Skip to content

Commit

Permalink
review
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mfrasca committed Aug 27, 2017
1 parent c6c7bd1 commit 51c9e98
Showing 1 changed file with 41 additions and 42 deletions.
83 changes: 41 additions & 42 deletions locale/es/LC_MESSAGES/doc.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -114,7 +114,7 @@ msgid ""
"enter."
msgstr ""
"Para revisar el contenido del archivo de configuración de Ghini, escriba "
"``: prefs`` en el área de entrada de texto donde normalmente se escribe "
"``:prefs`` en el área de entrada de texto donde normalmente se escribe "
"las búsquedas, luego presione entrar."

#: ../../administration.rst:48
Expand Down Expand Up @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr ""
"invocar una función de reemplazo no interactivo. Ello simplemente "
"haciendo punto de ``utils.yes_no_dialog`` a una expresión de ``lambda`` "
"que, al igual que la original función interactiva, acepta un parámetro y "
"devuelve un valor booleano. En este caso: ``falso``::"
"devuelve un valor booleano. En este caso: ``False``::"

#: ../../building.rst:316
msgid "Next we test the result."
Expand Down Expand Up @@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
"``mockfunc``)."
msgstr ""
"Próxima prueba es casi lo mismo, con la diferencia que el "
"``utils.yes_no_dialog`` debe volver ``cierto`` (esto logramos "
"``utils.yes_no_dialog`` debe volver ``True`` (esto logramos "
"especificando ``resultado = True`` en la aplicación parcial de la "
"genérico ``mockfunc``)."

Expand All @@ -869,7 +869,7 @@ msgid ""
"more::"
msgstr ""
"Con esta acción, el valor devuelto por ``remove_callback`` debe ser "
"``verdaderos``, y no debe haber ninguna familia Arecaceae en la base de "
"``True``, y no debe haber ninguna familia Arecaceae en la base de "
"datos más::"

#: ../../building.rst:410
Expand Down Expand Up @@ -1138,7 +1138,7 @@ msgid ""
"``Contact`` and ``ContactPresenter`` are implemented following the above "
"lines. The view is defined in the ``contact.glade`` file."
msgstr ""
"``Contacto`` y ``ContactPresenter`` se implementan siguiendo las líneas "
"``Contact`` y ``ContactPresenter`` se implementan siguiendo las líneas "
"de arriba. La vista se define en el archivo ``contact.glade``."

#: ../../building.rst:531
Expand Down Expand Up @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid ""
"The ``Tag`` plugin is a good minimal example, even if the ``TagItemGUI`` "
"falls outside the Model-View-Presenter architectural pattern."
msgstr ""
"La ``etiqueta`` es un ejemplo mínimo, incluso si el ``TagItemGUI`` cae "
"La ``Tag`` es un ejemplo mínimo, incluso si el ``TagItemGUI`` cae "
"fuera el patrón de arquitectura Model-View-Presenter."

#: ../../building.rst:555
Expand Down Expand Up @@ -2242,13 +2242,13 @@ msgid ""
"``Accessions`` per ``Propagation`` (0..n). Also a ``Contact`` may provide"
" zero or more ``Accessions`` (0..n)."
msgstr ""
"``Propagaciones`` y ``contactos`` proporcionan material vegetal para el "
"``Propagation`` y ``Contact`` proporcionan material vegetal para el "
"jardín; Esta información es opcional y coleccionistas más pequeño pueden "
"preferir dejar esta a un lado. Un ensayo de la ``propagación`` puede ser "
"preferir dejar esta a un lado. Un ensayo de ``Propagation`` puede ser "
"infructuoso, mayoría de las veces resultará en exactamente una accesión, "
"pero puede también producir ligeramente diferentes taxones, por lo que la"
" base de datos permite cero o más ``accesiones`` por ``propagación`` "
"(0..n). También un ``contacto`` puede dar cero o más ``accesiones`` "
" base de datos permite cero o más ``Accession`` por ``Propagation`` "
"(0..n). También un ``Contact`` puede dar cero o más ``Accession`` "
"(0..n)."

