Skip to content

Commit

Permalink
correzione della traduzione automatica
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mfrasca committed Jun 25, 2017
1 parent 00e5816 commit 1cf11b6
Showing 1 changed file with 15 additions and 15 deletions.
30 changes: 15 additions & 15 deletions locale/it/LC_MESSAGES/doc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
"Use the software, note the things you don't like, `open an issue <http://"
"github.com/Ghini/ghini.desktop/issues/new>`_ for each of them. A developer "
"will react sooner than you can imagine."
msgstr "Utilizzare il software, di notare le cose che non ti piace, ' aprire un problema <http: github.com/ghini/ghini.desktop/issues/new="">' _ per ciascuno di essi. Uno sviluppatore reagirà prima di quanto si possa immaginare.</http:>"
msgstr "Utilizzare il software, notare cosa piace di meno e potrebbe essere corretto, ``segnalarlo come problema <http://github.com/ghini/ghini.desktop/issues/new>`_ separatamente. Uno sviluppatore reagirà prima di quanto si possa immaginare."

#: ../../building.rst:16
msgid ""
Expand All @@ -158,20 +158,20 @@ msgid ""
"This is the best way to make sure that something happens quickly on Ghini. "
"Do make sure the developer opens issues and publishes their contribution on "
"github."
msgstr "Se avete un'idea di ciò che manca nel software ma non abbastanza e formalizzare in questioni separate, si potrebbe prendere in considerazione l'assunzione di un professionista. Questo è il modo migliore per assicurarsi che qualcosa accade rapidamente su Ghini. Assicurarsi che lo sviluppatore apre problemi e pubblica il loro contributo su github."
msgstr "Se avete un'idea di ciò che manca nel software ma non abbastanza e formalizzare in questioni separate, si potrebbe prendere in considerazione l'assunzione di un professionista. Questo è il modo migliore per assicurarsi che qualcosa accade rapidamente su Ghini. Assicurarsi che lo sviluppatore apra problemi su github e vi pubblichi il contributi."

#: ../../building.rst:21
msgid ""
"Translate! Any help with translations will be welcome, so please do! you can "
"do this without installing anything on your computer, just using the on-line "
"translation service offered by http://hosted.weblate.org/"
msgstr "Traduci! Qualsiasi aiuto con traduzione sarà gradito, così si prega di fare! è possibile farlo senza installare nulla sul tuo computer, usando solo il servizio di traduzione on-line offerti da http://hosted.weblate.org/"
msgstr "Traduci! Qualsiasi aiuto con traduzione sarà gradito, così si prega di tradurre! è possibile farlo senza installare nulla sul tuo computer, usando solo il servizio di traduzione on-line offerti da http://hosted.weblate.org/"

#: ../../building.rst:24
msgid ""
"fork the respository, choose an issue, solve it, open a pull request. See "
"the `bug solving workflow`_ below."
msgstr "forcella del repository, scegliere un problema, risolverlo, aprire una richiesta di pull. Vedere il 'bug solving del flusso di lavoro' _ qui sotto."
msgstr "“Fork the repository, scegliere un problema, risolverlo, aprire una richiesta pull request”. Vedere il `flusso di lavoro per risolvere bug`_ qui sotto."

#: ../../building.rst:27
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -855,15 +855,15 @@ msgid ""
"Each of these classes must implement an amount of functions in order to "
"properly behave within the Ghini framework. The Ghini framework reserves "
"space to pluggable classes."
msgstr "Ciascuna di queste classi dovrà implementare una quantità di funzioni per comportarsi correttamente nel quadro di Ghini. Il quadro di Ghini si riserva spazio alle classi pluggable."
msgstr "Ciascuna di queste classi deve implementare un preciso insieme di funzioni per poter correttamente operare all'interno di Ghini. Ghini riserva spazio alle classi dei *plugin*."

#: ../../building.rst:507 ../../devdl.rst:370
msgid ""
"SP knows of all registered (plugged in) classes, they are stored in a "
"dictionary, associating a class to its plugin implementation. SV has a slot "
"(a gtk.Box) where you can add elements. At any time, at most only one "
"element in the slot is visible."
msgstr "SP sa di tutte le classi registrate (collegate), sono memorizzati in un dizionario, associando una classe alla relativa implementazione di plugin. SV ha uno slot (un gtk. Box) dove è possibile aggiungere elementi. In qualsiasi momento, al massimo solo un elemento nello slot è visibile."
msgstr "SP sa di tutte le classi registrate (contenute nei plugin), sono memorizzate in un dizionario, che associa ciascuna classe alla relativa implementazione di plugin. SV ha uno slot (un ``gtk.Box``) dove è possibile aggiungere elementi. In qualsiasi momento, al massimo un solo un elemento nello slot è visibile."

