Skip to content

Commit

Permalink
山野翻訳追加 20210512~18作業分
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
MioTashiro committed May 18, 2021
1 parent 3be7c83 commit bf33319
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 151 additions and 113 deletions.
40 changes: 20 additions & 20 deletions locale/en/LC_MESSAGES/kihon/kekkon/index.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,43 +9,43 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: JPSC codebook 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-15 14:59+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 14:32+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 13:07+0900\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: en\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: ../../kihon/kekkon/index.rst:3
msgid "結婚歴"
msgstr "Marriage"
msgstr "Marriage history"

#: ../../kihon/kekkon/index.rst:6
msgid "概要"
msgstr ""
msgstr "Overview"

#: ../../kihon/kekkon/index.rst:7
msgid "ここに記載している情報は、それぞれの質問を行った調査時点での情報です。原則として対象者が調査に参加して早い時期に尋ねています。調査期間中に離婚、再婚を経験している対象者については、異なる配偶者との関係を示している場合がありますのでご注意ください。"
msgid ""
"ここに記載している情報は、それぞれの質問を行った調査時点での情報です。原則として対象者が調査に参加して早い時期に尋ねています。調"
"査期間中に離婚、再婚を経験している対象者については、異なる配偶者との関係を示している場合がありますのでご注意ください。"
msgstr ""
"The information provided here is current at the time of the survey when each question was asked. As a general rule, the "
"questions were asked early in the respondent's participation in the survey. Please note that for respondents who have "
"experienced divorce or remarriage during the survey period, the information may indicate their relationship with a different "
"spouse."

#: ../../kihon/kekkon/index.rst:9
msgid ""
"対象者が調査に参加している期間の婚姻変化は :doc:`/kihon/Q1` "
"の系列で知ることができます。ここで記載している情報とを合わせることで、対象者の結婚歴 ( e.g. 婚姻の時期と結婚期間) "
"を近年まで計算により構成することが可能となります。ただし、調査参加以前に離婚、再婚を複数回経験している対象者については、その情報を捕捉していないため、結婚歴の完全な復元は困難です。"
"対象者が調査に参加している期間の婚姻変化は :doc:`/kihon/Q1` の系列で知ることができます。ここで記載している情報とを合わせること"
"、対象者の結婚歴 ( e.g. 婚姻の時期と結婚期間) を近年まで計算により構成することが可能となります。ただし、調査参加以前に離婚、再"
"婚を複数回経験している対象者については、その情報を捕捉していないため、結婚歴の完全な復元は困難です。"
msgstr ""

#~ msgid "**結婚期間の割り出しについて**"
#~ msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "結婚期間を求めるためには,まずその配偶者と結婚した時点を特定する必要があります.結婚時点を特定する一般的な方法は,各調査対象者の配偶状態(Q1)を過去に遡及していくことです.配偶状態はその時点で当該配偶者と結婚関係にあった指標とも捉えることができます.よって,各対象者についてQ1の値を遡及し,配偶状態が有配偶(Q1=1)から無配偶(Q1=2)に変わる"
#~ " 直前の調査年が結婚した時点 "
#~ "となります.この時点におけるJPSCの調査回(PANEL),あるいは対象者の年齢(Q8)を基準にすることによって,当該配偶者との結婚期間を調査時点ごとに算出することができます.対象者と当該配偶者が調査開始以前に結婚していた場合は,その結婚関係について遡及しているQ1の系列はすべて1が並びます.この場合は,配偶者と結婚した暦年("
#~ " P__ "
#~ ")を対象者に初回調査で尋ねていますので,その情報を用いて各調査時点における当該配偶者との結婚期間を計算してください."
#~ msgstr ""

"Marital status series provides information on marital changes during the period when the respondent participated in the survey. "
"When combined with the information provided here, the respondent's marital history (e.g., time of marriage and duration of "
"marriage) can be calculated to recent years. However, it is difficult to reconstruct the complete marital history of a "
"respondent who has been divorced and remarried multiple times before participating in the survey, because this information is "
"not captured."
25 changes: 19 additions & 6 deletions locale/en/LC_MESSAGES/kihon/kekkon/kekkon_risibetsu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: JPSC codebook 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 13:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-28 14:35+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 11:29+0900\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Expand All @@ -18,20 +18,33 @@ msgstr ""
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/kekkon&risibetsu.rst:3
msgid "結婚経験・離死別経験"
msgstr "Past separation from or loss of a spouse"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/kekkon&risibetsu.rst:11
msgid ""
"初回調査の折には、その時点での無配偶者に結婚経験を、有配偶者に離死別経験を、それぞれ聞いてい"
"ます。第12・17回調査では、有配偶者・無配偶者の両方に離死別経験を聞いています。"
"初回調査の折には、その時点での無配偶者に結婚経験を、有配偶"
"者に離死別経験を、それぞれ聞いています。第12・17回調査で"
"は、有配偶者・無配偶者の両方に離死別経験を聞いています。"
msgstr ""
"In the first survey, we asked about the experience of "
"marriage for those who were not married at that time, and "
"about the experience of separation and bereavement for "
"those who were married at that time. In the 12th and 17th "
"surveys, both married and unmarried respondents were "
"asked about their experiences of separation and "
"bereavement."

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/kekkon&risibetsu.rst:13
msgid ""
"なお、第6回にも離死別経験を聞いていますが、変数名が異なります(有配偶は :doc:`Q877</variable/"
"Q877>`、 無配偶は :doc:`Q878</variable/Q878>`)。"
"なお、第6回にも離死別経験を聞いていますが、変数名が異なり"
"ます(有配偶は :doc:`Q877</variable/Q877>`、 無配偶は :"
"doc:`Q878</variable/Q878>`)。"
msgstr ""
"In the 6th survey, we also asked about their experience "
"of separation and bereavement, but the variable names "
"were different (Q877 for the married respondents and Q878 "
"for the unmarried respondents)."
33 changes: 22 additions & 11 deletions locale/en/LC_MESSAGES/kihon/kekkon/kekkonkikan.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,35 +4,46 @@
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JPSC codebook 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 13:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-17 15:01+0900\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/kekkonkikan.rst:3
msgid "配偶者との結婚時期(有配偶のみ)"
msgstr ""
msgstr "Date of marriage to spouse (married only)"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/kekkonkikan.rst:12
msgid "初回調査時に有配偶であった人全員に、その時点での配偶者との結婚年齢を聞いています。またコーホートDとEについては、結婚年・月と結婚年齢とを合わせて聞いており、どちらか、あるいは両方に記入していただいています(無記入の場合は無回答コードが入っています)。"
msgid ""
"初回調査時に有配偶であった人全員に、その時点での配偶者との結婚年齢を聞いています。またコーホートDとEについては、結婚年・月と結婚年齢"
"とを合わせて聞いており、どちらか、あるいは両方に記入していただいています(無記入の場合は無回答コードが入っています)。"
msgstr ""
"All respondents who were married at the time of the first survey were asked about the age of marriage to their spouse at the time. "
"For cohorts D and E, we also asked the year/month of marriage and age of marriage together, and asked respondents to fill in one or "
"both of them (if they did not fill in any of them, a non-response code is included)."

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/kekkonkikan.rst:14
msgid "結婚期間を調べるためには以下の点にご注意ください。"
msgstr ""
msgstr "To find out the duration of marriage, please note the following."

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/kekkonkikan.rst:16
msgid ""
"初回調査時には、有配偶者を対象として、その時点での配偶者との結婚年齢を聞いています。しかし、その後に離死別があり、再婚をされている場合があります。その調査時点での配偶者との結婚期間については、毎回の質問項目である「:doc:`/variable/Q1`」"
" の変化から割り出してください。"
"初回調査時には、有配偶者を対象として、その時点での配偶者との結婚年齢を聞いています。しかし、その後に離死別があり、再婚をされている場"
"合があります。その調査時点での配偶者との結婚期間については、毎回の質問項目である「:doc:`/variable/Q1`」 の変化から割り出してくださ"
"い。"
msgstr ""

"At the time of the first survey, respondents with married spouses were asked about the age of marriage to their spouse at the time. "
"However, there may have been a subsequent separation or bereavement, and they may have remarried. The duration of marriage to the "
"spouse at the time of the survey should be determined from the change in /variable/Q1, which is the questionnaire item for each "
"survey."
64 changes: 38 additions & 26 deletions locale/en/LC_MESSAGES/kihon/kekkon/syokon.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -4,98 +4,110 @@
# package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: JPSC codebook 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 13:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:44+0900\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: en_US\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:3
msgid "初婚時期"
msgstr ""
msgstr "Time of first marriage"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:13
msgid "**初婚時期の調査について**"
msgstr ""
msgstr "Survey on the timing of first marriage"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:15
msgid "下記の調査回に初婚年・月を聞いています。"
msgstr ""
msgstr "The year and month of first marriage are asked in the following survey times."

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:16
msgid "●コーホートA"
msgstr ""
msgstr "●Cohort A"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:17
msgid "有配偶:第2回・第12回・第17回"
msgstr ""
msgstr "Married: 2nd, 12th, 17th"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:18
#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:21
#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:24
msgid "無配偶:第12回・第17回"
msgstr ""
msgstr "Unmarried: 12th and 17th"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:19
msgid "●コーホートB"
msgstr ""
msgstr "●Cohort B"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:20
msgid "有配偶:第5回・第12回・第17回"
msgstr ""
msgstr "Married: 5th, 12th, 17th"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:22
msgid "●コーホートC"
msgstr ""
msgstr "●Cohort C"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:23
msgid "有配偶:第11回・第12回・第17回"
msgstr ""
msgstr "Married: 11th, 12th, 17th"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:25
msgid "●コーホートD"
msgstr ""
msgstr "●Cohort D"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:26
msgid "有配偶:第16回・第17回"
msgstr ""
msgstr "Married: 16th, 17th"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:27
msgid "無配偶:第17回"
msgstr ""
msgstr "Unmarried: 17th"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:28
msgid "●コーホートE"
msgstr ""
msgstr "●Cohort E"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:29
msgid "有配偶:第21回"
msgstr ""
msgstr "Married: 21st"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:30
msgid "無配偶:第21回"
msgstr ""
msgstr "Unmarried: 21st"

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:32
msgid ""
"初婚年・月の変数名は Q1044A・Q1044B "
"です。ただし、第2回調査(コーホートA初回)と第5回調査(コーホートB初回)は、:doc:`/variable/Q527A`・:doc:`/variable/Q527B`"
" を使用しています。なお、第11回調査以降は、年月欄か結婚年齢欄かのいずれかに記入いただくようにしています。"
"初婚年・月の変数名は Q1044A・Q1044B です。ただし、第2回調査(コーホートA初回)と第5回調査"
"コーホートB初回)は、:doc:`/variable/Q527A`・:doc:`/variable/Q527B` を使用しています。なお、"
"第11回調査以降は、年月欄か結婚年齢欄かのいずれかに記入いただくようにしています。"
msgstr ""
"The variable names for the year and month of first marriage are Q1044A and Q1044B. However, "
"for the 2nd survey (Cohort A first time) and the 5th survey (Cohort B first time), /variable/"
"Q527A and /variable/Q527B are used. From the 11th survey onward, the respondents are asked to "
"fill in either the Year and Month column or the Marriage Age column."

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:34
msgid "コーホートA~Dには複数回質問をしていますが、これは、記入漏れ等への対処のためです。調査回が新しいほどデータ数は多くなりますが、調査からの離脱者も多くなります。ご注意ください。"
msgid ""
"コーホートA~Dには複数回質問をしていますが、これは、記入漏れ等への対処のためです。調査回が新し"
"いほどデータ数は多くなりますが、調査からの離脱者も多くなります。ご注意ください。"
msgstr ""
"Cohorts A through D are asked multiple times in order to avoid omissions. The newer the "
"survey, the more data we have, but also the more people who drop out of the survey. Please be "
"careful."

#: /mnt/c/Users/JPSC/code_books/codebook/kihon/kekkon/syokon.rst:36
msgid "また、有配偶と無配偶の調査回の相違にもご注意ください。"
msgstr ""

"Also, please note the difference in the number of times the survey is administered between "
"married and unmarried respondents."

0 comments on commit bf33319

Please sign in to comment.