Skip to content

Commit

Permalink
including and adapting the previous translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mfrasca committed Jun 23, 2017
1 parent 8a8dc3d commit 258614d
Showing 1 changed file with 105 additions and 18 deletions.
123 changes: 105 additions & 18 deletions locale/es/LC_MESSAGES/doc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -1871,10 +1871,13 @@ msgid ""
"this information can be represented in its intermediate json format and "
"be imported in an existing Ghini database."
msgstr ""
"Ghini le permite definir sinónimos para especies, géneros, familias. "
"También esta información puede ser representada en el formato json de "
"intercambio y puede ser importada in una base de datos Ghini."

#: ../../goal.rst:167 ../../peptalk.rst:33
msgid "scientific responsible"
msgstr ""
msgstr "científicamente responsable"

#: ../../goal.rst:169 ../../peptalk.rst:35
msgid ""
Expand All @@ -1885,17 +1888,28 @@ msgid ""
"do not need overwrite each other's work. All verifications can be found "
"back in the database, with timestamp and signature."
msgstr ""
"Ghini implementa el concepto de “accesión”, conexión abstracta entre la "
"planta física (o un grupo de plantas físicas) y la especie o taxón a que "
"pertenecen. Cada accesión puede asociar todo el mismo grupo de plantas "
"que le pertenece a uno o más taxones, en el caso no haya acuerdo entre "
"los taxónomos a disposición del jardín: cada taxónomo puede insertar su "
"opinión en la base de datos, sin necesitar borrar la información "
"anteriormente presente. Todas las verificaciones se encuentran en la base"
" de datos, con fecha y firma."

#: ../../goal.rst:177 ../../peptalk.rst:43
msgid "helps off-line identification"
msgstr "facilita la identificación 'off-line'"
msgstr "facilita la identificación a distancia"

#: ../../goal.rst:179 ../../peptalk.rst:45
msgid ""
"Ghini allows you associate pictures to physical plants, this can help "
"recognize the plant in case a sticker is lost, or help taxonomic "
"identification if a taxonomist is not available at all times."
msgstr ""
"Ghini le permite asociar fotos a plantas físicas, esto puede ayudarle a "
"reconocer la planta en caso de que se pierda la nota, o ayudar a la "
"identificación taxonómica si no está disponible un taxónomo."

#: ../../goal.rst:184 ../../peptalk.rst:50
msgid "exports and reports"
Expand All @@ -1908,24 +1922,32 @@ msgid ""
"export the data in a selection to whatever format you need. Once "
"installed, a couple of examples are available in the mako subdirectory."
msgstr ""
"Ghini le permite exportar los datos en cualquier formato textual le "
"parezca útil. Ghini utiliza un motor de plantillas muy flexible, que se "
"llama “mako”, con el cual solo su imaginación es el límite a los formatos"
" en que exportar los datos. Una vez instalado, hay varios ejemplos en la "
"carpeta `mako`."

#: ../../goal.rst:192 ../../peptalk.rst:58
msgid "annotate your info"
msgstr ""
msgstr "anotar la información"

#: ../../goal.rst:194 ../../peptalk.rst:60
msgid ""
"You can associate notes to plants, accessions, species, .... Notes can be"
" categorized and used in searches or reports."
msgstr ""
"A practicamente todos objectos en la base de datos es posible asociar "
"notas. Las notas se pueden categorizar y por supuesto utilizar en "
"búsquedas."

#: ../../goal.rst:198 ../../peptalk.rst:64
msgid "garden or herbarium"
msgstr "jardines o herbarios"

#: ../../goal.rst:200 ../../peptalk.rst:66
msgid "Management of plant locations."
msgstr ""
msgstr "manejo de ubicaciones de plantas."

#: ../../goal.rst:203 ../../peptalk.rst:69
msgid "database history"
Expand All @@ -1938,6 +1960,10 @@ msgid ""
"retrieve the list of all changes in the last working day or week, or in "
"any specific period in the past."
msgstr ""
"Todos los cambios en la base de datos se almacenan en un log. Todos los "
"cambios son 'firmados' y sellados temporalmente. Ghini hace fácil la "
"recuperación de todos los cambio en el último día o semana, o en un "
"período especifico del pasado."

#: ../../goal.rst:211 ../../peptalk.rst:77
msgid "simple and powerful search"
Expand All @@ -1950,6 +1976,11 @@ msgid ""
"queries, which do not reach the complexity of SQL but allow you a decent "
"level of detail localizing your data."
msgstr ""
"Ghini le permite consultar la base de datos empleando palabras clave "
"sencillas, p.e.: el nombre del lugar o un nombre de género, o puede "
"escribir consultas más complejas, que no llegarán a la complejidad de SQL"
" paro que le permitirán localizar sus datos con un nivel de detalle "
"aceptable."

