forked from Warzone2100/warzone2100
/
hu.po
13558 lines (10441 loc) · 399 KB
/
hu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the warzone2100 package.
#
# Jen Ockwell <jenfraggleubuntu@googlemail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Warzone 2100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: warzone2100-project@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-16 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-27 20:18+0100\n"
"Last-Translator: Magyar (Hungary) Mészáros Tamás <tamasm78@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Kálmán „KAMI” Szalai <kami911@gmail.com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-10 13:56+0000\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 2414,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:3
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:12
msgid "OBJECTIVE: Locate and recover neural synapse technology"
msgstr "CÉLKITŰZÉS: keresse és szerezze meg a neurális szinapszis technológiát"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:13
msgid "Establish a base, then search for a Pre-Collapse structure."
msgstr "Biztosítsa a bázist, aztán keresse meg a összeomlás elötti építményt."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001.txa:14
msgid "This structure contains technology vital for the success of the Project."
msgstr "Ez a szerkezet tartalmaza a terv sikeréhez elengedhetetlen technológiát."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:7
msgid "ALPHA BASE MISSION: Scavenger Raiders"
msgstr "ALFA BÁZIS KÜLDETÉS: Dögevő rablók"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:8
msgid "Scavenger raiders are approaching our base."
msgstr "Dögevő rablók közelednek a bázishoz."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:9
msgid "Defend the base then destroy the Scavenger camps."
msgstr "Védd a bázist és pusztítsd el a dögevők táborát."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:65
msgid "ALPHA BASE MISSION: Power Surge Detected"
msgstr "ALFA BÁZIS KÜLDETÉS: Hálózati túlfeszültség észlelve"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:12
msgid "A power surge has been detected to the south of our position."
msgstr "Hálózati túlfeszültséget észleltünk, délre a pozíciójától."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:13
msgid "Investigate and secure the area."
msgstr "Vizsgálja meg és biztosítsa a területet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:15
msgid "ALPHA BASE MISSION: The New Paradigm"
msgstr "ALFA BÁZIS KÜLDETÉS: Az új Paradigma"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:16
msgid "The New Paradigm control superior weapons technology."
msgstr "Az új Paradigma kiváló fegyver technológiával rendelkezik."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:17
msgid "They may have the synaptic link technology, it's vital we retrieve it."
msgstr "Náluk lehet a szinaptikus-kapcsolat technológia, létfontosságú visszaszerezni."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:19
msgid "TRANSPORT MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "SZÁLLÍTÁS KÜLDETÉS: Keresse meg és szerezze vissza a tárgyi leleteket"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:20
msgid "Load an attack force into the transport."
msgstr "Rakodjon támadó egységet a szállítóba."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:21
msgid "On landing, explore the ruins and recover any artifacts."
msgstr "Landolás, tárja fel a romokat és szerezze vissza a tárgyi leleteket."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:23
msgid "TRANSPORT MISSION: Investigate Research Center"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Vizsgálja meg a kutató központot"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:24
msgid "Investigate the area and recover any artifacts present."
msgstr "Vizsgálja meg a területet és szerezzen vissza minden jelenlévő tárgyi leletet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:147
msgid "Reinforcements are available."
msgstr "Megerősítések elérhetők."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:27
msgid "TRANSPORT MISSION: Encoded Signals Detected"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Kódolt jelek észlelve"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:28
msgid "Take a scout force to investigate these signals."
msgstr "Vegyen egy felderítő egységet, hogy megvizsgálja ezeket a jeleket."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:29
msgid "Use your trucks to build defenses at your LZ."
msgstr "Landolási ponton használd a munkagépet védművek kiépítésére LZ-nek."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:31
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Transmissions Detected"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Ellenséges adás észlelve"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:32
msgid "Scout the designated area for enemy research facilities."
msgstr "Derítse fel a megjelölt területet, ellenséges kutatóintézetekért."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:33
msgid "Proceed to LZ#2. Do not engage the enemy at this time."
msgstr "Haladjon tovább LZ#2-re. Ne támadja az ellenséget."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:35
msgid "TRANSPORT MISSION: Synaptic Link Location"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Szinaptikus kapcsolat helyzete"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:36
msgid "The New Paradigm are analyzing synaptic link technology at this location."
