Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Persian translation added , translated by Mehdi from Persian Professi…
…oansl
- Loading branch information
1 parent
e57e404
commit 7cc6d78
Showing
1 changed file
with
336 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,336 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: set picon Persian Translation\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2009-02-16 23:05+0100\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 00:42+0330\n" | ||
"Last-Translator: mehdi <mehdi_ar_yekta@yahoo.com>\n" | ||
"Language-Team: Persian Professionals <persianpros@yahoo.com>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"X-Poedit-Language: Persian\n" | ||
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n" | ||
|
||
# | ||
msgid "SetPicon Setup" | ||
msgstr "راه اندازی آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Input directory" | ||
msgstr "وراد نمودن یک دایرکتوری " | ||
|
||
# | ||
msgid "Output directory" | ||
msgstr "خارج نمودن یک دایرکتوری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Save picon as" | ||
msgstr "ذخیره سازی یک آیکون تصویری به عنوان" | ||
|
||
# | ||
msgid "Saving current picons from" | ||
msgstr "ذخیره سازی آیکون های تصویری موجود از " | ||
|
||
# | ||
msgid "Input directory of Picons" | ||
msgstr "وارد نمودن دایرکتوری آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Output directory for created Picons" | ||
msgstr "خارج نمودن دایرکتوری برای آیکون های تصویری ساخته شده" | ||
|
||
# | ||
msgid "set picon to service" | ||
msgstr "فرستادن آیکون های تصویری به حالت سرویس و نمایش" | ||
|
||
# | ||
msgid "No picons found!" | ||
msgstr "هیچ آیکون تصویری یافت نشد !" | ||
|
||
# | ||
msgid "current:" | ||
msgstr "وضعیت موجود" | ||
|
||
# | ||
msgid "Select picon and press OK to assign to current service:" | ||
msgstr "آیکون تصویری مد نظرتان را انتخاب کنید و دکمه اوکی را بزنید و آنها را به حالت سرویس منتقل کنید" | ||
|
||
# | ||
msgid "Reading picons..." | ||
msgstr "در حال خواندن آیکون های تصویری ..." | ||
|
||
# | ||
msgid "Please wait to finishing picon's list..." | ||
msgstr "لطفا تا ایجاد لیست نهایی آیکون های تصویری صبر نمایید " | ||
|
||
# | ||
msgid "Save current" | ||
msgstr "ذخیره سازی وضعیت موجود" | ||
|
||
# | ||
msgid "Search" | ||
msgstr "جستجو کردن" | ||
|
||
# | ||
msgid "name" | ||
msgstr "نام" | ||
|
||
# | ||
msgid "all picon's directories" | ||
msgstr "همه دایرکتوری آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "input directory only" | ||
msgstr "وارد کردن دایرکتوری" | ||
|
||
# | ||
msgid "exit plugin" | ||
msgstr "خروج از پلاگین" | ||
|
||
# | ||
msgid "set and save selected picon" | ||
msgstr "تنظیم و ذخیره سازی آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "service reference" | ||
msgstr "مراجعه به منابع" | ||
|
||
# | ||
msgid "configuration" | ||
msgstr "پیکربندی" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to previous picon" | ||
msgstr "برگشت به آیکون تصویری قبلی" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to next picon" | ||
msgstr "رفتن به آیکون تصویری بعدی" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to next service" | ||
msgstr "رفتن به سرویس بعدی" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to previous service" | ||
msgstr "رفتن به سرویس قبلی" | ||
|
||
# | ||
msgid "save service's picon" | ||
msgstr "ذخیره سازی آیکون تصویری سرویس ها" | ||
|
||
# | ||
msgid "save bouquet's picons" | ||
msgstr "ذخیره سازی آیکون تصویری دسته های انتخابی" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to first picon" | ||
msgstr "برگشت به اولین آیکون تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to last picon" | ||
msgstr "برگشت به آخرین آیکون تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to -5 picons" | ||
msgstr "برگشت به 5 آیکون تصویری آخر" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to -100 picons" | ||
msgstr "برگشت به 100 آیکون تصویری آخر" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to -1000 picons" | ||
msgstr "برگشت به 1000 آیکون تصویری آخر" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to +5 picons" | ||
msgstr "برگشت به 5 آیکون تصویری اول" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to +100 picons" | ||
