New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Problème d'encodage des templates #62
Comments
J'en pense que c'est bien, et qu'il faut garder de l'UTF8 partout où c'est possible. J'ai déjà eu ce problème, où les fichiers avec un seul accent ne sont pas reconnus comme étant de l'UTF8.
Ok, c'est à ajouter dans la section sur les templates.
Normalement c'est bon pour la compilation (c'est justement ce que fait le package inputenc), et pour la création je crois. À vérifier.
Là c'est plus compliqué. On peut utiliser une ouverture par défaut de tous les fichiers de templates en UTF8, non ? Sinon, je suis en train de me dire que la detection des encodages pourrait être une option des fichier .sb. Par défaut on ouvre tous les fichiers en UTF8, et si jamais on se prends une erreur ou si l'utilisateur le demande, on essaye de deviner, avec les problèmes que cela peut impliquer. |
J'ai réfléchi un peu plus à tout ça en faisant ma soupe à la courgette. Pour les fichiers de templates ou les fichiers Le problème plus difficile, c'est les fichiers LaTeX (enfin, Du coup, avec cette solution, les chansons et intersong ( D'autres idées ? Des contre-indications ? |
Une petite contre-indication : les fichiers JSON ne peuvent pas contenir d'autre chose que des données JSON. Mais on peut supprimer la ligne d'encodage après l'avoir lue, et avant de déchiffrer les données. Sinon l'idée me paraît plutôt pas mal. |
Partiellement résolu par #69 |
Et oui, encore…
La gestion des encodage avait été globalement améliorée avec #54 : toutes les chaînes de caractères lues depuis l'extérieur sont converties en utf8, et le cœur du songbook ne manipule que le l'utf8. Ceci était fait avec la fonction open_read(), qui devine l'encodage d'un fichier avant de l'ouvrir.
Le problème avec cette fonction (qui s'appuie sur chardet) est que le fichier default.tex, qui contient un accent (dans l'auteur par défaut en français) est interprété comme étant en codé en
ISO-8859-2
(alors que c'est de l'utf8
). Résultat : les auteurs deviennentL’ AŠquipe Patacrep
.Dans la mesure où la ligne \usepackage[utf8]{inputenc} apparait dans le premier template, on peut considérer que tous les templates sont en utf8, et les ouvrir comme tels.
En analysant ce bug, je me rend compte que le paquet LaTeX
inputenc
est chargé avec l'optionutf8
, ce qui veut dire que nous imposons que tous les fichiers LaTeX (templates, chansons, et autres) sont en utf8. Je ne sais pas si c'est bien.Je pense à ajouter une option
encoding
auxfichiers.sg
, par défaut en utf8, qui définit à la fois avec quel encodage il faut ouvrir les fichiers (sachant que les fichiers que nous fournissons sont toujours ouverts en utf8), quelle option du paquetinputenc
charger, et donc quel encodage utiliser pour écrire le fichier LaTeX.Qu'en pensez vous ?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: