Skip to content

Commit

Permalink
Update Polish translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
piotrdrag committed Mar 5, 2023
1 parent adce29f commit a66779c
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 118 additions and 135 deletions.
101 changes: 50 additions & 51 deletions help/pl/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mines-help\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-15 11:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-28 12:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-05 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
Expand Down Expand Up @@ -209,16 +209,15 @@ msgid ""
"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contribute\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
"touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">mailing list</"
"link>."
msgstr ""
"Jeśli chcesz <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contribute"
"\">pomóc rozwijać <app>Gry GNOME</app></link>, to możesz skontaktować się "
"z programistami za pomocą sieci <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> lub przez <link "
"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">listę pocztową</"
"link> (w języku angielskim)."
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/games\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Jeśli chcesz <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/"
"Contribute\">pomóc rozwijać <app>Gry GNOME</app></link>, to możesz "
"skontaktować się z programistami za pomocą sieci <link href=\"https://cbe005."
"chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> "
"lub przez serwis <link href=\"https://discourse.gnome.org/tag/games\">GNOME "
"Discourse</link> (w języku angielskim)."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23
Expand All @@ -243,26 +242,27 @@ msgstr ""
#: C/documentation.page:32
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
"%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"https://mail."
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome."
"org%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via <link href=\"https://"
"discourse.gnome.org/tag/documentation\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Jeśli chcesz wziąć udział w projekcie dokumentacji, to skontaktuj się z nami "
"w kanale <link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc."
"gnome.org%2Fdocs\">#docs</link> w sieci <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> lub przez <link href=\"https://mail."
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">listę pocztową</link> (w języku "
"angielskim)."
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> lub przez serwis <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/documentation\">GNOME Discourse</"
"link> (w języku angielskim)."

#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:39
msgid ""
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
"Nasza <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> zawiera przydatne informacje (w języku angielskim)."
"Nasza <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> zawiera przydatne informacje (w języku "
"angielskim)."

#. (itstool) path: page/title
#: C/flags.page:33
Expand Down Expand Up @@ -371,20 +371,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Miny GNOME"
msgid "Mines"
msgstr "Miny"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Miny GNOME"
msgid "Mines"
msgstr "Miny"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Miny GNOME"
msgid "Mines"
msgstr "Miny"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:11
Expand All @@ -393,8 +393,8 @@ msgstr "Brian Grohe"

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:23
msgid "<_:media-1/> GNOME Mines"
msgstr "<_:media-1/> Miny GNOME"
msgid "<_:media-1/> Mines"
msgstr "<_:media-1/> Miny"

#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:25
Expand Down Expand Up @@ -597,8 +597,8 @@ msgid ""
"<link xref=\"flags\">flags</link>."
msgstr ""
"Kolorowa cyfra, która wskazuje liczbę min w sąsiednich polach. Pomaga to "
"wydedukować, gdzie są miny, które należy oznaczyć odpowiednimi <link xref="
"\"flags\">flagami</link>."
"wydedukować, gdzie są miny, które należy oznaczyć odpowiednimi <link "
"xref=\"flags\">flagami</link>."

#. (itstool) path: item/p
#: C/rules.page:44
Expand All @@ -621,8 +621,8 @@ msgstr "Powtarzaj poprzedni krok, aż odkryjesz wszystkie pola bez min."
#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:58
msgid ""
"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
"\"high-scores\">high scores</link> list."
"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link "
"xref=\"high-scores\">high scores</link> list."
msgstr ""
"Jeśli dostatecznie szybko skończysz grę, to znajdziesz się na liście <link "
"xref=\"high-scores\">najlepszych wyników</link>."
Expand Down Expand Up @@ -659,14 +659,14 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome."
"org\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome."
"org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you "
"the ability to upload new translations."
msgstr ""
"Do rozpoczęcia tłumaczenia potrzebne jest <link href=\"https://l10n.gnome.org"
"\">utworzenie konta</link> i dołączenie do <link href=\"https://l10n.gnome."
"org/teams/\">zespołu tłumaczy</link> dla danego języka. Umożliwi to "
"Do rozpoczęcia tłumaczenia potrzebne jest <link href=\"https://l10n.gnome."
"org\">utworzenie konta</link> i dołączenie do <link href=\"https://l10n."
"gnome.org/teams/\">zespołu tłumaczy</link> dla danego języka. Umożliwi to "
"wysyłanie nowych tłumaczeń."

#. (itstool) path: page/p
Expand All @@ -677,18 +677,17 @@ msgid ""
"channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a "
"result of timezone differences."
msgstr ""
"Można skontaktować się z tłumaczami GNOME za pomocą sieci <link href="
"\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n"
"\">IRC</link> (w języku angielskim). Z powodu różnic stref czasowych "
"odpowiedź może nie przyjść od razu."
"Można skontaktować się z tłumaczami GNOME za pomocą sieci <link "
"href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome."
"org%2Fi18n\">IRC</link> (w języku angielskim). Z powodu różnic stref "
"czasowych odpowiedź może nie przyjść od razu."

#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:37
msgid ""
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/i18n\">GNOME Discourse</link>."
msgstr ""
"Można także skontaktować się z zespołem tłumaczeń za pomocą <link href="
"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">listy pocztowej</"
"link> (w języku angielskim)."
"Można także skontaktować się z zespołem tłumaczeń za pomocą serwisu <link "
"href=\"https://discourse.gnome.org/tag/i18n\">GNOME Discourse</link> "
"(w języku angielskim)."
Loading

0 comments on commit a66779c

Please sign in to comment.