Skip to content

Weblate 翻译平台 关于审核(已过时)

Cactus_student edited this page Nov 12, 2023 · 1 revision

对于大部分普通用户: 不能直接点击"保存"按钮提交翻译, 只能点击"建议"按钮保存, 等待审核通过后才会上线

在此之前weblate尝试启用过一次审核机制, 但由于对weblate机制不熟悉, 并没有起到太好的效果.

本次使用新的机制以下内容, 自2020年12月11日生效.

以下weblate地址请自行替换为个人体验较好的地址, 参考群公告, 测试服已变为正式服, 测试服地址可以直接使用, 旧地址也仍然可用, 可以考虑都访问一下测试速度

每条字符串的状态

每条字符串可能同时有以下几种状态叠加/覆盖

  1. 复核批准的字符串. 已review过. 除了review权限以外, 其他人无法再进行修改. 进度条上显示为蓝绿色.
  2. 已翻译字符串. 已翻译. 会写入文件, 进入线上repo, 发布给用户. 进度条上显示为绿色.
  3. 等待复查的字符串. 已翻译, 未review过.
  4. 有建议的字符串. 有用户提出建议. 尚未有人批准, 不会写入文件, 不会进入线上repo, 不会发布给用户.
  5. 未翻译的字符串. 文件中没有对应内容, 线上repo没有对应内容, 没有发布给用户.
  6. 未通过的检查. 可能原文有句号, 翻译后没有之类的自动检查出的问题.

以上各状态是可以叠加的, 例如

  1. 带建议,已复核批准的字符串. 已review过, 以上线. 但有用户可能觉得当前翻译不够好, 提出了新的建议, 但尚未有人接受翻译, 只有review权限才能接受.
  2. 需处理但无建议的字符串. 没有人翻译过, 文件中没有, 线上repo也没有, 也没有人建议过.
  3. 未翻译

在2020年12月11日之前, 在weblate或GitHub上提交的翻译, 均为已翻译字符串状态. 直接被push进GitHub repo或者被接受的pull request的内容, 在weblate均会为已翻译字符串状态.

用户权限

以下权限等级依次提高, 排在后面的权限级别拥有前面所有级别的权限.

  1. 普通用户. 只能进行建议.
  2. 有translate权限的用户. 可以接受建议, 或直接提交翻译到文件中/线上repo/发布给用户. 接受建议仍会保留原建议者的用户信息, 包括提交至GitHub上.
  3. 有review权限的用户. 可以把条目变成复核批准状态.

目前, 绝大多数用户都是普通用户. 没有人只有translate权限. 有少数用户有review权限. 想要获取review权限的话, 可找943申请.

由于没有人只有translate权限, 所以目前有review权限的用户需要同时承担有translate权限的操作有review权限的操作

对于一条全新的字符串, 目前的一般工作流

  1. 普通用户提交建议
  2. 待有translate权限的用户接受后, 即可提交上线
  3. 待有review权限的用户复核批准. 但除了进度条变蓝绿色, 没有什么变化.

对于一条以前已翻译的字符串, 目前的一般工作流:

  1. 待有review权限的用户复核批准. 但除了进度条变蓝绿色, 没有什么变化.

各权限用户可以做的事

以下权限等级依次提高, 排在后面的权限的用户可以做前面所有用户能做的事情.

普通用户可以做的事

寻找自己感兴趣的mod进行翻译. 也可通过在项目首页 https://weblate.exz.me/languages/zh_cn/langpack/ 点击需处理但无建议的字符串来以此排序, 并直接点击相应数字进入翻译界面. 注意有的mod可能同时存在其他人建议的字符串, 可以考虑优先选择现在没有建议的mod进行翻译.

有translate权限的用户可以做的事

寻找自己感兴趣的mod进行翻译或接受建议. 也可通过在项目首页 https://weblate.exz.me/languages/zh_cn/langpack/ 点击无建议来以此排序, 并直接点击对应的数字进入翻译界面.

有review权限的用户可以做的事

寻找自己感兴趣的mod进行翻译或接受建议或review. 可通过在项目首页 https://weblate.exz.me/languages/zh_cn/langpack/ 点击等待复查的字符串来以此排序, 并直接点击对应的数字进入翻译界面.

关于界面

普通用户和translate权限用户可以使用普通翻译界面, 通过查看词汇表/自动建议/相关字符串等, 进行准确的翻译.

熟练的用户可以考虑使用禅模式(zen模式), 可能会有更高的效率. 在禅模式下, 输入翻译, 切换至其他字符串时就会自动提交之前输入的翻译内容. 可以通过左侧图标确认字符串状态变化.

  1. 普通用户在禅模式(zen模式)下, 也只能进行建议操作, 在禅模式右上角有相关提示. 对某条字符串提交建议后, 在左侧会出现一个气泡图标, 表示此字符串已有翻译. 刷新后, 输入框内的内容可能会消失. 请注意图标指示, 并在普通翻译界面确认建议, 以防止重复提交建议.

  2. translate权限用户在禅模式(zen模式)下, 既可以提交建议, 也可以提交翻译, 在禅模式界面右上角有相关提示, 并可以进行建议/翻译的切换. 每次进入禅模式都会默认为提交翻译(和以前一样). 注意, 切换后, 只会影响切换后提交的字符串状态, 除非修改内容重新提交, 否则已提交的字符串不会再被改变为切换后的状态.

  3. review权限用户在禅模式(zen模式)下, 可能会有更高的效率. 目前有一些改进想法, 仍在WIP. https://github.com/CFPAOrg/Minecraft-Mod-Language-Package/discussions/895

FAQ

Q: 现在review权限有什么用?

A: 目前review权限用于标记在2020年12月11日之前已翻译的条目的复核批准状态. 这是由于旧翻译出现若干次低质量翻译, epix建议全部review一遍.

TODO list

  • 为有review权限的用户提供直接查看各mod已翻译但未复核批准数量. 方便查找哪些mod需要复核批准. 但现在绝大多数mod都需要复核批准.

Ref: https://github.com/CFPAOrg/Minecraft-Mod-Language-Package/discussions/893