msgstr "Az Új Paradigma itt elemezte a szinaptikus-kapcsolat technológiát."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:37
msgid "Assemble an attack team and recover the synaptic link technology."
msgstr "Állítson össze egy támadó csapatot és szerezze vissza a szinaptikus-kapcsolat technológiát."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:39
msgid "TRANSPORT MISSION: New Objectives"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Új feladat"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:40
msgid "New Paradigm are searching for artifacts in this vicinity."
msgstr "Új Paradigma a közelben kutat a tárgyi leletekért."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:41
msgid "Intercept them. Do not let any enemies exit this area."
msgstr "Elfogni őket. Ne hagyja, hogy bármely ellenség elhagyja ezt a területet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:43
msgid "TRANSPORT MISSION: Enemy Base Under Construction"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Ellenséges bázis felépítés alatt"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:44
msgid "Enemy forces are establishing a forward base at this location."
msgstr "Ellenséges erők előretolt bázist létesítenek ezen a helyszínen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:45
msgid "Eradicate the base and secure the area."
msgstr "Számolja fel a bázist és biztosítsa a területet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:48
msgid "ALPHA BASE MISSION: Establish a Forward Base"
msgstr "ALFA BÁZIS KÜLDETÉS: Létesítsen előretolt bázist"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:49
msgid "Establish a forward base on the plateau."
msgstr "Létesítsen előretolt bázist a fensíkon."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:50
msgid "Build defensive structures."
msgstr "Építsen védműveket."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:52
msgid "ALPHA BASE MISSION: Counter Attack"
msgstr "ALFA BÁZIS KÜLDETÉS: Ellentámadás"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:53
msgid "Enemy forces are approaching from the east and north."
msgstr "Északról és keletről ellenséges erők közelednek."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:54
msgid "Hold the bases and repulse any attacks."
msgstr "Tartsa a bázist és verjen vissza minden támadást."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:56
msgid "ALPHA BASE MISSION: Incoming Transmission"
msgstr "ALFA BÁZIS KÜLDETÉS: Bejövő adás"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:57
msgid "We are detecting enemy forces at these locations."
msgstr "Ellenséges erőket észleltünk ezen a helyszínen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:58
msgid "This is our chance to defeat the New Paradigm and destroy their base."
msgstr "Ez a mi lehetőségünk, elpusztítani az Új Paradigmát és lerombolni a bázisát."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:62
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:72
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:90
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:154
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:108
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:156
msgid " "
msgstr " "
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:66
msgid "Congratulations Commander."
msgstr "Gratulálunk parancsnok."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:67
msgid "We now have a further task for you."
msgstr "Most már van egy újabb feladat önnek."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:70
msgid "ALPHA BASE MISSION: Locate and Recover Artifacts"
msgstr "ALFA BÁZIS KÜLDETÉS: Keresse meg és szerezze vissza a tárgyi leleteket"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:71
msgid "The first two zones are now secure."
msgstr "Az első két zóna most már biztonságos."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:75
msgid "PROJECT TEAM UPDATES"
msgstr "TERVEZŐCSAPAT FRISS INFORMÁCIÓK"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:78
msgid "TEAM BETA UPDATE"
msgstr "BÉTA CSAPAT FRISS INFORMÁCIÓK"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:79
msgid "We have recovered some artifacts."
msgstr "Visszaszereztünk néhány tárgyi leletet"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:80
msgid "There is a better equipped force operating in this area."
msgstr "Ez a terület, egy jobban felszerelt erő felügyelete alatt áll."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:83
msgid "TEAM GAMMA UPDATE"
msgstr "GAMMA CSAPAT FRISS INFORMÁCIÓK"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:84
msgid "Nothing to report."
msgstr "Nincs jelentés."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:85
msgid "We've discovered no artifacts and encountered no hostiles."
msgstr "Nem találtunk tárgyi leleteket sem ellenséget."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:88
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: Enemy Attack"
msgstr "ALFA BÁZIS HÍRSZERZŐJELENTÉS: Ellenséges Támadás"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:89
msgid "We are detecting an enemy attack force at this location."
msgstr "Ellenséges támadó erőt észleltünk ezen a területen."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:93
msgid "PRIMARY OBJECTIVE"
msgstr "ELSŐDLEGES FELADAT"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:94
msgid "This structure is your primary objective."
