Skip to content

Commit

Permalink
WBRI-69: Italian translation for Web Beans
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
nbenaglia committed Dec 21, 2008
1 parent 52608d5 commit b081779
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 104 additions and 156 deletions.
66 changes: 33 additions & 33 deletions reference/it-IT/modules/intro.po
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master.xml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-19 20:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-20 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-21 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Benaglia <nico.benaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Il primo Web Bean"
#: intro.xml:15
#, no-c-format
msgid "With certain, very special exceptions, every Java class with a constructor that accepts no parameters is a Web Bean. That includes every JavaBean. Furthermore, every EJB 3-style session bean is a Web Bean. Sure, the JavaBeans and EJBs you've been writing every day have not been able to take advantage of the new services defined by the Web Beans specification, but you'll be able to use every one of them as Web Beans&#151;injecting them into other Web Beans, configuring them via the Web Beans XML configuration facility, even adding interceptors and decorators to them&#151;without touching your existing code."
msgstr "Con alcune eccezioni molto speciali, ogni classe Java con un costruttore che non accetta paramentri è un Web Bean. Questo include ogni JavaBean. Inoltre, ogni session bean di stile EJB3 è un Web Bean. Sicuramente i JavaBean e gli EJB3 che si sono sempre scritti non erano in grado di sfruttare i nuovi servizi definiti dalla specifica Web Beans, ma si sarà presto in grado di usare ciascuno di essi come Web Bean&#151;iniettandoli in altri Web Beans, configurandoli tramite strumenti di configurazione XML Web Bean, e perfino aggiungendo a loro interceptor e decoratori&#151;senza toccare il codice esistente."
msgstr "Con alcune eccezioni molto particolari, ogni classe Java con un costruttore che non accetta parametri è un Web Bean. Questo include ogni JavaBean. Inoltre, ogni session bean di stile EJB3 è un Web Bean. Sicuramente i JavaBean e gli EJB3 che si sono sempre scritti non erano in grado di sfruttare i nuovi servizi definiti dalla specifica Web Beans, ma si sarà presto in grado di usare ciascuno di essi come Web Bean&#151;iniettandoli in altri Web Beans, configurandoli tramite strumenti di configurazione XML Web Bean, e perfino aggiungendo a loro interceptor e decoratori&#151;senza toccare il codice esistente."

#. Tag: para
#: intro.xml:25
#, no-c-format
msgid "Suppose that we have two existing Java classes, that we've been using for years in various applications. The first class parses a string into a list of sentences:"
msgstr ""
msgstr "Si supponga di avere due classi Java esistenti, usate da anni in varie applicazioni. La prima classe esegue il parsing una stringa in una lista di frasi:"

#. Tag: programlisting
#: intro.xml:29
Expand All @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:31
#, no-c-format
msgid "The second existing class is a stateless session bean front-end for an external system that is able to translate sentences from one language to another:"
msgstr ""
msgstr "La seconda classe è un session bean stateless front-end per un sistema esterno capace di tradurre le frasi da una lingua ad un altra:"

#. Tag: programlisting
#: intro.xml:35
Expand All @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:37
#, no-c-format
msgid "Where <literal>Translator</literal> is the local interface:"
msgstr ""
msgstr "Dove <literal>Translator</literal> è l'interfaccia locale:"

#. Tag: programlisting
#: intro.xml:39
Expand All @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:41
#, no-c-format
msgid "Unfortunately, we don't have a preexisting class that translates whole text documents. So let's write a Web Bean that does this job:"
msgstr ""
msgstr "Sfortunatamente non ci sono classi preesistenti che traducano l'intero testo dei documenti. Quindi occorre scrivere un Web Bean che faccia questo lavoro:"

#. Tag: programlisting
#: intro.xml:44
Expand Down Expand Up @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:46
#, no-c-format
msgid "We may obtain an instance of <literal>TextTranslator</literal> by injecting it into a Web Bean, Servlet or EJB:"
msgstr ""
msgstr "Si può ottenere un'istanza di <literal>TextTranslator</literal> iniettandolo in un Web Bean, Servlet o EJB:"

#. Tag: programlisting
#: intro.xml:49
Expand Down Expand Up @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Cosa è un Web Bean?"
#: intro.xml:82
#, no-c-format
msgid "So what, <emphasis>exactly</emphasis>, is a Web Bean?"
msgstr ""
msgstr "Ma cosa è <emphasis>esattamente</emphasis> un Web Bean?"