#: ../../goal.rst:219 ../../peptalk.rst:85
msgid "database agnostic"
Expand All @@ -1967,6 +1998,16 @@ msgid ""
" system (Linux-Apache-MySQL-Php) and include your live data on your "
"institution web site."
msgstr ""
"Ghini no es un sistema de gestión de base de datos, ni intenta serlo. "
"Ghini guarda la colección en una base de datos SQL, y se puede conectar "
"a virtualmente cualquier sistema SQL para que exista un conector "
"SQLAlchemy. En práctica esto incluye todos los más modernos sistemas "
"relacionales, como MySQL, PostgreSQL, Oracle. También puede trabajar con "
"SQLite, que, para usuarios independientes es un sistema muy eficiente y "
"por supuesto más que suficiente. En combinación con un sistema de gestión"
" SQL, es posible construir un sistema LAMP (Linux-Apache-MySQL-Php) o "
"similar, e incluir la colección actualizada en el sitio web de su "
"institución."

#: ../../goal.rst:232 ../../peptalk.rst:98
msgid "language agnostic"
Expand All @@ -1980,6 +2021,12 @@ msgid ""
"Spanish (86%), Portuguese (100%), French (42%), to name some Southern "
"American languages, as well as Swedish (100%) and Czech (100%)."
msgstr ""
"El programa Ghini tuvo origen en Ingles y toda su documentación nace en "
"ese idioma. Sin embargo, tanto el programa cuanto la documentación "
"utilizan `gettext`, la tecnología más avanzada y difundida para la "
"traducción del software y de la documentación. Al momento de escribir, la"
" traducción del programa al castellano está al 86%, la documentación algo"
" menos que el 20%."

#: ../../goal.rst:241 ../../peptalk.rst:107
msgid "platform agnostic"
Expand All @@ -2005,6 +2052,10 @@ msgid ""
"feedback we receive, we will produce updates every few days or once in a "
"while."
msgstr ""
"El proceso de instalación produce una instalación que, si deseado, se "
"puede poner al día en menos que un minuto. Dependiendo de la cantidad de "
"respuesta recibida, quien trabaja en Ghini produce una nueva "
"distribución cada par de días o de vez en cuando."

#: ../../goal.rst:258 ../../peptalk.rst:124
msgid "unit tested"
Expand All @@ -2025,16 +2076,21 @@ msgid ""
"Most changes and additions we make, come with some extra unit test, which"
" defines the behaviour and will make any undesired change easily visible."
msgstr ""
"Virtualmente cada cambio y extención que se hace en Ghini, va acompañada"
" por unas nuevas pruebas unitarias, que define el comportamiento y "
"evidenciará en el futuro cualquier cambio no deseado."

#: ../../goal.rst:270 ../../peptalk.rst:136
msgid "customizable/extensible"
msgstr ""
msgstr "adaptable/extensible"

#: ../../goal.rst:272 ../../peptalk.rst:138
msgid ""
"Ghini is extensible through plugins and can be customized to suit the "
"needs of the institution."
msgstr ""
"Ghini puede ser expandido a través de complementos (plugin), y puede ser"
" adaptado según lo que necesite la institución que lo adopte."

#: ../../imex.rst:2
msgid "Importing and Exporting Data"
Expand Down Expand Up @@ -2622,15 +2678,15 @@ msgstr ""

#: ../../installing.rst:238
msgid "**REBOOT**"
msgstr ""
msgstr "**REINICIALICE**"

#: ../../installing.rst:240
msgid "hey, this is Windows, you need to reboot for changes to take effect!"
msgstr ""
msgstr "así es Windows, cambió cosas en el sistema, tiene que reiniciar!"

#: ../../installing.rst:242
msgid "download and run (from ``\\system32\\cmd.exe``) the batch file:"
msgstr ""
msgstr "baje y ejecute (utilice ``\\system32\\cmd.exe``) el archivo batch::"

#: ../../installing.rst:244
msgid "https://raw.githubusercontent.com/Ghini/ghini.desktop/master/scripts/devinstall.bat"
Expand All @@ -2648,6 +2704,10 @@ msgid ""
"directory, under ``Local\\github\\Ghini``, checkout the ``ghini-1.0`` "
"production line, create a virtual environment and install ghini into it."
msgstr ""
"esto pone una copia del repositorio ``ghini.desktop`` en su equipo, en "
"la carpeta ``Local\\github\\Ghini``, conectada con la linea de "
"producción 1.0, en seguida crea un entorno virtual en que finalmente "
"instala ghini."

#: ../../installing.rst:255
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2687,7 +2747,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"download the batch file you will use to stay up-to-date with the "
"production line you chose to follow:"
msgstr ""
msgstr "descargue también el archivo para poner al día su instalación::"

#: ../../installing.rst:277
msgid ""
Expand All @@ -2701,12 +2761,16 @@ msgid ""
"program, Ghini will check on the development site and alert you of any "
"newer ghini release within your chosen production line."
msgstr ""
"si está utilizando una versión suficientemente nueva, al arrancar el programa, ese averiguerá si "
"hay una versión más recién en el repositorio central."