msgstr "Ez az épület az elsődleges feladat."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:95
msgid "Search for and recover any artifacts here."
msgstr "Ezen a területen, kutassa fel és szerezze meg a tárgyi leleteket."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:97
msgid "ENEMY LZ"
msgstr "ELLENSÉGES LZ"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:98
msgid "Destroy this LZ to prevent enemy landings."
msgstr "Semmisítse meg a LZ-t, az ellenség landolása elött."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:101
msgid "ALPHA BASE INTELLIGENCE REPORT: NEXUS"
msgstr "ALFA BÁZIS HÍRSZERZŐJELENTÉS: NEXUS"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:102
msgid "New objective."
msgstr "Új feladat."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:103
msgid "We have detected and isolated an intruder program."
msgstr "Észleltünk és elszigeteltünk egy behatoló programot."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:108
msgid "Supplemental"
msgstr "Kiegészítő"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:109
msgid "The synaptic link technology was at this location but was removed."
msgstr "A szinaptikus-kapcsolat technológia ezen a helyen volt, de eltávolították."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:111
msgid "Establish a forward base then continue the search for the synaptic link."
msgstr "Hozzon létre egy előretolt bázis és kutasson tovább a szinaptikus-kapcsolat után."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:114
msgid "INCOMING TRANSMISSION"
msgstr "BEJÖVŐ ADÁS"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:115
msgid "Decoding in progress....."
msgstr "Dekódolás folyamatban....."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:119
msgid "Commander."
msgstr "Parancsnok."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:120
msgid "We have decoded the incoming message to the New Paradigm..."
msgstr "Dekódoltuk a bejövő adást az Új Paradigmának..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:123
msgid "Destroy Enemy Base"
msgstr "Pusztítsa el az ellenséges bázist"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:124
msgid "Assemble an attack force and board the transport."
msgstr "Állítson össze egy támadó csapatot és készüljön a szállításra."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:125
msgid "Destroy the base and recover any artifacts present."
msgstr "Pusztítsa el a bázist és szerezzen vissza minden jelenlévő tárgyi leletet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:128
msgid "The synaptic link technology has been recovered!"
msgstr "Visszaszerezte a szinaptikus-kapcsolat technológiát!"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:129
msgid "Initial research confirms it will be of great benefit to the Project."
msgstr "Kezdeti kutatások alátámasztják, hogy nagy hasznára lesz a tervnek."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:132
msgid "Base Beta is under heavy attack, they may need assistance."
msgstr "Béta bázis súlyos támadás alatt áll, erősítésre van szüksége."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:133
msgid "We will send further updates as they arrive."
msgstr "Tovább küldjük a fejlesztéseket, amint meglesznek"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:136
msgid "This transmission was intercepted a few minutes ago."
msgstr "Ez az adás néhány perce érkezett."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:137
msgid "It originates from the east."
msgstr "Keletről származik."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:140
msgid "POWER MODULE ARTIFACT"
msgstr "ENERGIAMODUL TÁRGYI LELET"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:141
msgid "Research the power module artifact."
msgstr "Kutassa az energiamodul tárgyi leletet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:142
msgid "Then use a truck to upgrade your power generator with the module."
msgstr "Korszerűsítéshez munkagéppel bővítsd az áramfejlesztőt."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:145
msgid "SCAVENGER BASE DETECTED"
msgstr "DÖGEVŐ BÁZIST ÉSZLELTÜNK"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:146
msgid "Defeat the scavengers and retrieve any artifacts."
msgstr "Győzze le a dögevőket és szerezzen vissza minden tárgyi leletet."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:150
msgid "Congratulations on defeating the New Paradigm, this sector is now secure."
msgstr "Gratulálunk, legyőzte az Új Paradigmát, ez a szektor biztosítva."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:151
msgid "The Nexus Intruder Program was in the New Paradigm system."
msgstr "A NEXUS Behatoló Program az Új Paradigma rendszerében volt."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:152
msgid "We recorded two conversations with it, extracts follow..."
msgstr "Felvettük a két beszélgetést, a kivonatok következnek..."
