You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Wa alaikum assalam. What I personally meant is 1) do not use parenthesis, 2) use punctuation symbols consistently. Additionally, maybe you could stick to one (the most popular) variation of translation and use only that one here.
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Tamam Shuhrat abi, will then only use the most popular translation itself.
Paranthesis were inspired by english Hilali/Khan explanation, because without, not everybody will understand what is meant.
Maybe to clarify surah names we could add some explanation or introduction for every surah?
Like ''name, revelation, topics'' quickly found on google here for example: http://www.englishtafsir.com/
And longpress on surah name, to get those infos.
124a771
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
No consistency at all. Sorry, but I hate inconsistency.
124a771
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
good point, i didn't review too carefully honestly -
don't be sad :) PR or i can ask the bro to fix it - either way
124a771
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Please ask him if he agrees with those changes and wills to make the changes. I would not want to mess with the language I don't entirely speak :)
124a771
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
As-salaamu 'alaikum brothers, barakAllahu feekum for your time.
I didn't understand, do you mean just use one word instead of using semicolon?
124a771
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Wa alaikum assalam. What I personally meant is 1) do not use parenthesis, 2) use punctuation symbols consistently. Additionally, maybe you could stick to one (the most popular) variation of translation and use only that one here.
124a771
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Tamam Shuhrat abi, will then only use the most popular translation itself.
Paranthesis were inspired by english Hilali/Khan explanation, because without, not everybody will understand what is meant.
Maybe to clarify surah names we could add some explanation or introduction for every surah?
Like ''name, revelation, topics'' quickly found on google here for example: http://www.englishtafsir.com/
And longpress on surah name, to get those infos.