#: ../../installing.rst:283
msgid ""
"any time you want to update your installation, just start the command "
"prompt and run ``ghini-update.bat``"
msgstr ""
"cuando quiera poner al día su instalación, abra una ventana de terminal y"
" ejecute ``ghini-update.bat``"

#: ../../installing.rst:286
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2887,7 +2951,7 @@ msgstr ""

#: ../../report.rst:2
msgid "Generating reports"
msgstr ""
msgstr "Producir informes"

#: ../../report.rst:4
msgid ""
Expand All @@ -2903,7 +2967,7 @@ msgstr ""

#: ../../report.rst:12
msgid "Using the Mako Report Formatter"
msgstr ""
msgstr "Uso del formateador de informes Mako"

#: ../../report.rst:14
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2992,6 +3056,10 @@ msgid ""
"extracting the archive you must add the directory you extracted the "
"archive to to your PATH environment variable."
msgstr ""
"En alternativa, puede descargar el `fichero "
"<http://www.apache.org/dist/xmlgraphics/fop/binaries/>`_. Tras "
"descomprimir el fichero debe añadir el directorio extraído a su variable "
"de entorno PATH."

#: ../../searching.rst:4
msgid "Searching in Ghini"
Expand Down Expand Up @@ -3444,7 +3512,7 @@ msgstr ""

#: ../../started.rst:12
msgid "Should you SQLite?"
msgstr ""
msgstr "Que tal SQLite?"

#: ../../started.rst:14
msgid ""
Expand All @@ -3459,7 +3527,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"With SQLite, you do not need any preparation and you can continue with "
"`connecting`_."
msgstr ""
msgstr "Con SQLite, no hace falta preparar nada y puede seguir con `connecting`_."

#: ../../started.rst:23
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3489,19 +3557,23 @@ msgstr ""

#: ../../started.rst:43
msgid "Connecting to a database"
msgstr ""
msgstr "Conectarse a una base de datos"

#: ../../started.rst:45
msgid ""
"When you start Ghini the first thing that comes up is the connection "
"dialog."
msgstr ""
"Al arrancar Ghini, lo primero que aparece es una ventana en que seleccionar la"
" conexión."

#: ../../started.rst:48
msgid ""
"Quite obviously, if this is the first time you start Ghini, you have no "
"connections yet and Ghini will alert you about it."
msgstr ""
"Pues si esta es la primera vez que arranca Ghini por supuesto no hay "
"conexiones. Ghini se lo deja notar."

#: ../../started.rst:53
msgid ""
Expand All @@ -3518,6 +3590,11 @@ msgid ""
"previous screen, but your connection name will be selected and the "
"Connection Details will have expanded."
msgstr ""
"No más inserte el nombre de la conexión, algo sencillo y relevante, que "
"se asocie a la colección que va a poner en la base de datos (por ejemplo:"
" \"parques municipales\"), y pise **OK**. Ghini vuelve a la ventana "
"anterior, donde el nombre de la conexión está seleccionada y los Detalles"
" de conexión se han expandido."

#: ../../started.rst:67
msgid "**specify the connection details**"
Expand All @@ -3529,16 +3606,21 @@ msgid ""
"Activate the **Use default locations** check box and create your first "
"connection by clicking on **Connect**."
msgstr ""
"Si no sabría que hacer acá, Ghini le da una mano. Active el **Utilice "
"los valores por defecto** y finalice el crear la conexión pisando "
"**Conectar**."

#: ../../started.rst:72
msgid ""
"You may safely skip the remainder of this section for the time being and "
"continue reading to the following section."
msgstr ""
"El resto de esta sección da más detalles de natura técnica. Si no quiere "
"adentrarse, puede seguir con la sección siguiente."

#: ../../started.rst:75
msgid "**fine-tune the connection details**"
msgstr ""
msgstr "**detalles de conexión: sintonización fina**"

#: ../../started.rst:77
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3595,17 +3677,19 @@ msgstr ""

#: ../../started.rst:113
msgid "Initialize a database"
msgstr ""
msgstr "Inicializar una base de datos"

#: ../../started.rst:115
msgid ""
"First time you open a connection to a database which had never been seen "
"by Ghini before, Ghini will first display an alert:"
msgstr ""
"La primera vez que se abre una conexión a una base de datos, nunca antes "
"vista con Ghini, el programa presenta el aviso:"

#: ../../started.rst:120
msgid "immediately followed by a question:"
msgstr ""
msgstr "e inmediatamente después la pregunta:"

#: ../../started.rst:124
msgid ""
Expand All @@ -3629,6 +3713,9 @@ msgid ""
"ready to start :ref:`editing-and-inserting-data` and subsequently :ref"
":`searching-in-bauble`."
msgstr ""
"Cuando se haya creado, configurado, inicialisado la base de datos, "
"estamos listos para :ref:`editing-and-inserting-data` y lo más "
"interesante :ref:`searching-in-bauble`."

#: ../../statements.rst:2
msgid "Mission & Vision"
Expand Down Expand Up @@ -3805,7 +3892,7 @@ msgstr ""

#: ../../users.rst:17
msgid "Ghini allows read, write and execute permissions."
msgstr ""
msgstr "Ghini permite la lectura, escritura y ejecución."

#: ../../user_stories.rst:3
msgid "representing the planned space"
Expand Down

0 comments on commit 258614d

Please sign in to comment.