Skip to content

Commit

Permalink
Update Persian translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
danialbehzadi authored and gnomesysadmins committed Mar 18, 2023
1 parent 259c42f commit bf1c1f2
Showing 1 changed file with 87 additions and 89 deletions.
176 changes: 87 additions & 89 deletions po/fa.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-10 15:35+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-18 04:04+0330\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"Language: fa\n"
Expand All @@ -22,27 +22,28 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr "مین‌های گنوم"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Mines.desktop.in:3
#: src/interface.ui:46 src/interface.ui:52 src/gnome-mines.vala:168
#: src/gnome-mines.vala:845
msgid "Mines"
msgstr "مین‌ها"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "پاک‌سازی مین‌های نهفته از میدان مین"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the spaces "
"with mines as quickly as possible to make the board a safer place. You win the "
"game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not to trigger "
"one, or the game is over!"
"Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the spaces with "
"mines as quickly as possible to make the board a safer place. You win the game "
"when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not to trigger one, or "
"the game is over!"
msgstr ""
"«مین‌های گنوم» یک بازی فکری است که در آن به دنبال مین‌های مخفی شده می‌گردید. با "
"بیش‌ترین سرعت ممکن خانه‌های جدول را به عنوان مین مشخص کنید تا تخته بازی را امن‌تر "
"کنید. شما بازی را زمانی که تمام مین‌های تخته را مشخص کرده باشید برنده می‌شوید. "
"مواضب باشید که یکی از آنها را منفجر نکنید، وگرنه بازی تمام می‌شود!"
"مین‌ها بازی‌ای فکریست که در آن دنبال مین‌های نهفته می‌گردید. خانه‌ها را با بیش‌ترین "
"سرعت ممکن پرچم زده تا تخته را امن‌تر کنید. زمانی که تمامی مین‌های تخته را مشخّص "
"کرده باشید برنده می‌شوید. مراقب باشید که منفجرشان نکنید؛ وگرنه بازی تمام می‌شود!"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
msgid ""
Expand All @@ -54,14 +55,9 @@ msgstr ""
"اگر گیر کردید، می‌توانید راهنمایی بگیرید: البته این کار جریمهٔ زمانی دارد، اما از "
"منفجر کردن یک مین بهتر است!"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "پروژه گنوم"

#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18 src/gnome-mines.vala:172
#: src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "مین‌ها"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:48
msgid "Robert Roth"
msgstr "رابرت راث"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
Expand Down Expand Up @@ -234,156 +230,143 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "تغییر وضعیت پرچم"

#: src/interface.ui:114
#: src/interface.ui:15
msgid "_Scores"
msgstr "امتیا_زها"

#: src/interface.ui:19
msgid "A_ppearance"
msgstr "_ظاهر"

#: src/interface.ui:25
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "ا_ستفاده از پرچم‌های پرسش"

#: src/interface.ui:31
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای _صفحه‌کلید"

#: src/interface.ui:35
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"

#: src/interface.ui:39
msgid "_About Mines"
msgstr "_دربارهٔ مین‌ها"

#: src/interface.ui:205
msgid "_Width"
msgstr "_پهنا"

#: src/interface.ui:138
#: src/interface.ui:229
msgid "_Height"
msgstr "_بلندا"

#: src/interface.ui:162
#: src/interface.ui:253
msgid "Percent _mines"
msgstr "درصد _مین‌ها"

#: src/interface.ui:188
#: src/interface.ui:279
msgid "_Cancel"
msgstr "_لغو"

#: src/interface.ui:205
#: src/interface.ui:296
msgid "_Play Game"
msgstr "_بازی کردن"

#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_مکث"

#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "تغییر _دشواری"

#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "زمان‌های _برتر"

#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_بازی دوباره"

#: src/interface.ui:462
#: src/interface.ui:477
msgid "Paused"
msgstr "مکث شده"

#: src/gnome-mines.vala:95
#: src/gnome-mines.vala:91
msgid "Print release version and exit"
msgstr "نمایش نگارش انتشار و خروج"

#: src/gnome-mines.vala:96
#: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Small game"
msgstr "بازی کوچک"

#: src/gnome-mines.vala:97
#: src/gnome-mines.vala:93
msgid "Medium game"
msgstr "بازی متوسط"

#: src/gnome-mines.vala:98
#: src/gnome-mines.vala:94
msgid "Big game"
msgstr "بازی بزرگ"

#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "امتیا_زها"

#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "_ظاهر"

#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "ا_ستفاده از پرچم‌های پرسش"

#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای _صفحه‌کلید"

#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_راهنما"

#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_دربارهٔ مین‌ها"

#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:318
#: src/gnome-mines.vala:265
msgid "Minefield:"
msgstr "میدان مین:"

#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:353
#: src/gnome-mines.vala:301
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%Id × %Id، %Id مین"
msgstr[1] "%Id × %Id، %Id مین"

#: src/gnome-mines.vala:404
#: src/gnome-mines.vala:352
msgid "Custom"
msgstr "سفارشی"

#: src/gnome-mines.vala:484
#: src/gnome-mines.vala:452
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%Id</b> مین"
msgstr[1] "<b>%Id</b> مین"

#: src/gnome-mines.vala:595
#: src/gnome-mines.vala:563
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "می‌خواهید بازی جدیدی آغاز کنید؟"

#: src/gnome-mines.vala:596
#: src/gnome-mines.vala:564
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "اگر بازی جدید شروع کنید، پیشرفت فعلی شما از دست خواهد رفت."

#: src/gnome-mines.vala:597
#: src/gnome-mines.vala:565
msgid "Keep Current Game"
msgstr "ادامهٔ بازی کنونی"

#: src/gnome-mines.vala:598
#: src/gnome-mines.vala:566
msgid "Start New Game"
msgstr "شروع بازی جدید"

#: src/gnome-mines.vala:647
#: src/gnome-mines.vala:616
msgid "St_art Over"
msgstr "_شروع دوباره"

#: src/gnome-mines.vala:734
#: src/gnome-mines.vala:672
msgid "_Pause"
msgstr "_مکث"

#: src/gnome-mines.vala:677
msgid "_Resume"
msgstr "ا_ز سر گیری"

#: src/gnome-mines.vala:752
#: src/gnome-mines.vala:760
msgid "Play _Again"
msgstr "بازی _دوباره"

#: src/gnome-mines.vala:814
#: src/gnome-mines.vala:821
msgid "Main game:"
msgstr "بازی اصلی:"

#: src/gnome-mines.vala:819
#: src/gnome-mines.vala:826
msgid "Score:"
msgstr "امتیاز:"

#: src/gnome-mines.vala:822
#: src/gnome-mines.vala:829
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "پشتیبانی SVG و تغییر اندازه:"

#: src/gnome-mines.vala:841
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "مین‌های انفجاری از صفحه پاک شوند"

#: src/gnome-mines.vala:848
#: src/gnome-mines.vala:855
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>\n"
Expand All @@ -393,6 +376,21 @@ msgstr ""
msgid "Select Theme"
msgstr "گزینش زمینه"

#~ msgid "GNOME Mines"
#~ msgstr "مین‌های گنوم"

#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "پروژه گنوم"

#~ msgid "Change _Difficulty"
#~ msgstr "تغییر _دشواری"

#~ msgid "_Best Times"
#~ msgstr "زمان‌های _برتر"

#~ msgid "_Play Again"
#~ msgstr "_بازی دوباره"

#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "اخطار دربارهٔ پرچم‌های خیلی زیاد"

Expand Down

0 comments on commit bf1c1f2

Please sign in to comment.