Skip to content

Commit

Permalink
add a brazilian portugese translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
* po/pt_BR.po: add the translation from
  https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=466130
  • Loading branch information
Vladimir Melo authored and herzi committed Jul 1, 2010
1 parent a304e0d commit d6ff9a6
Showing 1 changed file with 95 additions and 0 deletions.
95 changes: 95 additions & 0 deletions po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,95 @@
# Brazilian Portuguese translation of mango-lassi.
# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>, 2008.
#

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mango-lassi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 01:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-08 11:41-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo.psi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/lassi-server.c:71
#, c-format
msgid ""
"Mouse and keyboard are being redirected to <b>%s</b>, which is located to the <b>%s</b> of this screen.\n"
"To redirect input back to this screen, press and release both shift keys simultaneously."
msgstr ""
"O mouse e o teclado estão sendo redirecionados para <b>%s</b>, que está localizado à <b>%s</b> desta tela.\n"
"Para redirecionar a entrada de volta a esta tela, pressione e libere ambas as teclas \"shift\" simultaneamente."

#: ../src/lassi-server.c:382
#, c-format
msgid "%s now shares input with this desktop"
msgstr "%s agora compartilha entrada com esta área de trabalho"

#: ../src/lassi-server.c:383
#, c-format
msgid "You're now sharing keyboard and mouse with <b>%s</b> which is located to the <b>%s</b>."
msgstr "Você agora está compartilhando o teclado e o mouse com <b>%s</b> que está localizado à <b>%s</b>."

#: ../src/lassi-server.c:383
#: ../src/lassi-server.c:386
msgid "left"
msgstr "esquerda"

#: ../src/lassi-server.c:383
#: ../src/lassi-server.c:386
msgid "right"
msgstr "direita"

#: ../src/lassi-server.c:385
#, c-format
msgid "%s no longer shares input with this desktop"
msgstr "%s não compartilha mais entrada com esta área de trabalho"

#: ../src/lassi-server.c:386
#, c-format
msgid "You're no longer sharing keyboard and mouse with <b>%s</b> which was located to the <b>%s</b>."
msgstr "Você não está mais compartilhando o teclado e o mouse com <b>%s</b> que estava localizado à <b>%s</b>."

#: ../src/lassi-server.c:1413
#, c-format
msgid "%s's desktop on %s"
msgstr "Área de trabalho de %s em %s"

#: ../src/mango-lassi.glade.h:1
msgid ""
"<i>Reorder the desktops you're already sharing mouse and keyboard with, or add new desktops to your session. \n"
"Order the desktops in the list above from left to right how they are positioned on your desk.\n"
"Please make sure to run Mango Lassi Input Sharing on all computers you want so share input with.</i>"
msgstr ""
"<i>Reorganize as áreas de trabalho com as quais você já está compartilhando mouse e teclado, ou adicione novas áreas de trabalho a sua sessão. \n"
"Organize as áreas de trabalho na lista acima da esquerda para a direita como elas estão posicionadas na sua área de trabalho.\n"
"Por favor, certifique-se de executar o compartilhamento de entrada Mango Lassi em todos os computadores com os quais você queira compartilhar entrada.</i>"

#: ../src/mango-lassi.glade.h:4
msgid "Input Sharing"
msgstr "Compartilhamento de entrada"

#: ../src/mango-lassi.glade.h:5
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"

#: ../src/mango-lassi.glade.h:6
msgid "_Down"
msgstr "A_baixo"

#: ../src/mango-lassi.glade.h:7
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"

#: ../src/mango-lassi.glade.h:8
msgid "_Up"
msgstr "A_cima"

#: ../src/mango-lassi.glade.h:9
msgid "gtk-close"
msgstr "gtk-close"

0 comments on commit d6ff9a6

Please sign in to comment.