Skip to content

Commit

Permalink
Update German translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Jürgen Benvenuti authored and gnomesysadmins committed Jan 20, 2023
1 parent 83e5f48 commit ead420c
Showing 1 changed file with 38 additions and 39 deletions.
77 changes: 38 additions & 39 deletions help/de/de.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,13 +5,13 @@
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012-2013, 2017-2018, 2019, 2020.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2012.
# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022.
# Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mines Manual master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-27 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-30 22:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-05 19:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-20 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
Expand All @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"2018-2019.\n"
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2012-2015.\n"
"Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2014.\n"
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022."
"Jürgen Benvenuti <gastornis@posteo.org>, 2022, 2023."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/board-size.page:11 C/flags.page:20 C/high-scores.page:12
Expand Down Expand Up @@ -228,10 +228,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falls Sie <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contribute\">bei "
"der Entwicklung der <app>GNOME Games</app> helfen möchten</link>, können Sie "
"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?"
"url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren "
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-"
"list\">Mailingliste</link> Kontakt aufnehmen."
"mit den Entwicklern im <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc"
"%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">IRC</link> oder über deren <link href="
"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\">Mailingliste</link> "
"Kontakt aufnehmen."

#. (itstool) path: credit/name
#: C/documentation.page:19 C/new-game.page:23
Expand All @@ -257,8 +257,8 @@ msgstr ""
#: C/documentation.page:32
msgid ""
"To contribute to the Documentation Project, get in touch with us on the "
"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome."
"org%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"<link href=\"https://client01.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org"
"%2Fdocs\">#docs</link> channel on <link href=\"https://wiki.gnome.org/"
"GnomeIrcChannels\">irc.gnome.org</link> or via our <link href=\"https://mail."
"gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
msgstr ""
Expand All @@ -272,12 +272,11 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/documentation.page:39
msgid ""
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">wiki</link> page contains useful information."
"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">wiki</link> page contains useful information."
msgstr ""
"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/"
"Contributing\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für "
"Sie bereit."
"Unser <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing"
"\">Wiki</link> enthält eine Reihe nützlicher Informationen für Sie bereit."

#. (itstool) path: page/title
#: C/flags.page:33
Expand Down Expand Up @@ -360,8 +359,8 @@ msgid ""
"preference."
msgstr ""
"Um diese Fahnen zu aktivieren, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten "
"oberen Ecke des Fensters und aktivieren Sie die Option <gui "
"style=\"checkbox\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."
"oberen Ecke des Fensters und aktivieren Sie die Option <gui style=\"checkbox"
"\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."

#. (itstool) path: page/title
#: C/high-scores.page:24
Expand Down Expand Up @@ -394,20 +393,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:6
msgctxt "link:trail"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME Minen"
msgid "Mines"
msgstr "Minen"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
msgctxt "link"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME Minen"
msgid "Mines"
msgstr "Minen"

#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "text"
msgid "GNOME Mines"
msgstr "GNOME Minen"
msgid "Mines"
msgstr "Minen"

#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:11
Expand All @@ -416,8 +415,8 @@ msgstr "Brian Grohe"

#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:23
msgid "<_:media-1/> GNOME Mines"
msgstr "<_:media-1/> GNOME Minen"
msgid "<_:media-1/> Mines"
msgstr "<_:media-1/> Minen"

#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:25
Expand Down Expand Up @@ -656,8 +655,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/rules.page:58
msgid ""
"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link "
"xref=\"high-scores\">high scores</link> list."
"If you complete the game quickly enough, you will be added to the <link xref="
"\"high-scores\">high scores</link> list."
msgstr ""
"Wenn Sie das Spiel schnell genug geschafft haben, werden Sie gefragt, ob Sie "
"Ihren Namen in die <link xref=\"high-scores\">Bestenliste</link> eintragen "
Expand Down Expand Up @@ -696,10 +695,10 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/p
#: C/translate.page:30
msgid ""
"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome."
"org\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome."
"org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give you "
"the ability to upload new translations."
"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org"
"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/"
"teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
"ability to upload new translations."
msgstr ""
"Um mit der Übersetzung zu beginnen, müssen Sie zunächst <link href=\"https://"
"l10n.gnome.org\">ein Konto erstellen</link> und einem <link href=\"https://"
Expand Down Expand Up @@ -727,21 +726,21 @@ msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing "
"list</link>."
msgstr ""
"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link "
"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">Mailingliste</"
"link> kontaktieren."
"Alternativ können Sie das Internationalisierungsteam über dessen <link href="
"\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">Mailingliste</link> "
"kontaktieren."

#~ msgid ""
#~ "To make the number of available flags equal to the number of remaining "
#~ "mines, pressing the menu button in the top-right corner of the window and "
#~ "enable the <gui style=\"checkbox\">Show Warnings</gui> and <gui "
#~ "style=\"checkbox\">Use Question Flags</gui> preferences."
#~ "enable the <gui style=\"checkbox\">Show Warnings</gui> and <gui style="
#~ "\"checkbox\">Use Question Flags</gui> preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Um die gleiche Anzahl verfügbarer Fahnen und verbleibender Minen zu "
#~ "erhalten, klicken Sie auf den Menüknopf in der rechten oberen Ecke des "
#~ "Fensters und aktivieren Sie die Optionen <gui "
#~ "style=\"checkbox\">Warnungen anzeigen</gui> und <gui "
#~ "style=\"checkbox\">Fragen-Fahne verwenden</gui>."
#~ "Fensters und aktivieren Sie die Optionen <gui style=\"checkbox"
#~ "\">Warnungen anzeigen</gui> und <gui style=\"checkbox\">Fragen-Fahne "
#~ "verwenden</gui>."

#~ msgid "2014"
#~ msgstr "2014"
Expand Down

0 comments on commit ead420c

Please sign in to comment.