#. Tag: para
#: intro.xml:84
Expand All @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:105
#, no-c-format
msgid "the lifecycle of each instance of the Web Bean and"
msgstr ""
msgstr "il ciclo di vita di ogni istanza del Web Bean e"

#. Tag: para
#: intro.xml:108
Expand Down Expand Up @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:135
#, no-c-format
msgid "their lifecycles are completely decoupled"
msgstr ""
msgstr "il loro ciclo di vita è completamente disaccoppiato"

#. Tag: para
#: intro.xml:139
Expand All @@ -292,49 +292,49 @@ msgstr ""
#: intro.xml:153
#, no-c-format
msgid "A Web Bean comprises:"
msgstr ""
msgstr "Un Web Bean comprende:"

#. Tag: para
#: intro.xml:156
#, no-c-format
msgid "A (nonempty) set of API types"
msgstr ""
msgstr "Un set (non vuoto) di tipi di API"

#. Tag: para
#: intro.xml:157
#, no-c-format
msgid "A (nonempty) set of binding annotation types"
msgstr ""
msgstr "Un set (non vuoto) di tipi di annotazione di binding"

#. Tag: para
#: intro.xml:158
#, no-c-format
msgid "A scope"
msgstr ""
msgstr "Uno scope"

#. Tag: para
#: intro.xml:159
#, no-c-format
msgid "A deployment type"
msgstr ""
msgstr "Un tipo di deploy"

#. Tag: para
#: intro.xml:160
#, no-c-format
msgid "Optionally, a Web Bean name"
msgstr ""
msgstr "Opzionalmente un nome Web Bean"

#. Tag: para
#: intro.xml:161
#, no-c-format
msgid "A set of interceptor binding types"
msgstr ""
msgstr "Un set di tipi di interceptor binding"

#. Tag: para
#: intro.xml:162
#, no-c-format
msgid "A Web Bean implementation"
msgstr ""
msgstr "Un implementazione Web Bean"

#. Tag: para
#: intro.xml:167
Expand All @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr ""
#: intro.xml:177
#, no-c-format
msgid "an API type, together with"
msgstr ""
msgstr "un tipo di API, assieme a"

#. Tag: para
#: intro.xml:178
#, no-c-format
msgid "a set of binding types."
msgstr ""
msgstr "un set di tipi di binding."

#. Tag: para
#: intro.xml:181
Expand Down Expand Up @@ -592,13 +592,13 @@ msgstr ""
#: intro.xml:295
#, no-c-format
msgid "Interceptor binding types"
msgstr ""
msgstr "Tipi di interceptor binding"

#. Tag: para
#: intro.xml:297
#, no-c-format
msgid "Web Beans supports the interceptor functionality defined by EJB 3, not only for EJB beans, but also for plain Java classes. In addition, Web Beans provides a new approach to binding interceptors to EJB beans and other Web Beans."
msgstr ""
msgstr "Web Beans supporta la funzionalità di interceptor definita da EJB 3, non solo per i bean EJB, ma anche per classi Java semplici (plain). In aggiunto, Web Beans fornisce un nuovo approccio al binding di interceptor nei confronti di bean EJB e di altri Web Beans."

#. Tag: para
#: intro.xml:302
Expand Down Expand Up @@ -644,7 +644,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:321
#, no-c-format
msgid "What kinds of objects can be Web Beans?"
msgstr ""
msgstr "Quali tipi di oggetti possono essere Web Beans?"

#. Tag: para
#: intro.xml:323
Expand All @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:327
#, no-c-format
msgid "Simple Web Beans"
msgstr ""
msgstr "Web Beans Semplici"

#. Tag: para
#: intro.xml:329
Expand All @@ -674,13 +674,13 @@ msgstr ""
#: intro.xml:338
#, no-c-format
msgid "it is not a non-static static inner class,"
msgstr ""
msgstr "non è una classe interna statica/non statica,"

#. Tag: para
#: intro.xml:341
#, no-c-format
msgid "it is not a parameterized type, and"
msgstr ""
msgstr "non è un tipo parametrizzato, e"

#. Tag: para
#: intro.xml:344
Expand All @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:358
#, no-c-format
msgid "Enterprise Web Beans"
msgstr ""
msgstr "Web Bean Enterprise"

#. Tag: para
#: intro.xml:360
Expand Down Expand Up @@ -758,13 +758,13 @@ msgstr ""
#: intro.xml:387
#, no-c-format
msgid "method-level transaction management and security,"
msgstr ""
msgstr "gestione delle transazioni a livello di metodo e sicurezza,"

#. Tag: para
#: intro.xml:390
#, no-c-format
msgid "concurrency management,"
msgstr ""
msgstr "gestione della concorrenza,"

#. Tag: para
#: intro.xml:393
Expand All @@ -776,13 +776,13 @@ msgstr ""
#: intro.xml:397
#, no-c-format
msgid "remote and web service invocation, and"
msgstr ""
msgstr "invocazione remota e web service, e"

#. Tag: para
#: intro.xml:400
#, no-c-format
msgid "timers and asynchronous methods,"
msgstr ""
msgstr "timer e metodi asincroni,"

#. Tag: para
#: intro.xml:404
Expand Down Expand Up @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:427
#, no-c-format
msgid "Producer methods"
msgstr ""
msgstr "Metodi produttori"

#. Tag: para
#: intro.xml:429
Expand Down Expand Up @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: intro.xml:461
#, no-c-format
msgid "JMS endpoints"
msgstr ""
msgstr "Endpoint JMS"

#. Tag: para
#: intro.xml:463
Expand Down

0 comments on commit b081779

Please sign in to comment.