Skip to content

Commit

Permalink
unpoify
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
bgforge-hive committed Aug 24, 2022
1 parent cd5cef4 commit 65b643c
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 49 additions and 49 deletions.
96 changes: 48 additions & 48 deletions data/text/portuguese/dialog/ncliljes.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -112,61 +112,61 @@
{562}{}{Está satisfeito, ou eu tenho que chamar uma das putas para que você relaxe? Ah!}
{563}{}{Você está satisfeito, ou eu tenho que chamar uma das garçonetes para que você relaxe? Ah!}
{567}{}{Não, eu tudo certo. Olhe, eu tenho algumas perguntas para você, Jesus...}
{568}{}{No, I'm good, thanks. Catch you later.}
{582}{}{Eh? You looking to deal, slaver? Got some stock you wanna unload?}
{583}{}{Me unload! Me unload!}
{586}{}{Sure. Are you the one to talk to?}
{568}{}{Não, estou bem, obrigado. Te vejo mais tarde.}
{582}{}{Eh? Você quer negociar, escravista? Tem algum material que precisa descarregar?}
{583}{}{Eu descarrega! Eu descarrega!}
{586}{}{Claro. Você é o único que preciso falar?}
{587}{}{Agora não. Mas eu tenho algumas perguntas para você...}
{588}{}{Not right now. Maybe later.}
{600}{}{Heh. You been out squatting in the sun too long. Get.}
{601}{}{Eh... right. You take care, amigo. I'll catch you later.}
{602}{}{Eh... right. You take care, chica. I'll catch you later.}
{603}{}{Heh. Maybe you oughta go back out and squat in the sun, tribal. Clear the air in here.}
{604}{}{Okeee Doh-kee}
{588}{}{Não agora. Talvez mais tarde.}
{600}{}{Heh. O sol tá te castigando faz muito tempo. Vai.}
{601}{}{É... certo. Tome cuidado, amigo. Te vejo mais tarde.}
{602}{}{É... certo. Tome cuidado, fia. Eu vou pegá-lo mais tarde.}
{603}{}{Heh. Talvez você devesse se virar e se rastejar para o sol, tribal. Tire seu cheiro daqui.}
{604}{}{Peido molhado}
{620}{}{Cai fora daqui.}
{621}{}{Come around here again, and I'll fill you so full o' lead even Superman couldn't see through you.}
{622}{}{::Plays with knife threateningly::}
{621}{}{Aparece aqui de novo, e eu te encho tanto de chumbo que nem o Super Homem vai ver através de você.}
{622}{}{::Brinca com a faca de forma ameaçadora::}
{623}{}{::Cospe no seu pé.::}
{624}{}{You look like someone who don't know when they're about to die.}
{625}{}{Beat it 'fore I waste you.}
{626}{}{Come around here again, and I'll gut you.}
{640}{}{(Picks fingernails with knife.) Questions... EVERYBODY got questions...}
{641}{}{(Picks his teeth with a dirty fingernail.) Yeah?}
{642}{}{Something on your mind?}
{643}{}{What was that you were saying about the Mordino Family again?}
{624}{}{Você parece alguém que não sabe quando está prestes a morrer.}
{625}{}{Suma antes que eu te machuque.}
{626}{}{Venha aqui de novo, e eu vou estripar você.}
{640}{}{(Limpa as unhas com a faca.) Perguntas... TODO MUNDO tem perguntas...}
{641}{}{(Limpa os dentes com a unha suja.) Sim?}
{642}{}{Pensando em algo?}
{643}{}{O que você estava dizendo sobre a Família Mordino mesmo?}
{644}{}{Estou à procura de trabalho.}
{645}{}{What is there to do around New Reno to relax?}
{646}{}{You know anything about Richard Wright overdosing on Jet?}
{647}{}{Can you teach me knife fighting?}
{648}{}{Nevermind. Catch you later.}
{660}{}{Me? If you gotta ask... heh. Name's Jesus. Jesus Mordino. Same as my Dad, he's the BIG Jesus, head of the WHOLE Mordino family
here in Reno. So most call me Lil' Jesus. Prevents confusion, y'know?}
{661}{}{Family Mordino? Who are they?}
{662}{}{I've heard about your family. I hear you guys are a force to be reckoned with.}
{663}{}{I'm looking for a job. Is Family Mordino hiring?}
{665}{}{Know what there is to do around New Reno to relax?}
{645}{}{O que tem em New Reno para relaxar?}
{646}{}{Sabe alguma coisa sobre a overdose de jet de Richard Wright?}
{647}{}{Você pode me ensinar a lutar com facas?}
{648}{}{Nada não. Te vejo mais tarde.}
{660}{}{Eu? Se você está perguntando... heh. Nome é Jesus. Jesus Mordino. Igual ao meu pai, ele é o GRANDE Jesus, chefe de TODA a família
Mordino aqui em Reno. Então, a maioria me chama de Lil' Jesus. Evita confusão, sabe?}
{661}{}{Família Mordino? Quem são eles?}
{662}{}{Ouvi falar da sua família. Ouvi dizer que vocês são uma das grandes forças por aqui.}