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:155
msgid "We'll keep you informed of further developments"
msgstr "Tájékoztatni fogjuk a további fejleményekről"
#: data/base/messages/strings/cam1strings.txt:157
#: data/base/sequenceaudio/cam1/c001end.txt:7
msgid "Commander you are to assist Team Beta"
msgstr "Parancsnok, segítsen a Béta csapatnak"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:8
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:14
msgid "BETA BASE MISSION: Eastern Sector"
msgstr "BÉTA BÁZIS KÜLDETÉS: Keleti szektor"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:9
msgid "Upon arrival you are to assume command of the base."
msgstr "Érkezésekor ön átveszi a bázis irányítását."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:6
msgid "You must defend it and hold it."
msgstr "Önnek meg kell védenie és tartania"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:9
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:16
msgid "BETA BASE MISSION: Defend and Fortify"
msgstr "BÉTA BÁZIS KÜLDETÉS: Védelem és megerősítés"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:10
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:33
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:17
msgid "Be sure to fortify the perimeter and establish anti-aircraft defenses."
msgstr "Ügyeljen arra, hogy megerősítse a határokat, és létrehozza a légvédelmet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:11
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:34
#: data/base/sequenceaudio/cam2/c002.txa:18
msgid "New technologies are available."
msgstr "Új technológiák állnak rendelkezésre."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:14
msgid "We are currently detecting coded bitstream signals."
msgstr "Kódolt jelzést fogunk."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:15
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:39
msgid "Decoding..."
msgstr "Dekódolás..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:18
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:22
msgid "TRANSPORT MISSION: Transport Down"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Szállítás meghiúsult"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:19
msgid "Our transport carrying units from team Alpha Base has been shot down."
msgstr "Alfa bázis csapatából, lelőtték a szállítást végző egységeinket."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:23
msgid "It is under attack from The Collective at this location."
msgstr "Ez a hely a Kollektíva támadása alatt áll. "
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:24
msgid "Assemble a rescue team to recover the transport and its cargo."
msgstr "Állítson össze egy mentőcsapatot a rakomány és a szállítást végző egységek kimentésére."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:27
msgid "IN-FLIGHT BRIEFING"
msgstr "REPÜLÉS KÖZBENI ELIGAZÍTÁS"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:28
msgid "Team Beta are searching for Vertical Takeoff and Landing (VTOL) technology."
msgstr "Béta csapat kutat a függőleges fel- és leszállási (VTOL) technológia után"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:29
msgid "It's believed to be at a pre-Collapse airbase in this area."
msgstr "Hiszünk benne, hogy van egy összeomlás előtti légibázis ezen a területen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:32
msgid "Team Beta under heavy attack"
msgstr "Béta csapat súlyos támadás alatt áll"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:37
msgid "BETA BASE MISSION: Hold at all costs"
msgstr "BÉTA BÁZIS KÜLDETÉS: Tartsa minden áron"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:38
msgid "We are detecting coded bitstream signals from the Collective."
msgstr "Kódolt jelezést fogtunk a Kollektívától."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:42
msgid "BETA BASE MISSION: Hold At All Costs"
msgstr "BÉTA BÁZIS KÜLDETÉS: Tartsa minden áron"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:43
msgid "We are detecting ground and aerial forces from the north."
msgstr "Északi irányban légi és szárazföldi csapatokat észlelünk."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:44
msgid "Hold your position and repulse these attacks, then eradicate the enemy's northern base."
msgstr "Tartsa a pozícióját és verje vissza a támadásokat, majd számolja fel az ellenség északi bázisát."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:47
msgid "TRANSPORT MISSION: Intercept convoy."
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Intercept convoy."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:48
msgid "Data from the Collective's base indicates the presence of the NEXUS intruder program."
msgstr "A Kollektíva bázisáról származó adatok a NEXUS behatoló program jelenlétét jelzik."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:49
msgid "Before NEXUS switched itself off-line we accessed the following."
msgstr "Mielőtt a NEXUS lekapcsolta magát a hálózatról, hozzáfértünk a következőhöz."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:51
msgid "An enemy commander is collecting a shipment from NEXUS at this location."
msgstr "Ezen a helyen, egy ellenséges parancsnok, összegyűjti a szállítmányt a NEXUS-ból. "
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:52
msgid "Once at the LZ, eradicate the enemy commander and recover the shipment."
msgstr "Az LZ-nél, pusztítsa el az ellenséges parancsnokot és szerezze vissza a szállítmányt."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:53
msgid "Then return to the LZ."
msgstr "Azután térjen vissza az LZ-hez."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:55
msgid "Disturbing news regarding NASDA."