#: ../../goal.rst:88
Expand All @@ -2261,8 +2261,8 @@ msgid ""
" ``Accession`` belongs, by providing a ``Verification``, signing it, and "
"stating the applicable level of confidence."
msgstr ""
"Especialistas pueden exprimir una opinión sobre la ``Especie`` a que "
"pertenece una ``Accesión``, formulando una ``Verificación``, poniendo su "
"Especialistas pueden exprimir una opinión sobre la ``Species`` a que "
"pertenece una ``Accession``, formulando una ``Verification``, poniendo su "
"firma, y afirmando el nivel de confianza a aplicar."

#: ../../goal.rst:94
Expand All @@ -2276,9 +2276,9 @@ msgid ""
"its ``Plantings`` to a single parent ``Planting``, the seed or the "
"vegetative parent."
msgstr ""
"Si una ``accesión`` fue resultado de una ``propagación`` exitosa "
"realizada en el jardín, la ``propagación`` realiza la conexión entre la "
"nueva ``accesión`` y de sus ``plants`` a la misma planta madre, sea la "
"Si una ``Accession`` fue resultado de una ``Propagation`` exitosa "
"realizada en el jardín, la ``Propagation`` realiza la conexión entre la "
"nueva ``Accession`` y de sus ``Plant`` a la misma planta madre, sea la "
"que ofreció la semilla, o el padre vegetativo."

#: ../../goal.rst:103
Expand Down Expand Up @@ -2312,11 +2312,11 @@ msgid ""
" quantity 5."
msgstr ""
"A principios de 2007 conseguimos cinco plántulas de * Heliconia longa * "
"(una ``especie`` de la planta) de nuestro vecino (la fuente de "
"``contacto``). Puesto que era la primera adquisición del año, pusimos el "
"nombre de los 2007.0001 (que les dio un código único solo ``accesión``, "
"cantidad 5) y nos plantamos todos juntos en un ``lugar`` como un solo "
"``siembra``, también con la cantidad de 5."
"(una ``Species`` de planta) de nuestro vecino (el "
"``Contact`` fuente). Puesto que era la primera adquisición del año, le pusimos "
"nombre 2007.0001 (o sea les dimon un único código de ``Accession``, "
"con cantidad 5) y nos plantamos todos juntos en un único ``Location`` como una sola "
"``Plant``, también con la cantidad de 5."

#: ../../goal.rst:118
msgid ""
Expand All @@ -2326,12 +2326,12 @@ msgid ""
"intervention was splitting, moving, and of course writing this "
"information in the database. Total plant quantity is above 40."
msgstr ""
"En el momento de la escritura, nueve años más tarde, la ``accesión`` "
"2007.0001 tiene 6 ``plantas`` distintas, cada una en un diferente "
"``lugar`` en nuestro jardín, que se dieron vegetativamente (asexualmente)"
"En el momento de la escritura, nueve años más tarde, la ``Accession`` "
"2007.0001 tiene 6 ``Plant`` distintas, cada una en un diferente "
"``Location`` en nuestro jardín, que se dieron vegetativamente (asexualmente)"
" de las 5 plantas originales. Nuestra intervención sólo fue dividir, "
"mover y por supuesto escribir esta información en la base de datos. La "
"Cantidad total de la planta está por encima de 40."
"cantidad total de la planta está por encima de 40."

#: ../../goal.rst:125
msgid ""
Expand All @@ -2340,10 +2340,10 @@ msgid ""
" ``Contact`` source and where we know which of our ``Plantings`` is the "
"seed parent."
msgstr ""
"Nuevas '' plantaciones '' por '' propagación '' sexual (asistida) vienen "
"en nuestra base de datos bajo diferentes códigos '' accesión '', donde "
"nuestro jardín es la fuente de '' contacto '' y sabemos que de nuestras "
"plantaciones de '''' es el padre de la semilla."
"Nuevas ``Plant`` obtenidas por ``Propagation`` sexual (asistida) entran "
"en nuestra base de datos bajo diferentes códigos de ``Accession``, en que "
"nuestro jardín es la fuente de ``Contact`` y donde sabemos cuál de nuestras "
"``Plant`` el padre de semilla."

