Update and fix German translations #9899
Closed
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
All the tooltips that start with "Set to ..." in English all start with different translations in German, some of which just sound weird and some of which have an entirely different meaning.
Technical terms like "iSCSI extent", "Domain", "zvol", "Debug", "Scrub" or "Flag" are translated with multiple different words depending on who translated it.
I haven't added too many new translations, but I did correct quite a few existing translations. I'd rather see an english text here or there than a badly-translated German one.