msgstr "Zavaró hírek a NASDA-ról."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:58
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:63
msgid "TRANSPORT MISSION: Search for and Destroy Convoy"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Konvoj felderítése és megsemmisítése"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:59
msgid "The shipment you recovered was a decoy."
msgstr "A visszaszerzett szállítmány, csalétek volt."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:60
msgid "We have detected another convoy proceeding along the river."
msgstr "Észleltünk egy másik konvojt, ami a folyó mentén halad."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:64
msgid "You are to intercept the convoy and recover its cargo."
msgstr "Fogja el a konvojt és szerezze meg a rakományt."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:65
msgid "Enemy VTOLs are likely to be flying close escort."
msgstr "Valószínűleg ellenséges VTOL-ok kisérik a rakományt."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:68
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:72
msgid "TRANSPORT MISSION: Rescue civilians from Containment Camp"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Civilek megmentése az elszigetelt táborból"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:69
msgid "The Collective are processing and exterminating civilians at this base."
msgstr "A Kollektíva feldolgozta és kiírtotta a civileket ezen a bázison."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:73
msgid "You are to rescue the civilians."
msgstr "Meg kell mentenie a civileket."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:74
msgid "Then destroy the camp."
msgstr "Azután pusztítsa el a tábort."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:77
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs."
msgstr "BÉTA BÁZIS KÜLDETÉS: Pusztítsa el az ellenséges légi bázist és szerezze vissza a VTOL-eket."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:78
msgid "Analysis of flight paths indicate that The Collective's VTOLs originate from here."
msgstr "A repülési útvonalak elemzése jelzi, hogy a Kollektíva VTOL-ei innen származnak."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:81
msgid "BETA BASE MISSION: Destroy Enemy Air Base and Recover VTOLs"
msgstr "BÉTA BÁZIS KÜLDETÉS: Pusztítsa el az ellenséges légi bázist és szerezze vissza a VTOL-eket."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:82
msgid "The location of the enemy airbase is here; this is your primary objective."
msgstr "Az ellenséges légibázis helyzete itt van; ez az elsődleges célpont."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:83
msgid "Eradicate all Collective forces and recover all artifacts."
msgstr "Kiírtani Kollektívát és visszaszerezni az összes tárgyi leletet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:86
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:91
msgid "SECONDARY MISSION: Destroy or Drive Off Enemy Transport"
msgstr "MÁSODLAGOS KÜLDETÉS: Elpusztítani vagy elüldözni az ellenséges utánpótlást"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:87
msgid "The Collective are rounding up all civilians in this area."
msgstr "A Kollektíva összeterelte az összes civilt ezen a területen."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:88
msgid "They are then flying them to an unknown location."
msgstr "Ezek után elrepültek egy ismeretlen helyre."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:92
msgid "Destroy or drive off The Collective's transport."
msgstr "Elpusztítani vagy elüldözni a Kollektíva utánpótlást."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:93
msgid "Rescue as many civilians as possible."
msgstr "Mentsen meg annyi civilt, amennyit lehetséges."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:96
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:101
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Reactor"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Pusztítsa el a reaktort"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:97
msgid "The Collective are searching for knowledge of nuclear reactors."
msgstr "A Kollektíva a nukleáris reaktorok ismerete után kutat."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:98
msgid "They must be stopped."
msgstr "Meg kell őket állítani."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:102
msgid "Proceed from the LZ to the reactor and destroy it."
msgstr "Haladjon tovább a reaktorhoz és semmisítse meg."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:103
msgid "Do not allow the Collective to bring the reactor on-line."
msgstr "Ne engedje, hogy a Kollektíva visszakapcsolja a reaktort."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:106
msgid "BETA BASE MISSION: Capture NASDA Central"
msgstr "BÉTA BÁZIS KÜLDETÉS: Foglalja el a NASDA központot"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:107
msgid "Capture NASDA central before NEXUS and the Collective can use it."
msgstr "Foglalja el a NASDA központot, mielött a NEXUS és a Kollektíva megtenné."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:111
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:116
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:121
msgid "TRANSPORT MISSION: Satellite Uplink Site"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Műhold parabola állomás"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:112
msgid "NEXUS is searching for still functioning memory banks."
