Skip to content

Commit

Permalink
Update Galician translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Fran Dieguez authored and gnomesysadmins committed Feb 6, 2023
1 parent cef6d70 commit e320999
Showing 1 changed file with 92 additions and 92 deletions.
184 changes: 92 additions & 92 deletions po/gl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,37 +16,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games-master-po-gl-54590\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-mines/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-07 00:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-24 22:31+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-25 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 09:25+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8
msgid "GNOME Mines"
msgstr "Minas de GNOME"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Mines.desktop.in:3
#: src/interface.ui:46 src/interface.ui:52 src/gnome-mines.vala:168
#: src/gnome-mines.vala:845
msgid "Mines"
msgstr "Minas"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Mines.desktop.in:4
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "Limpar as minas agochadas do campo minado"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the "
"spaces with mines as quickly as possible to make the board a safer place. "
"You win the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not "
"to trigger one, or the game is over!"
"Mines is a puzzle game where you search for hidden mines. Flag the spaces "
"with mines as quickly as possible to make the board a safer place. You win "
"the game when you’ve flagged every mine on the board. Be careful not to "
"trigger one, or the game is over!"
msgstr ""
"Minas de GNOME é un xogo de quebracabezas onde debe buscar minas agochadas. "
"Marque os espazos con minas tan pronto como poida para asegurar o seu "
"taboleiro. Gana o xogo cando marque cunha bandeira cada mina do taboleiro. "
"Teña coidado de non estourar unha ou o xogo rematará!"
"Minas é un xogo de quebracabezas onde debe buscar minas agochadas. Marque os "
"espazos con minas tan pronto como poida para asegurar o seu taboleiro. Gana "
"o xogo cando marque cunha bandeira cada mina do taboleiro. Teña coidado de "
"non estourar unha ou o xogo rematará!"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:17
msgid ""
Expand All @@ -55,16 +57,12 @@ msgid ""
"that’s better than hitting a mine!"
msgstr ""
"Pode seleccionar o tamaño do campo no que quere xogar ao inicio do xogo. Se "
"se atascou pode pedir un consello, porén engadirase un tempo de penalización."
"se atascou pode pedir un consello, porén engadirase un tempo de "
"penalización, pero é mellor que tocar unha mina!"

#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:47
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"

#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:3 src/interface.ui:18
#: src/gnome-mines.vala:172 src/gnome-mines.vala:226 src/gnome-mines.vala:838
msgid "Mines"
msgstr "Minas"
#: data/org.gnome.Mines.appdata.xml.in:48
msgid "Robert Roth"
msgstr "Robert Roth"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Mines.desktop.in:12
Expand Down Expand Up @@ -239,159 +237,146 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle field flag state"
msgstr "Trocar o estado de marcado do campo"

#: src/interface.ui:114
#: src/interface.ui:15
msgid "_Scores"
msgstr "_Puntuacións"

#: src/interface.ui:19
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_parencia"

#: src/interface.ui:25
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Usar bandeiras de interrogación"

#: src/interface.ui:31
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atallos de teclado"

#: src/interface.ui:35
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

#: src/interface.ui:39
msgid "_About Mines"
msgstr "_Sobre Minas"

#: src/interface.ui:205
msgid "_Width"
msgstr "_Ancho"

#: src/interface.ui:138
#: src/interface.ui:229
msgid "_Height"
msgstr "_Alto"

#: src/interface.ui:162
#: src/interface.ui:253
msgid "Percent _mines"
msgstr "_Porcentaxe de minas"

#: src/interface.ui:188
#: src/interface.ui:279
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: src/interface.ui:205
#: src/interface.ui:296
msgid "_Play Game"
msgstr "_Xogar partida"

#: src/interface.ui:348 src/gnome-mines.vala:646 src/gnome-mines.vala:736
#: src/gnome-mines.vala:785
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"

#: src/interface.ui:364
msgid "Change _Difficulty"
msgstr "Cambiar _dificultade"

#: src/interface.ui:381
msgid "_Best Times"
msgstr "_Mellores tempos"

#: src/interface.ui:398
msgid "_Play Again"
msgstr "_Xogar de novo"

#: src/interface.ui:462
#: src/interface.ui:477
msgid "Paused"
msgstr "Detido"

#: src/gnome-mines.vala:95
#: src/gnome-mines.vala:91
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostrar a versión da publicación e saír"