#: ../../building.rst:512 ../../devdl.rst:375
msgid ""
Expand All @@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
"needed by the associated partial view fitting in the slot (pV - plugin "
"view), and the MVP pattern is completed by the parent presenter (SP), again "
"acting as model. To summarize and complete:"
msgstr "Un plugin definisce una o più classi di plugin. Una classe di plugin svolge il ruolo di un presentatore parziale (pP - plugin presenter) come implementare i callback necessari per la visualizzazione parziale associata raccordo nello slot (pV - plugin vista), e il modello MVP è completato dal presentatore padre (SP), ancora una volta funge da modello. Per riassumere e completare:"
msgstr "Un plugin definisce una o più classi di plugin. Una classe di plugin svolge il ruolo di un presentatore parziale (pP - plugin presenter) come implementare i callback necessari per la visualizzazione parziale associata raccordo nello slot (pV - plugin vista), e il modello MVP è completato dal presentatore padre (SP), ancora una volta funge da modello. Vediamo di riassumere e completare:"

#: ../../building.rst:518 ../../devdl.rst:381
msgid "SP acts as model,"
Expand All @@ -884,31 +884,31 @@ msgstr "la visualizzazione parziale di pV è definita in un file glade."

#: ../../building.rst:520 ../../devdl.rst:383
msgid "the callbacks implemented by pP are referenced by the glade file."
msgstr "i callback implementati da pP sono a cui fa riferimento il file glade."
msgstr "i callback implementati da pP sono nominati e riferiti nel file glade."

#: ../../building.rst:521 ../../devdl.rst:384
msgid "a context menu for the SP row,"
msgstr "un menu di scelta rapida per la riga di SP,"

#: ../../building.rst:522 ../../devdl.rst:385
msgid "a children property."
msgstr "una proprietà children."
msgstr "una proprietà dipendente."

#: ../../building.rst:524 ../../devdl.rst:387
msgid "when you register a plugin class, the SP:"
msgstr "Quando si registra una classe di plugin, la SP:"

#: ../../building.rst:526 ../../devdl.rst:389
msgid "adds the pV in the slot and makes it non-visible."
msgstr "aggiunge il pV nello slot e rende invisibili."
msgstr "aggiunge il pV nello slot e lo rende invisibile."

#: ../../building.rst:527 ../../devdl.rst:390
msgid "adds an instance of pP in the registered plugin classes."
msgstr "aggiunge un'istanza di pP nelle classi plugin registrati."

#: ../../building.rst:528 ../../devdl.rst:391
msgid "tells the pP that the SP is the model."
msgstr "racconta il pP che il SP è il modello."
msgstr "informa il pP che il modello è SP."

#: ../../building.rst:529 ../../devdl.rst:392
msgid "connects all callbacks from pV to pP."
Expand All @@ -919,14 +919,14 @@ msgid ""
"when an element in pV triggers an action in pP, the pP can forward the "
"action to SP and can request SP that it updates the model and refreshes the "
"view."
msgstr "Quando un elemento in pV genera un'azione in pP, pP può inoltrare l'azione a SP e possono richiedere SP che aggiorna il modello e aggiorna la visualizzazione."
msgstr "Quando un elemento in pV genera un'azione in pP, pP può inoltrare l'azione a SP e può richiedere che SP aggiorni il modello e di conseguenza la vista."

#: ../../building.rst:535 ../../devdl.rst:398
msgid ""
"When the user selects a row in SP, SP hides everything in the pluggable slot "
"and shows only the single pV relative to the type of the selected row, and "
"asks the pP to refresh the pV with whatever is relative to the selected row."
msgstr "Quando l'utente seleziona una riga in SP, SP nasconde tutto nello slot pluggable e Mostra solo il singolo pV rispetto il tipo della riga selezionata e chiede il pP per aggiornare il pV con tutto ciò che è relativo alla riga selezionata."
msgstr "Quando l'utente seleziona una riga in SP, SP nasconde tutto nello slot pluggable e mostra solo il pV corrispondente al tipo della riga selezionata e chiede al pP di aggiornare il pV con tutto ciò che è relativo alla riga selezionata."

#: ../../building.rst:539 ../../devdl.rst:402
msgid ""
Expand All @@ -936,11 +936,11 @@ msgstr "Oltre a impostare la visibilità del pV vari, niente deve essere disabil

#: ../../building.rst:543
msgid "bug solving workflow"
msgstr "flusso di lavoro di risolvere bug"
msgstr "flusso di lavoro per risolvere bug"

#: ../../building.rst:546
msgid "normal development workflow"
msgstr "Workflow di sviluppo normale"
msgstr "flusso di lavoro in condizioni normali"

#: ../../building.rst:548
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 1cf11b6

Please sign in to comment.