msgstr "A NEXUS még mindig működő adattárak után kutat."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:113
msgid "Part of its consciousness has moved to a remote NASDA control-site."
msgstr "NEXUS öntudat áttelepült egy NASDA, távoli irányító állomásra."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:117
msgid "We are detecting transmissions from this site that are reaching high orbit."
msgstr "Jeleket fogunk erről az oldalról, amik elérik a keringési pályát."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:118
msgid "NEXUS has now reconnected itself with the NASDA satellites."
msgstr "NEXUS újracsatlakozik a NASDA műholdakhoz."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:122
msgid "Use the transport to carry a strike force to this site."
msgstr "A csapásmérő egységet, erre a helyszínre a szállítóhajóval fuvarozza át."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:123
msgid "Destroy the site and return to your base."
msgstr "Semmisítse meg a helyszínt, majd térjen vissza a bázisra."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:126
msgid "TRANSPORT MISSION: Destroy Enemy SAM Sites"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Semmisítse meg az ellenséges SAM rakétaállásokat"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:127
msgid "If you are to escape, eradicate the surface-to-air missile sites around your base."
msgstr "Stratégiai visszavonuláskor, számolja fel a bázis körüli föld-levegő rakétaállásokat."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:128
msgid "Fly to the LZ, then head overland to destroy the SAM sites."
msgstr "Repüljön a LZ-re, szárazföldi egységekkel semmisítse meg a SAM rakétaállásokat."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:131
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:136
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish Safe Haven"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Létesítsen menedéket"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:132
msgid "We can confirm a missile is heading for Alpha Base."
msgstr "Megerősítjük, egy rakéta az Alfa bázis felé tart."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:133
msgid "You are to establish a safe haven for evacuation of Beta Base."
msgstr "Létesítsen menedéket a Béta bázis evakuálásához."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:137
msgid "Eradicate any enemy and secure the area."
msgstr "Irtsa ki az ellenséget és biztosítsa a területet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:138
msgid "Once a safe haven is established, return to the LZ for further orders."
msgstr "Menedék létesítése után, térjen vissza a LZ-hoz a többiekért."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:141
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:146
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:151
msgid "BETA BASE MISSION: Evacuate!"
msgstr "BÉTA BÁZIS KÜLDETÉS: Evakuálás!"
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:142
msgid "Commander, we have grave news."
msgstr "Parancsnok, fontos híreink vannak."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:143
msgid "Alpha base has been destroyed by nuclear missile attack."
msgstr "Alfa bázis nukleáris rakéta támadástól elpusztult."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:147
msgid "The Collective are unaware of the nuclear attack and have air units heading for your base."
msgstr "A Kollektíva nincs tisztában a nukleáris támadással és légi egységeik a bázisa felé haladnak."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:148
msgid "This message was intercepted a few moments ago..."
msgstr "Ezt az üzenetet, néhány perccel ezelőtt fogták el ..."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:152
msgid "You must transport as many of your forces as possible."
msgstr "El kell szállítania annyi egységet amennyit csak lehet."
#: data/base/messages/strings/cam2strings.txt:153
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:30
msgid "Good luck, Commander."
msgstr "Sok szerencsét, parancsnok."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:4
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:4
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Northern Sector"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Északi szektor"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:5
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:5
msgid "Congratulations on your successful evacuation of Beta Base."
msgstr "Gratulálok a Béta bázis sikeres evakuálásához."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:6
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:6
msgid "NEXUS has gained access to nuclear weapons and is determined to destroy the Project."
msgstr "NEXUS tudomást szerzett a nukleáris fegyverekről és eltökélt szándéka, elpusztítani a terveket."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:9
msgid "Take your forces to the Northern Sector"
msgstr "Vigye erőit az északi szektorba"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:10
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:15
msgid "Once at the mountains secure an LZ. Then establish a forward base."
msgstr "Biztosítson egy LZ-t a hegyeknél. Azután hozzon létre egy előretolt bázist."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:11
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txa:16
msgid "Team Gamma will contact you there."
msgstr "Kapcsolatot létesít veled a Gamma csapat."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:14
msgid "TRANSPORT MISSION: Establish A Forward Base"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Előretolt bázis létesítése"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:15
#: data/base/sequenceaudio/cam3/c003.txt:7
msgid "Commander, the success of the Project lies with you."