{663}{}{Estou à procura de trabalho. A Família Mordino está contratando?}
{665}{}{Sabe o que há para fazer em New Reno para relaxar?}
{666}{}{Certo. Olha, eu tenho algumas perguntas...}
{680}{}{We Mordinos are gonna run New Reno... and Redding, too. You'll see.}
{681}{}{Family MORDINO? You been taking too much Jet, homes? We Mordinos run New Reno... and Redding, too.}
{682}{}{Family MORDINO? You been taking too much Jet, chica? We Mordinos run New Reno... and Redding, too.}
{683}{}{Sounds like the Mordino family is the one to hook up with... can you set me up?}
{684}{}{What do you mean about Redding?}
{685}{}{Redding? Where's that?}
{686}{}{Sounds like the Mordinos have a bright future. Say, I had some questions...}
{687}{}{You Mordinos talk big, but got small cojones. What you got to say about that, LITTLE Jesus?}
{700}{}{To the northwest, homes. }
{701}{}{To the northwest, chica. }
{702}{}{If you ain't been there, you ain't missing nothing. Bunch of no-neck miners who like to FLY, know what I'm saying?}
{703}{}{Not really. What do you mean?}
{704}{}{They're a bunch of drug addicts?}
{680}{}{Nós, Mordinos, vamos tomar conta de New Reno... e Redding também. Você verá.}
{681}{}{Família MORDINO? Anda tomando muito Jet, mano? Nós, Mordinos, mandamos em New Reno... e Redding também.}
{682}{}{Família MORDINO? Anda tomando muito Jet, fia? Nós, Mordinos, mandamos em New Reno... e Redding também.}
{683}{}{Parece que a Família Mordino é a ideal para se juntar... você pode me dar uma mão?}
{684}{}{O que seria esse tal de Redding?}
{685}{}{Redding? Onde fica?}
{686}{}{Parece que os Mordinos têm um futuro brilhante. Olha, eu tinha algumas perguntas...}
{687}{}{Vocês Mordinos falam demais, mas têm uma coragem pequenininha. O que você tem a dizer sobre isso, PEQUENO Jesus?}
{700}{}{Está a noroeste, cara. }
{701}{}{Está a noroeste, minha fia. }
{702}{}{Se você não passou por lá, não perdeu nada. Um bando de mineiros sem pescoço que gostam de chapar, entendeu o que eu disse?}
{703}{}{Na verdade, não. O que você quer dizer?}
{704}{}{Eles são um bando de viciados em drogas?}
{705}{}{Te ouço. Eu tenho algumas perguntas...}
{706}{}{I have to go. Later, Jesus.}
{720}{}{Bunch of no-neck miners, dig in the dirt, but they like to FLY, know what I'm saying?}
{740}{}{Them no-necks dig for gold, see, but what WE give them is better than gold, know what I'm saying? They give us ALL
the gold they dig up just for a LEETLE Jet. Everybody happy.}
{706}{}{Eu tenho que ir. Até mais tarde, Jesus.}
{720}{}{Bando de mineiros sem pescoço, cavam na terra, mas eles gostam de CHAPAR, sabe o que estou dizendo?}
{740}{}{Aqueles sem pescoço cavam por ouro, olha, mas o que NÓS damos a eles é melhor que ouro, entendeu? Eles nos dão TODO
o ouro que desenterram apenas para um MÍSERO Jet. Todo mundo fica feliz.}
{742}{}{Parece que sim. Olha, eu tinha algumas perguntas...}
{760}{}{Well, when they got their first taste o' Jet, they were. You can't have just one.}
{761}{}{Where does the Jet come from?}
{760}{}{Bem, assim que experimentaram o Jet pela primeira vez, eles foram. Você não consegue tentar apenas uma vez.}
{761}{}{De onde vem o Jet?}
{762}{}{Eu ouço. Olha, eu tenho outras perguntas ..}
{780}{}{The Jet? It comes from HERE. See, we don't dig for gold, we MAKE it: liquid gold. Jet. Worth a fortune to the miners, costs
next to nothing to make. We ship it to Redding, they shoot up, they fly, they ship us gold. That simple.}
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion data/text/portuguese/dialog/rcdrjohn.msg
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -101,7 +101,7 @@
{182}{}{All miners are doing here lately is getting high. Hardly anyone's mining for gold any more. I'm
worried that New Reno's going to own this town. I sure wish there was a way to stop this Jet addiction.}
{183}{}{What does New Reno have to do with it?}
{184}{}{Where does the Jet come from?}
{184}{}{De onde vem o Jet?}
{185}{}{I see. Let me ask you about something else.}
{186}{}{Thanks for the information. I'll see you around, Doc. Goodbye.}
{187}{}{Hello there. I'm Painless Doc Johnson. What can I do for you?}
Expand Down

0 comments on commit 65b643c

Please sign in to comment.