#: ../../goal.rst:130
msgid "the above three cases translate into several short usage stories:"
Expand All @@ -2357,42 +2357,41 @@ msgid ""
"``Location``."
msgstr ""
"activar el menú Insertar → accesión, verificar la existencia y corrección"
" de la ``especie`` *Heliconia longa*, especificar la cantidad inicial de "
"la ``accesión``; Añadir su ``siembra`` en el ``lugar`` deseado."
" de la ``Species`` *Heliconia longa*, especificar la cantidad inicial de "
"la ``Accession``; añadir su ``Plant`` en la ``Location`` deseada."

#: ../../goal.rst:136
msgid ""
"edit ``Planting`` to correct the amount of living plants — repeat this as"
" often as necessary."
msgstr ""
"Editar '' siembra '' para corregir la cantidad de plantas vivas, repetir "
"Editar ``Plant`` para corregir la cantidad de plantas vivas, repetir "
"este proceso tantas veces como sea necesario."

#: ../../goal.rst:138
msgid ""
"edit ``Planting`` to split it at separate ``Locations`` — this produces a"
" different ``Planting`` under the same ``Accession``."
msgstr ""
"Editar '' siembra '' para dividir en '' centros '' diferentes, esto "
"produce un diferente '' siembra '' bajo el mismo '' accesión ''."
"Editar ``Plant`` dividiendo en las ``Location`` diferentes, esto "
"produce distintas ``Plant`` bajo la misma ``Accession``."

#: ../../goal.rst:140
msgid "edit ``Planting`` to add a (seed) ``Propagation``."
msgstr "Editar '' siembra '' para agregar una (semilla) '' propagación ''."

#: ../../goal.rst:141
msgid "edit ``Planting`` to update the status of the ``Propagation``."
msgstr "Editar '' siembra '' para actualizar el estado de la '' propagación ''."
msgstr "Editar ``Plant`` para actualizar el estado de la ``Propagation``."

#: ../../goal.rst:142
msgid ""
"activate the menu Insert → Accession to associate an accession to a "
"successful ``Propagation`` trial; add the ``Planting`` at the desired "
"``Location``."
msgstr ""
"activar el menú Insertar → la accesión a una accesión a un juicio "
"acertado de la '' propagación ''; agregar el '' siembra '' en el '' lugar"
" '' deseado."
"activar el menú Insertar → Accesión para asociar una accesión a un intento "
"exitoso de ``Propagation``; agregar la nueva ``Plant`` en la ``Location`` deseada."

#: ../../goal.rst:146
msgid ""
Expand All @@ -2402,11 +2401,11 @@ msgid ""
"removed from the collection, help justify the presence of the "
"``Accession`` abstraction level."
msgstr ""
"En particular la capacidad de dividir un '' siembra '' en varios "
"diferentes '''' y que todos uniformemente asociada a una '' especie '', o"
" la posibilidad de mantener información sobre '' plantaciones '' que se "
"han quitado de la colección, ayudar a justificar la presencia del nivel "
"de abstracción '' accesión ''."
"En particular la capacidad de dividir un ``Plant`` en varias ``Location`` "
"diferentes y que todas queden uniformemente asociadas a una ``Species``, o"
" la posibilidad de mantener información sobre ``Plant`` que se "
"han ido de la colección, ayudar a justificar la presencia del nivel "
"de abstracción ``Accession``."

#: ../../goal.rst:153
msgid "Hypersimplified view"
Expand Down

0 comments on commit 51c9e98

Please sign in to comment.