Skip to content

Commit

Permalink
correcting automatic edits
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
mfrasca committed Jun 2, 2017
1 parent 5a34ea3 commit 5f68187
Showing 1 changed file with 10 additions and 61 deletions.
71 changes: 10 additions & 61 deletions po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2317,23 +2317,23 @@ msgstr "Guardar los cambios"

#: bauble/plugins/plants/family.py:359
msgid "Save your changes and add a genus to this family."
msgstr "Guarde los cambios los y añade un género a esta familia."
msgstr "Guarde los cambios y añade un género a esta familia."

#: bauble/plugins/garden/accession.py:889
msgid "Save your changes and add a plant to this accession."
msgstr ""
msgstr "Guardar los cambios y añadir otra planta a este accesión."

#: bauble/plugins/plants/genus.py:420
msgid "Save your changes and add a species to this genus."
msgstr "Guarde los cambios y añade una especie de este género."

#: bauble/plugins/plants/species_editor.py:1097
msgid "Save your changes and add an accession to this species"
msgstr "Guarde los cambios y añade una adhesión a esta especie"
msgstr "Guarde los cambios y añade una accesión a esta especie"

#: bauble/plugins/garden/accession.py:891 bauble/plugins/garden/plant.py:656
msgid "Save your changes and add another accession."
msgstr "Guardar las modificas y añadir otra accesión."
msgstr "Guardar los cambios y añadir otra accesión."

#: bauble/plugins/plants/family.py:361
msgid "Save your changes and add another family."
Expand Down Expand Up @@ -2886,6 +2886,9 @@ msgid ""
"The name of the record determined by a taxonomist or by other competent "
"persons using herbarium and/or library and/or documented living material."
msgstr ""
"El nombre del registro, determinado por un taxonomista u otra persona "
"competente, utilizando un herbario y/o biblioteca y/o material vivo "
"documentado."

#: bauble/plugins/garden/accession.py:225
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3330,6 +3333,8 @@ msgid ""
"You don't have any connections in your connection list.\n"
"Click on <b>Add</b> to create a new connection."
msgstr ""
"No hay ninguna conexión en la lista de conexiones.\n"
"Presione «Añadir» para crear una conexión nueva."

#: bauble/btypes.py:65
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3361,7 +3366,7 @@ msgstr ""

#: bauble/plugins/plants/species.py:114
msgid "_Add accession"
msgstr "_Añada adhesión"
msgstr "_Añada accesión"

#: bauble/plugins/plants/family.py:103
msgid "_Add genus"
Expand Down Expand Up @@ -4332,36 +4337,6 @@ msgstr "°F"
#~ msgid "Propagule of cultivated (wild) plant"
#~ msgstr "Propagación de planta (selvaje) cultivada"

#~ msgid "Save your changes and add a planting to this accession."
#~ msgstr "Guardar las motificas y añadir otra planta a este accesión."

#~ msgid "Save your changes changes and add a genus to this family."
#~ msgstr "Guarde los cambios los y añade un género a esta familia."

#~ msgid "Save your changes changes and add a plant to this accession."
#~ msgstr "Guardar las motificas y añadir otra planta a este accesión."

#~ msgid "Save your changes changes and add a species to this genus."
#~ msgstr "Guarde los cambios y añade una especie de este género."

#~ msgid "Save your changes changes and add an accession to this species"
#~ msgstr "Guarde los cambios y añade una adhesión a esta especie"

#~ msgid "Save your changes changes and add another accession."
#~ msgstr "Guardar las modificas y añadir otra accesión."

#~ msgid "Save your changes changes and add another family."
#~ msgstr "Guarde los cambios y agregue otra familia."

#~ msgid "Save your changes changes and add another genus."
#~ msgstr "Guarde los cambios y añade otro género."

#~ msgid "Save your changes changes and add another plant."
#~ msgstr "Guardar los cambios y añadir otra planta."

#~ msgid "Save your changes changes and add another species "
#~ msgstr "Guarde los cambios y añade otra especie "

#~ msgid "Search Google"
#~ msgstr "Buscar en Google"

Expand All @@ -4377,38 +4352,12 @@ msgstr "°F"
#~ msgid "Source's code"
#~ msgstr "Código del origen"

#~ msgid "The location of the plant in your collection."
#~ msgstr "Lugar de la planta en su colección."

#~ msgid ""
#~ "The name of the record determined by a taxonomist or by other competent "
#~ "persons using herbarium and/or library and/or documented living material."
#~ msgstr ""
#~ "El nombre del registro, determinado por un taxonomista u otra persona "
#~ "competente, utilizando un herbario y/o biblioteca y/o material vivo "
#~ "documentado."

#~ msgid ""
#~ "The plant code must be a unique code for the accession. You may also use "
#~ "ranges like 1,2,7 or 1-3 to create multiple plants."
#~ msgstr ""
#~ "El código de planta tiene que ser único en la accesión. también puedes "
#~ "utilizar valores múltiplos, como 1,2,7 ó 1-3 para insertar más plantas a "
#~ "la vez."

#~ msgid "Use default filename"
#~ msgstr "Usar el nombre de archivo por defecto"

#~ msgid "Wild"
#~ msgstr "Salvaje"

#~ msgid ""
#~ "You don't have any connections in your connection list.\n"
#~ "Close this message and click on \"Add\" to create a new connection."
#~ msgstr ""
#~ "No hay ninguna conexión en la lista de conexiones.\n"
#~ "Cierre este mensaje y presione «Añadir» para crear una conexión nueva."

#~ msgid ""
#~ "You have to choose or create a new connection before you can connect to "
#~ "the database."
Expand Down

0 comments on commit 5f68187

Please sign in to comment.