msgstr "برگشت به 100 آیکون تصویری اول" | ||
|
||
# | ||
msgid "go to +1000 picons" | ||
msgstr "برگشت به 1000 آیکون تصویری اول" | ||
|
||
# | ||
msgid "Save name with orbital position" | ||
msgstr "ذخیره سازی نام با موقعیت قرار گیری آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Display picon's name" | ||
msgstr "نمایش نام آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "no" | ||
msgstr "نه" | ||
|
||
# | ||
msgid "filename" | ||
msgstr "نام فایل ها " | ||
|
||
# | ||
msgid "full path" | ||
msgstr "مسیر کامل " | ||
|
||
# | ||
msgid "Not found" | ||
msgstr "پیدا نشد" | ||
|
||
# | ||
msgid "Select picon and save it with OK to output directory:" | ||
msgstr "آیکون تصویری را انتخاب و در دایرکتوری خارجی ذخیره سازی کنید " | ||
|
||
# | ||
msgid "Save %s bouquet's picons to %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "Copy all picons from %s to %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "Delete all picons in %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "Operations with picons" | ||
msgstr "عملیاتی کردن آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Input directory and output directory are same!" | ||
msgstr "آیا دایرکتوری داخلی و خارجی یکی هستند " | ||
|
||
# | ||
msgid "Are You sure delete all picons in %s ?" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "In menu change input directory or save picons from bouquet." | ||
msgstr "از منو دایرکتوری های داخلی را تغییر دهید یا آنها را در دسته دیگری ذخیره کنید" | ||
|
||
# | ||
msgid "Options" | ||
msgstr "گزینه ها" | ||
|
||
# | ||
msgid "options" | ||
msgstr "گزینه ها" | ||
|
||
# | ||
msgid "menu" | ||
msgstr "منو" | ||
|
||
# | ||
msgid "" | ||
"Do you want set both directory as:\n" | ||
" %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "Swap Dirs" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "Same Dirs" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "SetPicon in E-menu" | ||
msgstr "تنظیم آیکون های تصویری در یک منو الکترونیکی" | ||
|
||
# | ||
msgid "Search: picons" | ||
msgstr "جستجوی آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Search: service" | ||
msgstr "جستجوی تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "search picons or service" | ||
msgstr "جستجوی آیکون های تصویری یا سرویس ها" | ||
|
||
# | ||
msgid "switch searching to service" | ||
msgstr "سوئیچ کردن از حالت جستجو کردن به سرویس" | ||
|
||
# | ||
msgid "switch searching to picons" | ||
msgstr "سوئیچ کردن از حالت جستجو کردن به آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Service not found" | ||
msgstr "هیچ سرویس پیدا نشد" | ||
|
||
# | ||
msgid "refresh" | ||
msgstr "روشن سازی مجدد" | ||
|
||
# | ||
msgid "Backup directory cannot be same as Input or Output directories !" | ||
msgstr "دایرکتوری پشتیبان نمی تواند همانند دایرکتوریهای داخلی یا خارجی باشد" | ||
|
||
# | ||
msgid "Backup directory for Picons" | ||
msgstr "ایجاد یک دایرکتوری پشتیبان برای آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Saving too to backup directory" | ||
msgstr "ذخیره سازی در دایرکتوری پشتیبان" | ||
|
||
# | ||
msgid "Backup directory" | ||
msgstr "دایرکتوری پشتیبان" | ||
|
||
# | ||
msgid "Delete picons in backup directory %s" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "ZAP when is changed service" | ||
msgstr "جابجایی کانال به محض تغییر سرویس" | ||
|
||
# | ||
msgid "Sorting picons in backup directory" | ||
msgstr "دسته بندی آیکون های تصویری در دایرکتوری پشتیبان" | ||
|
||
# | ||
msgid "by providers" | ||
msgstr "بر اساس ارائه دهندگان" | ||
|
||
# | ||
msgid "by orbital position" | ||
msgstr "بر اساس موقعیت قرار گیری آیکون های تصویری" | ||
|
||
# | ||
msgid "Save %s bouquet's picons to backup directory only" | ||
msgstr "" | ||
|
||
# | ||
msgid "Picons list reversed" | ||
msgstr "لیست آیکون های تصویری رزرو شده است" | ||
|
||
# | ||
msgid "delete selected picon" | ||
msgstr "حذف آیکون تصویری انتخاب شده " | ||
|
||
# | ||
msgid "Terrestrial" | ||
msgstr "زمینی" | ||
|
||
# | ||
msgid "Cable" | ||
msgstr "کابل" | ||
|
||
# | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "لغو کردن" | ||
|
||
# | ||
msgid "Save" | ||
msgstr "ذخیره کردن" | ||
|