Skip to content
This repository has been archived by the owner on Apr 9, 2024. It is now read-only.

Linux中国术语词典中orchestration翻译有误 #6715

Closed
wffger opened this issue Dec 19, 2017 · 3 comments
Closed

Linux中国术语词典中orchestration翻译有误 #6715

wffger opened this issue Dec 19, 2017 · 3 comments

Comments

@wffger
Copy link

wffger commented Dec 19, 2017

你好,根据编配和编排的定义之争,”orchestration“翻译成”编配“更为恰当。

@wxy
Copy link
Member

wxy commented Dec 19, 2017

这个讨论值得参考。但是目前的现状是,choreography 在容器相关的领域用的较少,而编配一词几乎罕见与容器领域。这似乎已经形成了既有的错误共识。@GOLinux @oska874

@wffger
Copy link
Author

wffger commented Dec 19, 2017

翻译人有义务也有责任对每一个词组做到严谨准确地翻译,特别是汉语翻译,更加要做到严谨准确细致。这个问题起源原本只是英语的定义之争,但是目前网上的相关讨论大多将orchestration翻译成“编排”,不仅无益于技术探讨,模糊的中文翻译对技术思想传播更是有害。如果是翻译有误,我相信LCTT有能力纠正这个错误。

@wxy
Copy link
Member

wxy commented Dec 19, 2017

我会在 LCTT 发起讨论看看

@wxy wxy closed this as completed Feb 9, 2018
Sign up for free to subscribe to this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in.
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants