo los proveedores de contenido que serán usados "
"en el formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1082
msgid "Buttons"
msgstr "Botones"
#: src/z3c/form/interfaces.py:1083
msgid "A button manager describing the buttons to be used for the form."
msgstr ""
"Un administrador de botones describiendo los botones que serán usados en el "
"formulario."
#: src/z3c/form/interfaces.py:1108
msgid "The widget for which the event was created."
msgstr "El widget para el cual el evento fue creado."
#: src/z3c/form/term.py:153
msgid "Missing: ${value}"
msgstr "Falta: ${value}"
#: src/z3c/form/term.py:205
msgid "yes"
msgstr "sí"
#: src/z3c/form/term.py:206
msgid "no"
msgstr "no"
#: src/z3c/form/util.py:131
msgid "Missing filename extension."
msgstr "Falta la extensión del archivo."
#: src/z3c/form/zcml.py:40
msgid "Layout template."
msgstr "Plantilla de diseño."
#: src/z3c/form/zcml.py:41
msgid ""
"Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` "
"or ``.html``)."
msgstr ""
"Se refiere a un archivo conteniendo una plantilla (debe terminar en una "
"extensión ``.pt`` o ``.html``)."
#: src/z3c/form/zcml.py:46
msgid "The mode of the template."
msgstr "El modo de la plantilla."
#: src/z3c/form/zcml.py:47
msgid "The mode is used to define input and display templates"
msgstr ""
"El modo es usado para definir las plantillas de entrada y visualización"
#: src/z3c/form/zcml.py:53 src/z3c/form/zcml.py:65 src/z3c/form/zcml.py:77
msgid "View"
msgstr "Vista"
#: src/z3c/form/zcml.py:54 src/z3c/form/zcml.py:66
msgid "The view for which the template should be available"
msgstr "La vista para la cual la plantilla debe estar disponible"
#: src/z3c/form/zcml.py:59
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
#: src/z3c/form/zcml.py:60
msgid "The layer for which the template should be available"
msgstr "La capa para la cual la plantilla debe estar disponible"
#: src/z3c/form/zcml.py:72
msgid "The field for which the template should be available"
msgstr "El campo para el cual la plantilla debe estar disponible"
#: src/z3c/form/zcml.py:78
msgid "The widget for which the template should be available"
msgstr "El widget para el cual la plantilla debe estar disponible"
#: src/z3c/form/zcml.py:83
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
#: src/z3c/form/zcml.py:84
msgid "The content type identifies the type of data."
msgstr "El tipo de contenido identifica el tipo de datos."
#: src/z3c/form/zcml.py:90
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
#: src/z3c/form/zcml.py:91
msgid "The schema of the field for which the template should be available"
msgstr "El esquema del campo para el cual la plantilla debe estar disponible"