Skip to content

Commit

Permalink
Update Japanese translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sicklylife-jp authored and gnomesysadmins committed Sep 7, 2019
1 parent edd3394 commit 83dbeeb
Showing 1 changed file with 41 additions and 63 deletions.
104 changes: 41 additions & 63 deletions po/ja.po
Expand Up @@ -3,20 +3,21 @@
# Yukihiro Nakai <Nakai@technologist.com>, 1998.
# Akira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>, 1999.
# Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002, 2010.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2001-2009.
# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2002, 2010.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
# Shushi KUROSE <md81bird@hitaki.net>, 2012.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>, 2013.
# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mahjongg/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-11 11:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 10:48+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-07 19:00+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand All @@ -25,8 +26,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:7
#, fuzzy
#| msgid "Mahjongg"
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "GNOME 上海"

Expand All @@ -53,7 +52,7 @@ msgstr ""

#: data/org.gnome.Mahjongg.appdata.xml.in:36
msgid "The GNOME Project"
msgstr ""
msgstr "The GNOME Project"

#: data/org.gnome.Mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:597
#: src/gnome-mahjongg.vala:782
Expand All @@ -74,61 +73,57 @@ msgstr ""
#: data/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "全般"

#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr ""
msgstr "新しいゲームを開始する"

#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause the game"
msgstr ""
msgstr "ゲームを一時停止する"

#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr ""
msgstr "元に戻す"

#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr ""
msgstr "やり直す"

#: data/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
msgstr "フルスクリーン"

#: data/help-overlay.ui:52
#, fuzzy
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "終了(_Q)"
msgstr "終了する"

#: data/help-overlay.ui:59
#, fuzzy
#| msgid "_Help"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
msgstr "ヘルプ"

#: data/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr ""
msgstr "ヒントを表示する"

#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr ""
msgstr "ヘルプを表示する"

#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "キーボードショートカットを表示する"

#: data/org.gnome.Mahjongg.gschema.xml:17
msgid "Width of the window in pixels"
Expand Down Expand Up @@ -180,7 +175,7 @@ msgstr "赤い龍"
#: data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Overpass"
msgstr ""
msgstr "立体交差"

#: data/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
Expand All @@ -203,27 +198,27 @@ msgstr "一時停止"

#: src/gnome-mahjongg.vala:34
msgid "Print release version and exit"
msgstr ""
msgstr "バージョンを表示して終了する"

#: src/gnome-mahjongg.vala:90
msgid "Moves Left:"
msgstr "取れる牌の組:"

#: src/gnome-mahjongg.vala:116
msgid "Undo your last move"
msgstr ""
msgstr "直近の操作を元に戻す"

#: src/gnome-mahjongg.vala:122
msgid "Redo your last move"
msgstr ""
msgstr "直近の操作をやり直す"

#: src/gnome-mahjongg.vala:128
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr ""
msgstr "次の操作のヒントを得る"

#: src/gnome-mahjongg.vala:133 src/gnome-mahjongg.vala:627
msgid "Pause the game"
msgstr ""
msgstr "ゲームを一時停止"

#: src/gnome-mahjongg.vala:143
msgid "_New Game"
Expand All @@ -243,17 +238,15 @@ msgstr "設定(_P)"

#: src/gnome-mahjongg.vala:149
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "キーボードショートカット(_K)"

#: src/gnome-mahjongg.vala:150
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"

#: src/gnome-mahjongg.vala:151
#, fuzzy
#| msgid "Mahjongg"
msgid "_About Mahjongg"
msgstr "GNOME 上海"
msgstr "GNOME 上海について(_A)"

#: src/gnome-mahjongg.vala:282
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
Expand All @@ -276,30 +269,23 @@ msgid "There are no more moves."
msgstr "残念ながら、手詰まりです。"

#: src/gnome-mahjongg.vala:354
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try "
#| "and find the solution for a time penalty, restart this game or start an "
#| "new one."
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
msgstr ""
"各パズルは少なくとも一つは答えがあります。時間のペナルティと引き換えに移動を"
"元に戻して答えを探したり、このゲームをやり直すか新しいゲームを開始することが"
"できます。"
"各パズルは少なくとも一つは答えがあります。牌を元に戻して答えを探すか、"
"このゲームをやり直すか、新しいゲームを開始するか選択してください。"

#: src/gnome-mahjongg.vala:356
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
msgstr ""
"牌を混ぜ直すこともできますが、解答に繋がる保証はありません。"

#: src/gnome-mahjongg.vala:357
#, fuzzy
#| msgid "_Undo Move"
msgid "_Undo"
msgstr "移動を元に戻す(_U)"
msgstr "元に戻す(_U)"

#: src/gnome-mahjongg.vala:358
msgid "_Restart"
Expand All @@ -311,13 +297,11 @@ msgstr "新しいゲーム(_N)"

#: src/gnome-mahjongg.vala:360
msgid "_Shuffle"
msgstr ""
msgstr "混ぜる(_S)"

#: src/gnome-mahjongg.vala:412
#, fuzzy
#| msgid "_Preferences"
msgid "Preferences"
msgstr "設定(_P)"
msgstr "設定"

#: src/gnome-mahjongg.vala:428
msgid "_Theme:"
Expand All @@ -333,7 +317,7 @@ msgstr "背景色(_B):"

#: src/gnome-mahjongg.vala:496
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "閉じる(_C)"

#: src/gnome-mahjongg.vala:563
msgid "Main game:"
Expand All @@ -348,33 +332,27 @@ msgid "Tiles:"
msgstr "牌:"

#: src/gnome-mahjongg.vala:600
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
#| "\n"
#| "Mahjongg is a part of GNOME Games."
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr ""
"同じ麻雀牌を見つけていくゲームです。\n"
"\n"
"GNOME 上海は GNOME ゲーム集の一部です。"
msgstr "同じ麻雀牌を見つけていくゲームです"

#: src/gnome-mahjongg.vala:606
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"相花 毅 <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\n"
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"草野 貴之 <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>\n"
"佐藤 暁 <ss@gnome.gr.jp>\n"
"日本 GNOME ユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>\n"
"Akira Higuchi <a-higuti@math.sci.hokudai.ac.jp>\n"
"Yukihiro Nakai <Nakai@technologist.com>\n"
"catback(Hiromi Imazato) <catback@lindwurm.biz>\n"
"日本GNOMEユーザー会 <http://www.gnome.gr.jp>"
"KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
"Shushi KUROSE <md81bird@hitaki.net>\n"
"sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Yukihiro Nakai <Nakai@technologist.com>\n"
"Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>"

#: src/gnome-mahjongg.vala:622
msgid "Unpause the game"
msgstr ""
msgstr "ゲームを再開"

#: src/score-dialog.vala:28
msgid "_Quit"
Expand All @@ -386,7 +364,7 @@ msgstr "新しいゲーム"

#: src/score-dialog.vala:32
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"

#: src/score-dialog.vala:44
msgid "Layout:"
Expand Down

0 comments on commit 83dbeeb

Please sign in to comment.