#: src/gnome-mines.vala:96
#: src/gnome-mines.vala:92
msgid "Small game"
msgstr "Xogo pequeno"

#: src/gnome-mines.vala:97
#: src/gnome-mines.vala:93
msgid "Medium game"
msgstr "Xogo mediano"

#: src/gnome-mines.vala:98
#: src/gnome-mines.vala:94
msgid "Big game"
msgstr "Xogo grande"

#: src/gnome-mines.vala:233
msgid "_Scores"
msgstr "_Puntuacións"

#: src/gnome-mines.vala:234
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_parencia"

#: src/gnome-mines.vala:237
msgid "_Use Question Flags"
msgstr "_Usar bandeiras de interrogación"

#: src/gnome-mines.vala:240
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atallos de teclado"

#: src/gnome-mines.vala:241
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

#: src/gnome-mines.vala:242
msgid "_About Mines"
msgstr "_Sobre Minas"

#. Label on the scores dialog
#: src/gnome-mines.vala:318
#: src/gnome-mines.vala:265
msgid "Minefield:"
msgstr "Campo de minas:"

#. For the scores dialog. First width, then height, then number of mines.
#: src/gnome-mines.vala:353
#: src/gnome-mines.vala:301
#, c-format
msgid "%d × %d, %d mine"
msgid_plural "%d × %d, %d mines"
msgstr[0] "%d × %d, %d mina"
msgstr[1] "%d × %d, %d minas"

#: src/gnome-mines.vala:404
#: src/gnome-mines.vala:352
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: src/gnome-mines.vala:484
#: src/gnome-mines.vala:452
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
msgstr[0] "<b>%d</b> minas"
msgstr[1] "<b>%d</b> minas"

#: src/gnome-mines.vala:595
#: src/gnome-mines.vala:563
msgid "Do you want to start a new game?"
msgstr "Desexa iniciar un novo xogo?"

#: src/gnome-mines.vala:596
#: src/gnome-mines.vala:564
msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
msgstr "Se inicia un xogo novo, o seu progreso actual perderase."

#: src/gnome-mines.vala:597
#: src/gnome-mines.vala:565
msgid "Keep Current Game"
msgstr "Manter o xogo actual"

#: src/gnome-mines.vala:598
#: src/gnome-mines.vala:566
msgid "Start New Game"
msgstr "Iniciar un novo xogo"

#: src/gnome-mines.vala:647
#: src/gnome-mines.vala:616
msgid "St_art Over"
msgstr "Comez_ar de novo"

#: src/gnome-mines.vala:734
#: src/gnome-mines.vala:672
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"

#: src/gnome-mines.vala:677
msgid "_Resume"
msgstr "_Retomar"

#: src/gnome-mines.vala:752
#: src/gnome-mines.vala:760
msgid "Play _Again"
msgstr "_Xogar de novo"

#: src/gnome-mines.vala:814
#: src/gnome-mines.vala:821
msgid "Main game:"
msgstr "Xogo principal:"

#: src/gnome-mines.vala:819
#: src/gnome-mines.vala:826
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"

#: src/gnome-mines.vala:822
#: src/gnome-mines.vala:829
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "Redimensionamento e soporte SVG:"

#: src/gnome-mines.vala:841
#: src/gnome-mines.vala:848
msgid "Clear explosive mines off the board"
msgstr "Limpe minas explosivas do taboleiro"

#: src/gnome-mines.vala:848
#: src/gnome-mines.vala:855
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2015.\n"
"Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009-2023.\n"
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.\n"
"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.\n"
"Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.\n"
Expand All @@ -405,6 +390,21 @@ msgstr ""
msgid "Select Theme"
msgstr "Seleccione o tema"

#~ msgid "GNOME Mines"
#~ msgstr "Minas de GNOME"

#~ msgid "The GNOME Project"
#~ msgstr "O Proxecto GNOME"

#~ msgid "Change _Difficulty"
#~ msgstr "Cambiar _dificultade"

#~ msgid "_Best Times"
#~ msgstr "_Mellores tempos"

#~ msgid "_Play Again"
#~ msgstr "_Xogar de novo"

#~| msgid "gnome-mines"
#~ msgid "org.gnome.Mines"
#~ msgstr "org.gnome.Mines"
Expand Down

0 comments on commit e320999

Please sign in to comment.