New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
ääni #5427
Comments
Fysikaalisena ilmiönä pitäisi varmaan kuitenkin olla yksikössä, koska kyse on aaltoliikkeestä (eikä ole luontevaa puhua "aaltoliikkeistä"). Kun ääni eli väliaineessa tapahtuva aaltoliike (jonka taajuus määrää, onko kyseessä ultraääni, infraääni vai ihmisen kuultavissa oleva), tulee havaituksi kuulemalla (kuulohavainnot), voidaan siitä puhua myös monikossa (äänet), olipa kyse ihmisen (ihmisääni) tai jonkin muun elollisen olennon (eläinten äänet) tai luonnonilmiön tuottamasta äänestä (luonnonäänet) – tai vaikka tietokoneella tuotetusta siniaallosta tai kanttiaallosta tai kohinasta (mahtaako tarkoittaa YSAssa satunnaissignaalia vai onko synonyyminen valkoiselle kohinalle ja/tai vaaleanpunaiselle kohinalle?), joka tunkee ulos yhdestä tai useammasta kaiuttimesta. YSAsta muuten puuttuu suhde termien ääni ja aaltoliike välillä! Ja kohina kaipaisi selityksen ja terminkäyttöohjeen. |
Ruotsin kannalta tärkeintä että erotellaan ihmisääni=röst (sitä ei voi sekoittaa termiin ljud.. ja varmasti hakijaakin kiinnostaa tuloksia nimenomaan ihmisäänistä). Jos välttämättä halutaan ottaa useita "ääniä", se on mahdollista ruotsiksikin, kunhan niiden merkitys on selkeästi eroteltu ja tarkennettu (ja niiden käyttö Melindassa selkeä ja johdonmukainen, eli ei pelkästään teoreettisesti perusteltu). Vrt. SAO: YSOssa ollut jo: ääni=röst, äänet=ljud |
Muutama havainnollistava esimerkki, miten asettuisivat olemassaoleviin kuvailuihin: lapset - kielellinen kehitys - ihmisen ääni opiskelijat - ihmisen ääni - ongelmat siitepölyallergia - ihmisen ääni - äänentuotto Itse kannatan muotoa ääni (ihmisääni) |
Ja minusta huomattavasti selkeämpi (uusi) termi olisi ihmisääni (verrattuna edellisen ehdotuksen ääni (ihmisääni) -termiin). Edelleen jäisi kysymys äänestä fysikaalisena ilmiönä (ääni), jonka RT-suhteina olisivat infraääni ja ultraääni ja sen/niiden ruotsinnoksesta? |
Niin, tai ihmisäänet (tai vaihtoehtoisesti sekä ihmiääni että ihmisäänet), riippuen siitä kumpaa tarkoiteteen, ilmiötä sinällään vai ilmiön tuotoksia! |
Tämä on varmaan osittain myös makuasia, omaan silmään ihmisääni näyttää kuvailuissa oudolta ja jopa harhaanjohtavalta. Vrt. lapset - kielellinen kehitys - ihmisääni Mutta eivät sulkutarkenteetkaan toki ole ongelmattomia. Ääntä fysikaalisena ilmiönä käsitellään täällä: #5428 |
Sellainenkin optio tuli mieleeni, että poistetaan pari vuotta sitten hyväksytty puheääni ja tehdään siitä sulkutarkenne tälle 🙊 |
Entä kun ihmisääneen viittaavan käsitteen sopisi kattavan puheen lisäksi laulun ym? |
^ Odotinkin tätä kommenttia. Mutta voidaan ottaa lauluääni. |
Sångröst=lauluääni on myös ok, näiden lisäksi. On myös SAOssa. |
ääni (ihmisääni) |
Ehdotuksen tyyppi
Muutos olemassa olevaan käsitteeseen
preflabel
ääni
Tila
Käsittelyssä
Perustelut ehdotukselle
Suomenkieliset termit käsitteille "ääni" ja "äänet" vaativat tarkennusta, jotta ne mukailevat paremmin ruotsin "ljud" ja "röst" termejä. Eli yksiköllinen "ääni" rajataan ihmisääniin ja monikollinen ääniin yleensä.
Ehdotettu muutos
Joku seuraavista vaihtoehdoista:
ääni (ihmisen ääni) / ääni (ihmisääni)
ääni (ihmiset/ihminen)
ihmisen ääni / ihmisääni
mikäli tarvitaan myös monikolliselle muodolle sulkutarkenne erottamaan yksiköllisestä äänet-käsitteestä, ehdotetaan muotoa äänet (fysikaaliset ilmiöt) (tämä myös erottaa äänestys-merkityksestä)
Ehdottaja
Satu Niininen
Ehdottajan organisaatio
Kansalliskirjasto
Ehdottajan sähköpostiosoite
satu.niininen@helsinki.fi
The text was updated successfully, but these errors were encountered: