Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Milo Ivir <mail@milotype.de> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/hr.po: 100.0% (403 of 403 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Website (Croatian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/hr/

Co-authored-by: Milo Ivir <mail@milotype.de>
  • Loading branch information
milotype authored and weblate committed Feb 19, 2022
1 parent 4ea0299 commit 2b4e4b4
Showing 1 changed file with 29 additions and 30 deletions.
59 changes: 29 additions & 30 deletions po/hr.po
Expand Up @@ -4,14 +4,14 @@
#
# Milo Ivir <mail@milotype.de>
#
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020, 2021.
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/buglist."
"cgi?component=Translations&product=Website&resolution=---\n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-21 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-24 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-19 12:54+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/website/"
"hr/>\n"
Expand All @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"

#: 2.6-release-tour.phtml:3
msgid "GnuCash 2.6 release tour"
Expand Down Expand Up @@ -455,11 +455,11 @@ msgid ""
"the creation of two major documents, the <b>Help Manual</b> and the "
"<b>Tutorial and Concepts Guide</b>."
msgstr ""
"Kao što su volonteri s vremenom razvili <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> aplikaciju, tako su i dobrovoljni programeri i korisnici napisali "
"dokumentaciju, kako bi pomogli drugima naučiti raditi s <span class=\"gnucash"
"\">GnuCashom</span>. Rezultat ovog zajedničkog rada su dva glavna dokumenta: "
"<b>Priručnik za pomoć</b> i <b>Vježbe i koncepti</b>."
"Program <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> su razvili razni volonteri. "
"Oni su također napisali dokumentaciju, kako bi pomogli drugima naučiti "
"raditi s <span class=\"gnucash\">GnuCashom</span>. Rezultat ovog zajedničkog "
"rada su dva glavna dokumenta: <b>Priručnik za pomoć</b> i <b>Vježbe i "
"koncepti</b>."

#: develdocs.phtml:18
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Nestabilna"

#: docs.phtml:441
msgid "API"
msgstr "Aplikacijsko programsko sučelje (API)"
msgstr "API"

#: docs.phtml:446 externals/menu.phtml:47
msgid "current bugfix branch"
Expand Down Expand Up @@ -1268,7 +1268,7 @@ msgid ""
"Choose the download for your operating system below."
msgstr ""
"Aktualno nestabilno izdanje za <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je %s. "
"Ispod odaberi preuzimanje za tvoj operativni sustav."
"Odaberi preuzimanje za tvoj operacijski sustav."

#: download.phtml:81
#, php-format
Expand Down Expand Up @@ -1854,10 +1854,10 @@ msgid ""
"protocol, allowing German users to perform statement download and initiate "
"bank transfers and direct debits."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je prva slobodna softverska "
"aplikacija, koja podržava njemački <b>HBCI</b> (Home Banking Computer "
"Information) protokol, koji dozvoljava izravno preuzimanje bankovnih stanja, "
"kao i inicijaliziranje bankovnih transakcija i izravnih terećenja."
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> je prvi slobodni softverski program, "
"koja podržava njemački <b>HBCI</b> (Home Banking Computer Information) "
"protokol, koji dozvoljava izravno preuzimanje bankovnih stanja, kao i "
"inicijaliziranje bankovnih transakcija i izravnih terećenja."

#: features.phtml:205
msgid "Multiplatform"
Expand Down Expand Up @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgid ""
"summary."
msgstr ""
"Novi podizbornik <b>Višestupčano</b> u izborniku za izvještaje, sadrži stari "
"prilagodiv višestupčani izvještaj i novi izvještaj <b>Pregledna ploča</b>, "
"prilagodljiv višestupčani izvještaj i novi izvještaj <b>Pregledna ploča</b>, "
"koji sadrži izvještaje o kontima prihoda i rashoda, grafikon prihoda i "
"rashoda i sažetak računa."

Expand Down Expand Up @@ -2459,9 +2459,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Često je zanimljivo proučiti izvorni kod projekta u brojkama. To ne "
"iznenađujuće: na kraju krajeva, radi se o računovodstvu. <span class="
"\"gnucash\">GnuCash</span> se je tijekom godina razvio, od male praktične "
"elektronske čekovne knjižice u prilično veliku desktop aplikaciju s mnogim "
"funkcijama."
"\"gnucash\">GnuCash</span> se je tijekom godina razvio od male praktične "
"elektronske čekovne knjižice u prilično veliki program s mnogim funkcijama."

#: sizing.phtml:18
msgid ""
Expand All @@ -2471,7 +2470,7 @@ msgid ""
"contributors."
msgstr ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> se trenutačno sastoji od više od "
"300 000 redaka koda, raspoređenih u više od 1000 datoteka. Preveden je na 23 "
"300.000 redaka koda, raspoređenih u više od 1000 datoteka. Preveden je na 23 "
"jezika i ima preko 139 autora i suradnika."

#: sizing.phtml:24
Expand Down Expand Up @@ -2508,7 +2507,7 @@ msgid ""
"is near the norm."
msgstr ""
"S obzirom na to da imamo oko 400 izvanrednih grešaka u bugzilli, radi se o "
"otprilike jednoj grešci na 1.000 redaka koda ili jednoj grešci na 50 "
"otprilike jednoj grešci na 1000 redaka koda ili jednoj grešci na 50 "
"ispisanih stranica. Ovaj broj grešaka zapravo nije netipičan za softverske "
"projekte, već je u blizini norme."

Expand Down Expand Up @@ -2569,7 +2568,7 @@ msgstr "Verzija"

#: sizing.phtml:50 sizing.phtml:358
msgid "misc app"
msgstr "razne aplikacije"
msgstr "razni programi"

#: sizing.phtml:57 sizing.phtml:393
msgid "internal txt"
Expand Down Expand Up @@ -2599,9 +2598,9 @@ msgid ""
"parenthesis, it is the approriate KLOC count for that statistic."
msgstr ""
"broj *c, *.h i *.scm datoteka (KLOCS u *.c + KLOCS u *.h + KLOCS u *.scm). "
"Ako u mapi nema datoteka *.scm, prikazuje se samo (KLOCS u *.c + KLOCS u *."
"h). Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajući KLOC zbroj za "
"tu statistiku."
"Ako u mapi nema datoteka *.scm, prikazuje se samo (KLOCS u *.c + KLOCS u *.h)"
". Ako postoji samo jedan broj u zagradi, to je odgovarajući KLOC zbroj za tu "
"statistiku."

#: sizing.phtml:327
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2684,8 +2683,8 @@ msgid ""
"gnc-module, src/network-utils, src/tax/us."
msgstr ""
"Sadržaj raznih programskih direktorija (verzija 1.7 i novija): src/app‑file, "
"src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/"
"network‑utils, src/tax/us."
"src/app‑utils, src/calculation, src/core‑utils, src/gnc‑modul, src/network‑"
"utils, src/tax/us."

#: sizing.phtml:364
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2733,10 +2732,10 @@ msgid ""
"churns, and multiple competing versions."
msgstr ""
"Korisnička dokumentacija samo na engleskom jeziku, uključujući online pomoć "
"i priručnik (html, sgml ili xml). Za verziju 1.8.4 i kasnije, broj ispod "
"stupca broji prevedene, ne‑engleske dokumente (trenutačno de, es, fr, "
"pt_PT). Njihove zbrojeve je nešto teže dobiti, jer se u računicu miješaju "
"prilično veliki formati i višestruke konkurirajuće verzije."
"i priručnik (html, sgml ili xml). Za verziju 1.8.4 i novije, broj ispod "
"stupca broji prevedene, ne‑engleske dokumente (trenutačno de, es, fr, pt_PT)"
". Njihove zbrojeve je nešto teže dobiti, jer se u računicu miješaju prilično "
"veliki formati i konkurirajuće verzije."

#: sizing.phtml:394
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 2b4e4b4

Please sign in to comment.