msgstr "Parancsnok, a terv sikeréért ön a felelős."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:16
msgid "Secure an LZ, then establish a forward base."
msgstr "Biztosítson egy LZ-t, azután létesítsen előretolt bázist."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:19
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:28
msgid "TRANSPORT MISSION: Missile Launch Site Coordinates"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Rakétakilövő koordináták"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:20
msgid "We have located the site of the missile launches."
msgstr "Meghatároztuk a rakétakilövők helyzetét"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:21
msgid "There were one or more missiles at this NASDA site."
msgstr "Ezen a NASDA pozíción egy vagy több rakéta volt."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:24
msgid "We are transmitting coordinates of an LZ near the silos."
msgstr "Átküldjük a silók közelében lévő LZ koordinátáit."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:25
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:61
#: data/base/sequenceaudio/cam3/cam32pl2.txt:1
msgid "Coordinate Download Completed."
msgstr "Koordináták letöltése befejeződött."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:29
msgid "Secure your LZ, then head overland to destroy the missile silo."
msgstr "Biztosítsa a LZ-t, majd szárazföldi egységekkel semmisítse meg a rakétasilót."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:33
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:38
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Nuclear Blast"
msgstr "ÉSZAKI SZEKTOR KÜLDETÉS: Nukleáris robbantás"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:34
msgid "All units must escape the area before the warhead detonates."
msgstr "Minden egységet ki kell menekíteni, a robbanófej detonációja elött."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:35
msgid "Air-lift by transport is not possible. You'll have to head overland."
msgstr "Légi szállítás nem lehetséges. Szárazföldön kell levezényelnie."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:39
msgid "The mountain range to the east should shield you from the blast."
msgstr "Keletre a hegység, védelmet nyújthat a robbanástól."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:40
msgid "The valley is your only chance of escape."
msgstr "A völgy az egyetlen esély a megmenekülésre."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:43
msgid "AWAY TEAM UPDATE"
msgstr "ELSZAKADT CSAPAT, FRISS INFORMÁCIÓK"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:44
msgid "All communication with the away team was lost after the nuclear explosions."
msgstr "Az elszakadt csapattal minden kommunikáció megszünt a nukleáris robbanás után."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:45
msgid "Their last transmission indicated they were heading back to base."
msgstr "Utolsó adásukban jelezték, úton vannak vissza a bázisra."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:48
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Assist Team Gamma"
msgstr "ÉSZAKI SZEKTOR KÜLDETÉS: Gamma csapat támogatása"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:49
msgid "You are to assist Team Gamma."
msgstr "Támogassa a Gamma csapatot"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:50
msgid "On reaching Gamma Base, help secure the area from further NEXUS attacks."
msgstr "Gamma bázis elérésekor segítsen a további NEXUS támadásoktól, biztosítani a területet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:53
msgid "NEXUS DEFEATED"
msgstr "NEXUS LEGYŐZVE"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:54
msgid "Commander, we have defeated NEXUS."
msgstr "Parancsnok, legyőzte a NEXUS-t"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:55
msgid "Unfortunately, our systems' performance has been affected by NEXUS. We are trying to rectify this."
msgstr "Sajnálatos, a mi rendszereink teljesítményére is hatott a NEXUS. Igyekszünk helyrehozni."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:58
msgid "We are currently receiving this transmission."
msgstr "Jelenleg fogjuk ezt az adást."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:64
msgid "TRANSPORT MISSION: Team Alpha Detected"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Alfa csapat észlelve"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:65
msgid "Take a scout force to these coordinates and evaluate the situation."
msgstr "Küldjön felderítő egységet erre a koordinátára és értékelje a helyzetet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:66
msgid "Determine whether they are Team Alpha. If so, rescue and escort them back to the LZ."
msgstr "Állapítsa meg, vajon az Alfa csapat-e az. Amennyiben igen, menekítse ki őket a LZ-hoz."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:68
msgid "This group are part of Team Alpha, Rescue them and escort them to the LZ."
msgstr "Ez az csoport az Alfa csapat része, kisérje őket az LZ-hoz."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:71
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Team Alpha Debrief"
msgstr "ÉSZAKI SZEKTOR KÜLDETÉS: Alfa csapat kihallgatása"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:72
msgid "Team Alpha power transfer in progress."
