Skip to content

Commit

Permalink
Update Japanese translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
sicklylife-jp authored and gnomesysadmins committed Aug 14, 2020
1 parent a32ba9a commit f3358f5
Showing 1 changed file with 16 additions and 15 deletions.
31 changes: 16 additions & 15 deletions po/ja.po
Expand Up @@ -25,9 +25,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-13 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 23:50+0900\n"
"Last-Translator: Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-15 02:05+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
"item to bypass the Trash."
msgstr ""
"true にすると、ファイルを完全に削除するための項目をコンテキストメニューに追加"
"します。この操作はファイルをゴミ箱へ移動せずに抹消します。"
"true に設定すると、ファイルを完全に削除するための項目をコンテキストメニューに"
"追加します。この操作はファイルをゴミ箱へ移動せずに直接削除します。"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108
msgid ""
Expand All @@ -194,8 +194,8 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
"from the copied or selected files."
msgstr ""
"true にすると、コピーまたは選択したファイルのリンクを作成するための項目をコン"
"テキストメニューに追加します。"
"true に設定すると、コピーまたは選択したファイルのリンクを作成するための項目を"
"コンテキストメニューに追加します。"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -564,15 +564,16 @@ msgstr "新しいウィンドウに場所バーを表示する"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "true にすると、新規に開いたウィンドウに場所バーが表示されます。"
msgstr "true に設定すると、新規に開いたウィンドウに場所バーが表示されます。"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "新しいウィンドウにサイドペインを表示する"

#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "true にすると、新規に開いたウィンドウにサイドペインが表示されます。"
msgstr ""
"true に設定すると、新規に開いたウィンドウにサイドペインが表示されます。"

#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325
msgid "X"
Expand Down Expand Up @@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr "アーカイブ名が長すぎます。"
#. We must warn about the side effect
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83
msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "名前が“.”で始まるアーカイブは隠しファイルになります。"
msgstr "“.”で始まるアーカイブは隠しファイルになります。"

#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
#: src/nautilus-directory.c:673
Expand Down Expand Up @@ -1833,7 +1834,7 @@ msgstr "ファイル名が長すぎます。"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "名前が“.”で始まるファイルは隠しファイルになります。"
msgstr "“.”で始まるファイルは隠しファイルになります。"

#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186
msgid "A folder with that name already exists."
Expand Down Expand Up @@ -3667,7 +3668,7 @@ msgstr "フォルダー名が長すぎます。"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "名前が“.”で始まるフォルダーは隠しフォルダーになります。"
msgstr "“.”で始まるフォルダーは隠しフォルダーになります。"

#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:173
Expand Down Expand Up @@ -4386,8 +4387,8 @@ msgstr ""
"sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"sujiniku <sujinikusityuu@gmail.com>\n"
"Takuo Kitame <kitame@debian.org>\n"
"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>\n"
"Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>"
"Yuki Okushi <huyuumi.dev@gmail.com>\n"
"Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>"

#: src/nautilus-window-slot.c:1168
msgid "Searching locations only"
Expand Down Expand Up @@ -5829,7 +5830,7 @@ msgstr "サーバーアドレスを入力…"
#~ "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the "
#~ "desktop background."
#~ msgstr ""
#~ "true にすると、デスクトップの背景を変更するときにフェード効果を適用しま"
#~ "true に設定すると、デスクトップの背景を変更するときにフェード効果を適用しま"
#~ "す。"

#~ msgid "The geometry string for a navigation window"
Expand Down

0 comments on commit f3358f5

Please sign in to comment.