Skip to content

karst10607/SyntaxEd

Repository files navigation

Resume of a Technical Writer Howard Wu

自己紹介 Self Introduction

我是一個technical writer,負責幫工程師撰寫內部的知識庫和對外的產品文件說明。 雖然寫過很多種類型的產業和文件,但最擅長的還是軟體開發相關並使用Confluence去搭配任何開單系統追蹤變動。 我能畫流程圖、架構圖、做一般的使用者GUI 手冊,也能寫api文件並提示這次變動了什麼。有太多默默就改了格式或設計的情況,導致endpoint失效掛掉。 這部分往往是因為團隊擴大後,欠缺良好的紀錄SOP,不能只像過那樣單純的口頭內部或對外正式溝通。

為了成為軟體工程師,曾做過什麼努力?若有具體專案作品請分享給我們。

由於是Technical writer,我有使用LaTex和基本的html/css經驗。前者被我用來做自己的履歷,雖然現在一頁兩欄位式的A4看來已經很過時,也塞不下什麼有用的資訊了。後者則是從400多頁的word手冊透過Confluence轉換成現代化的子母階層後,逐頁人工去翻新的離線網頁版本手冊。 這些作品由於涉及公司的產品,只能用其他方式提交。如同我面試工作時,我只能拿舊版的作品出來。

如果參與這個計畫,會怎麼安排學習時間?

由於現在是求職轉換的狀態,希望能利用這段空白全力衝刺。 既有的能力已經不足以到更高的殿堂求職,但如果幸運找到能從中學習的修羅場(職場),我還是會去上班,並繼續進行wehelp的學習。 面試了這麼多公司,大概知道自己的弱點在哪裡。 我會在每天早上九點抵達最近的自習室,跟著認真的考生一起奮鬥到晚上七點才去進食。目前我租屋在市中心的小套房,因疫情老婆開始在家上班,已沒有桌子和空間讓我使用電腦。

是否有想要加入的軟體公司?為什麼想加入該公司?

如同日本Line這樣的國際公司。但不一定是Line。我過去工作的經驗中,一個有主力的正常產品為主,配合其他功能和產品試水溫的會是一個最好的學習發展環境。Line在文件上雖然有作多國語言,但並沒有全部一對一,內容上也不是全部以英文為優先,再翻譯到其他語種。導致日本以外的工程師或相關社群,搜尋文件時反而是仰賴自己國家的二手資料。這方面台灣產業的國際化和多國語言網站反而表現比較好。 我在今年的應徵,最後一關的日語口說表現不好。但我知道還有一些其他的不足因素存在著。那個因素就是他們的小組長問我"會不會寫程式",我只能回答不會。因為我知道那小組的第六個席位,傳統上是留給需要改善現有文件站點並能直接以日語交辦任務的外籍technical writer的。同樣的情形也發生在我面試Google的時候,招募的HR是個會寫程式的小姊姊,本科是心理系。在我寫完考題交出後,她問我會不會寫程式,任何一種script language都可以。我只能回答不會。後來才知道原來Google內部(這個產品小組)需要的是能做半自動化追蹤和吐出代碼註解的technical writer,台灣或日本因為公司內分工良好或產品定位明確的那種引領產業開發情形,所以開發文件紀載的專責可以很專職。這個在現今的開發潮流下反而是很難得的存在。也因此我的職業生涯到了不得不轉型的時候了。

請描述一件你曾經碰到最困難的事情,如何克服?

技術方面: 在參與一個金融系統的專案時,因為屬於下包身分的關係,無法拿到第一手的完整資料,卻要還原對方的原始設計和規劃。靠著一點運氣,成功從大量殘缺的文件中抽絲剝繭,推敲出原始廠商的設計,後來證實就是如此。讓我方的外籍工程師能以此為基礎去接手規劃此一承接的專案。

職場上: 因為勞資糾紛必須上法院。前公司長期一直有性騷擾和霸凌逼退省資遣的情形。多數女生都是默默地忍耐邊找新工作,比較單純的就直接被逼走。我是公司裡跑比較慢的(男生),在我能順利跳槽轉職之前,就被針對(抹黑後藉故開除)了。要記得這確實不是自己的錯,司法進度很緩慢,對造在法庭的狡辯會讓人抓狂。但technical writer或軟體業對保密和信用紀錄要求特別高,要相信正義不是不到,否則此種退讓對這社會進步和國家下一代都不是好事。

關於這份申請網頁,請分享一個你開發時的技術心得。

我很喜歡github page。他更接近我理想中的編輯器和發布狀態。因為工作的關係我用過很多種編輯器和發布途徑,雖然各有優缺。但github這種能直接和產品版控和code (或稱asset)直接有所連接的,比起Confluence的操作更加輕巧和高速,傳播方式也更好,不是鎖在公司眾多space或共享資料夾中的一個單檔案老文件或最深階層的page。沒人能發現的文件等於不存在,那麼也就沒有資源或後人會在基礎上改進更新了。 但是那個build and deploy能不能有比較簡便的按鈕或指令啊,藏得太深了。我想要commit後能比較快看到變動,不是單純preview而已。

其他想要對我們說的事情?

謝謝彭彭的wehelp,有這樣的人們和社群真的是福氣和佛心。我懂這種想回饋和拉有緣人一把的感覺,我在剛開始做technical writer的時候也是跌跌撞撞,有了一點運氣和幫助才開始有了成果,也希望能用自己的分享技術和經驗,為台灣培養下一代的technical writer。軟體或是整個科技業的發展很廣大,文組或半文半理經歷的同學不要絕望,很多地方如建立團隊SOP和研發文件撰寫的高階抽象思考其實非常需要你們求學經歷中練出來的軟專長。工作一段時間後會發現表現最出色的,往往是人格特質和用心謙虛合作的人,他們才是最好的員工。我希望wehelp的你們能繼續下去並做得越來越好,你們做得很好。

About

A syntax dial app to measure the processing time of Mad-Lib style game, quantifying one's ability and improvement in certain natural language syntax

Topics

Resources

Stars

Watchers

Forks

Releases

No releases published

Packages

No packages published