msgstr "Alfa csapat, energiaátvitel folyamatban."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:75
msgid "Commander, after you left the Western Sector we recovered this artifact."
msgstr "Parancsnok, miután elhagyta a nyugati szektort visszaszereztük ezt a tárgyi leletet."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:76
msgid "The benefits from researching it could be vast."
msgstr "A kutatásból származó előnyök hatalmasak lehetnek."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:79
msgid "Enemy forces are ....... from these coordinates."
msgstr "Az ellenséges erők ....... ezekről a koordinátákról."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:80
msgid "Defend the base and ........ the ......."
msgstr "Védje meg a bázist és ........ a ....... "
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:81
msgid "Search and destroy ...."
msgstr "Keresse és pusztítsa .... "
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:84
msgid "TRANSPORT MISSION: Ambush NEXUS Forces"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Rejtőző NEXUS erők"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:85
msgid "Commander, your decisive actions halted the spread of NEXUS."
msgstr "Parancsnok, a határozott intézkedései megállították a NEXUS terjeszkedését."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:86
msgid "Before NEXUS was expelled, we intercepted this message - Decoding completed."
msgstr "Mielőtt a NEXUS-t kiűztük, elfogtuk ezt az üzenetet - Dekódolás kész."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:89
msgid "A NEXUS task force is heading for these coordinates."
msgstr "Egy NEXUS különítmény ezen koordináták felé tart."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:90
msgid "You have an opportunity to destroy NEXUS before they get there."
msgstr "Lehetősége van elpusztítani NEXUS-t, mielött odaérne."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:91
msgid "Take an attack force and ambush NEXUS task force at ....... the ......."
msgstr "Lesből támadjon a NEXUS különítményre a ....... a ......."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:94
msgid "TRANSPORT MISSION: Away Team"
msgstr "SZÁLLÍTÁSI FELADAT: Elszakadt csapat"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:95
msgid "Commander, your attack on ...."
msgstr "Parancsnok, támadása a ...."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:98
msgid "NEXUS exiting system."
msgstr "NEXUS kilépő rendszer."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:101
msgid "Incoming transmission from away team."
msgstr "Bejövő adás az elszakadt csapattól."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:104
msgid "Commander, we are attempting to return to base."
msgstr "Parancsnok, megpróbálunk visszatérni a bázisra."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:105
msgid "This is our current position."
msgstr "Ez az aktuális pozíciónk."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:106
msgid "Take control of our forces and lead us."
msgstr "Vegye át az irányítást az erőink felett, és vezessen minket."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:109
msgid "Control transfer successful."
msgstr "Az irányítás átadása sikeres."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:110
msgid "Entering new zone."
msgstr "Belépés új zónába."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:113
msgid "Incoming Transmission..."
msgstr "Bejövő üzenet..."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:116
msgid "Elements of Team Gamma have contacted us."
msgstr "Gamma csapat elemei, kapcsolatba léptek velünk."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:117
msgid "They claim to be free of NEXUS, and offer their base as a site of operations."
msgstr "Állítja, hogy mentes a NEXUS-tól és felajánlja a bázist, műveleti állomásnak."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:118
msgid "Base coordinates download in progress."
msgstr "Bázis koordinátájának letöltése folyamatban."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:121
msgid "NORTHERN SECTOR MISSION: Laser Satellites"
msgstr "ÉSZAKI SZEKTOR KÜLDETÉS: Lézerműholdak"
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:122
msgid "We are detecting strong energy surges from orbit."
msgstr "Erős energiahullámokat észleltünk, keringési pályáról."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:123
msgid "The laser satellites are charged and moving towards our position."
msgstr "A lézerműholdak feltöltődtek és a pozíciónk felé mozognak."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:126
msgid "The 2nd Team Gamma base is at this location."
msgstr "A második Gamma csapat bázisa ezen a helyen."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:127
msgid "We have limited time to evacuate this base and move to Gamma Base."
msgstr "Korlátozott idő van a bázis evakuálására, és az átcsoportosításra a Gamma bázisra."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:130
msgid "The laser satellites are not functioning properly, they are misfiring."
msgstr "A lézerműholdak nem működnek megfelelően, kudarcot vallanak."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:131
msgid "They are directing their fire towards this position."
msgstr "Erre a pozícióra irányítják a tűzerejüket."
#: data/base/messages/strings/cam3strings.txt:132