Skip to content

Commit

Permalink
New Crowdin translations by GitHub Action
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
crowdin-bot committed Nov 22, 2023
1 parent 78c4356 commit 4c66f5c
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 25 additions and 25 deletions.
36 changes: 18 additions & 18 deletions apps/client/src/locales/it-IT/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 08:09\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 14:45\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Expand Down Expand Up @@ -1425,76 +1425,76 @@ msgstr "Si è verificato un errore durante la connessione al browser. Assicurati

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-dialog.tsx:117
msgid "This action can be reverted by clicking on the undo button in the floating toolbar."
msgstr ""
msgstr "Questa azione può essere annullata cliccando sul pulsante Annulla nella barra degli strumenti fluttuante."

#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:150
msgid "This action cannot be undone. This will permanently delete your resume and cannot be recovered."
msgstr ""
msgstr "Questa azione non può essere annullata. Ciò eliminerà definitivamente il tuo curriculum e non potrà essere recuperato."

#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:13
msgid "This email address is associated with an OAuth account. Please sign in with your OAuth provider."
msgstr ""
msgstr "Questo indirizzo email è associato a un account OAuth. Accedi con il tuo provider OAuth."

#: apps/client/src/pages/builder/_components/header.tsx:53
msgid "This resume is locked, please unlock to make further changes."
msgstr ""
msgstr "Questo curriculum è bloccato, sbloccalo per apportare ulteriori modifiche."

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/notes.tsx:23
msgid "This section is reserved for your personal notes specific to this resume. The content here remains private and is not shared with anyone else."
msgstr ""
msgstr "Questa sezione è riservata alle tue note personali specifiche per questo curriculum. Il contenuto qui rimane privato e non è condiviso con nessun altro."

#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:215
msgid "Tip: You can name the resume referring to the position you are applying for."
msgstr ""
msgstr "Suggerimento: puoi nominare il curriculum facendo riferimento alla posizione per la quale ti stai candidando."

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/awards.tsx:39
msgctxt "Name of the Award"
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titolo"

#: apps/client/src/pages/dashboard/resumes/_dialogs/resume.tsx:195
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Titolo"

#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:97
msgid "Toggle Page Break Line"
msgstr ""
msgstr "Attiva/disattiva la riga di interruzione di pagina"

#: apps/client/src/pages/builder/_components/toolbar.tsx:109
msgid "Toggle Page Numbers"
msgstr ""
msgstr "Attiva/disattiva i numeri di pagina"

#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:67
msgid "Track views and downloads"
msgstr ""
msgstr "Tieni traccia delle visualizzazioni e dei download"

#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:52
#: apps/client/src/pages/auth/verify-otp/page.tsx:57
#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:135
msgid "Two-Factor Authentication"
msgstr ""
msgstr "Autenticazione a due fattori"

#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:23
msgid "Two-factor authentication is already enabled for this account."
msgstr ""
msgstr "L'autenticazione a due fattori è già abilitata per questo account."

#: apps/client/src/services/errors/translate-error.ts:21
msgid "Two-factor authentication is not enabled for this account."
msgstr ""
msgstr "L'autenticazione a due fattori non è abilitata per questo account."

#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/danger.tsx:84
msgid "Type <0>delete</0> to confirm deleting your account."
msgstr ""
msgstr "Digiti <0>cancella</0> per confermare l'eliminazione del suo account."

#. For example, Bachelor's Degree or Master's Degree
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/dialogs/education.tsx:54
msgid "Type of Study"
msgstr ""
msgstr "Tipo di studio"

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/index.tsx:68
#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:66
msgid "Typography"
msgstr ""
msgstr "Tipografia"

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/typography.tsx:190
msgid "Underline Links"
Expand Down
14 changes: 7 additions & 7 deletions apps/client/src/locales/zh-CN/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Language: zh\n"
"Project-Id-Version: reactive-resume\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-21 12:47\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-22 14:45\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Expand All @@ -20,31 +20,31 @@ msgstr ""

#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_dialogs/two-factor.tsx:169
msgid "You have enabled two-factor authentication successfully."
msgstr ""
msgstr "您已成功启用双重身份验证。"

#: apps/client/src/pages/home/sections/features/index.tsx:56
msgid "{templatesCount} resume templates to choose from"
msgstr ""
msgstr "{templatesCount} 个简历模板可供选择"

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/left/sections/shared/section-options.tsx:114
msgid "{value, plural, one {Column} other {Columns}}"
msgstr ""

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:20
msgid "<0>I built Reactive Resume mostly by myself during my spare time, with a lot of help from other great open-source contributors.</0><1>If you like the app and want to support keeping it free forever, please donate whatever you can afford to give.</1>"
msgstr ""
msgstr "<0>我主要是在业余时间自己创建了 Reactive Resume,其他优秀的开源贡献者也提供了很多帮助。</0><1>如果你喜欢这个应用程序,并希望支持它永远免费,请您进行力所能及的捐助。</1>"

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:51
msgid "<0>I'm sure the app is not perfect, but I'd like for it to be.</0><1>If you faced any issues while creating your resume, or have an idea that would help you and other users in creating your resume more easily, drop an issue on the repository or send me an email about it.</1>"
msgstr ""
msgstr "<0>我知道这个应用程序并不完美,但我希望它能日趋完善。</0> <1>如果您在创建简历时遇到任何问题,或者有有助于您和其他用户更轻松地创建简历的想法,请在仓库中提出问题或向我发送有关的电子邮件。</1>"

#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/openai.tsx:126
msgid "<0>Note: </0>By utilizing the OpenAI API, you acknowledge and accept the <1>terms of use</1> and <2>privacy policy</2> outlined by OpenAI. Please note that Reactive Resume bears no responsibility for any improper or unauthorized utilization of the service, and any resulting repercussions or liabilities solely rest on the user."
msgstr ""
msgstr "<0>注意:</0>使用 OpenAI API 即表示您承认并接受 OpenAI 的<1>使用条款</1>和<2>隐私政策</2>。请注意,Reactive Resume 对任何不当或未经授权的服务使用不承担任何责任,由此产生的任何影响或责任仅由用户承担。"

#: apps/client/src/pages/builder/sidebars/right/sections/information.tsx:90
msgid "<0>The community has spent a lot of time writing the documentation for Reactive Resume, and I'm sure it will help you get started with the app.</0><1>There are also a lot of examples to help you get started, and features that you might not know about which could help you build your perfect resume.</1>"
msgstr ""
msgstr "<0>社区花费了大量时间编写 Reactive Resume 的文档,我相信这将有助于您上手该应用程序。</0><1>还有很多示例可以帮助您入门,也有很多您可能不知道但有助于构建完美简历的功能。</1>"

#: apps/client/src/pages/dashboard/settings/_sections/security.tsx:146
msgid "<0>Two-factor authentication is currently disabled.</0> You can enable it by adding an authenticator app to your account."
Expand Down

0 comments on commit 4c66f5c

Please sign in to comment.