/
pl.po
185 lines (145 loc) · 6.44 KB
/
pl.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Piotr Meyer <aniou@smutek.pl>, 2011.
#
# NB: Consider using poEdit <http://poedit.sourceforge.net>
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zotonic - mod_survey\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-14 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Meyer <aniou@smutek.pl>\n"
"Language-Team: Zotonic Developers <zotonic-developers@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n"
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:68
msgid "Allow multiple entries per user/browser."
msgstr "Zezwól tej samej parze użytkownik/przeglądarka na wielokrotny udział."
#: ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question_delete.tpl:1
msgid "Are you sure you want to delete this question?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to pytanie?"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_page.tpl:52
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:53
msgid "Below you can define your survey. Drag items from the left to the right."
msgstr "Tutaj możesz zdefiniować własny sondaż. Przeciągaj elementy z lewej strony na prawą."
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_page.tpl:59 ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:34
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:20
msgid "Choices"
msgstr "Wybór"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_results.tpl:6
msgid "Click here to download the results as a CSV file."
msgstr "Kliknij tutaj, aby pobrać wyniki w formacie CSV."
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_results.tpl:8
msgid "Download will start in the background. Please check your download window."
msgstr "Pobieranie rozpocznie się w tle, sprawdź okno pobieranie plików swojej przeglądarki."
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_survey_questions_edit.tpl:13
msgid "Drag questions here."
msgstr "Pytania przeciągaj tutaj."
#: ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:4
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_truefalse.tpl:4
msgid "False"
msgstr "Fałsz"
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:53
msgid "Help about surveys"
msgstr "Sondaże - pomoc"
#: ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:9
msgid "Name"
msgstr "Nazwisko"
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:53
msgid "Need more help?"
msgstr "Czy potrzebujesz podpowiedzi?"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_page.tpl:63
msgid "Next"
msgstr "Dalej"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_yesno.tpl:4
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:6
msgid "Please enter a name of your question (for reporting), and the question that "
"will be shown to the people surveyed."
msgstr "Wpisz identyfikator pytania (dla celów raportu) i pytanie, które "
"sobaczy uczestnik sondażu."
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_page.tpl:2 ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:14
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:77
msgid "Question Templates"
msgstr "Szablony pytań"
#: ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:26
msgid "Required?"
msgstr "Wymagane?"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_start.tpl:19 ./modules/mod_survey/templates/_survey_results.tpl:2
msgid "Results"
msgstr "Wyniki"
#: ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:31
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:64
msgid "Show results to user after completion of survey."
msgstr "Udostępnij użytkownikowi wyniki sondażu gdy już odpowie na pytania."
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:72
msgid "Show survey results"
msgstr "Pokaż wyniki sondażu"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_error.tpl:1
msgid "Something went wrong"
msgstr "Coś poszło nie tak"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_start.tpl:10
msgid "Start"
msgstr "Rozpocznij"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_likert.tpl:10
msgid "Strongly Agree"
msgstr "Całkowicie się zgadzam"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_likert.tpl:4
msgid "Strongly Disagree"
msgstr "Całkowicie się nie zgadzam"
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:6
msgid "Survey"
msgstr "Sondaż"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_end.tpl:1
msgid "Thank you"
msgstr "Dziękujemy"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_end.tpl:3
msgid "Thank you for filling in our survey. Be sure to come back for other "
"surveys!"
msgstr "Dziękujemy za udział w naszym sondażu. Zajrzyj do nas w przyszłości!"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_error.tpl:3
msgid "There was an error while handling your answers. We are terribly sorry about "
"this."
msgstr "Wystąpił problem podczas obsługi Twoich odpowiedzi. Jest nam bardzo przykro "
"z tego powodu."
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_truefalse.tpl:3
msgid "True"
msgstr "Prawda"
#: ./modules/mod_survey/templates/_action_dialog_survey_question.tpl:28
msgid "Whether the question needs answering or not."
msgstr "Czy pytanie wymaga odpowiedzi czy nie."
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_question_yesno.tpl:3
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#: ./modules/mod_survey/templates/_survey_results.tpl:40
msgid "You are not allowed to see the results of this survey."
msgstr "Nie masz uprawnień potrzebnych do oglądanie wyników tego sondażu."
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:53
msgid "You can create your survey by dragging the Question templates to the survey "
"on the right."
msgstr "Możesz utworzyć własny sondaż, przeciągając szablon z pytaniami na "
"pole sondażu po prawej stronie."
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_edit_content.survey.tpl:84
msgid "Your survey"
msgstr "Twój sondaż"
#: ./modules/mod_survey/templates/_admin_survey_questions_edit.tpl:4
msgid "edit"
msgstr "edytuj"