-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 2k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
refactor:i18n #334
refactor:i18n #334
Conversation
好的,我有空的时候看一下 |
你好,我注意到有越来越多的开发者开始提交不同语言的翻译,我觉得对于该PR的处理可能需要加快速度。 |
@Wolfsin 很抱歉我才发现我没有提交 review,其实我很早就评论了但忘记提交了…… |
@Bin-Huang 谢谢你的review,对于文本中使用了标签,我在conversation中提交了自己的看法和官方文档的补充说明。 |
好的,我先阅读下文档 |
@Bin-Huang 我刚刚提交了更新,重构了最新branches的新文本 |
refactor:i18n
整体上我特别喜欢现在这种新做法,感觉容易维护很多。看上去现在应该只需要迁移其他语言的 i18n 就可以了。如果你准备好合并了可以告诉我,我已经很期待最后的合并了。 对了我最近有个思考中的问题,想听听你的看法:现在每个语言对应一个文件,还有一种做法是把所有语言放在同一个文件,并采用类似下面的格式 {
"submit": {
"cn": "发送",
"en": "Submit"
}
} 我感觉第二种做法似乎看上去更容易开发和维护,但不确定有没有什么其他潜在的问题。想听听你的看法~ |
@Bin-Huang 我很高兴对于i8n的重构终于进入尾声,我已经将修改同步至了其他语言,并进行了简单的UI测试。如果我没有漏掉些什么的话,该PR已经做好了Merge准备。
我认为,如果你打算自己维护所有的翻译文本的话,那么同一文件的做法的确会让开发和维护相对容易一些,但是对于想参与翻译文本的开发者来说,同一文件的做法会大大增加merge conflicts的可能性,并且随着文本和支持语言的增加,文件会变得非常庞大,反而不利于工作 |
嗯嗯,我觉得你的看法是对的。真的是很棒的PR,特别感谢你对开源社区的贡献! |
按照 #297 (comment) 的建议, 我调整了i18n的结构和一些字段。
目前我只调整了简体中文的json文件,如果该结构可以被采纳,请给我留言,我会对英语和繁体中文做同样的调整。