-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 345
/
mythfrontend_es.ts
4012 lines (4012 loc) · 146 KB
/
mythfrontend_es.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>CaptureCardEditor</name>
<message>
<source>Capture cards</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Capture Card Menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete this capture card?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Yes, delete capture card</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No, don't</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelEditor</name>
<message>
<source>Channels</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you would like to delete this channel?</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Yes, delete the channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>No, don't</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel Menu</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Edit..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete..</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ChannelRecPriority</name>
<message>
<source>The theme you are using does not contain a 'recprioritychannels' element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>GuideGrid</name>
<message>
<source>Recording Once</source>
<translation type="obsolete">Grabar una vez</translation>
</message>
<message>
<source>Timeslot Recording</source>
<translation type="obsolete">Grabar en esta franja horaria</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Recording</source>
<translation type="obsolete">Grabar en el canal</translation>
</message>
<message>
<source>All Recording</source>
<translation type="obsolete">Grabar en todas partes</translation>
</message>
<message>
<source>Not Recording</source>
<translation type="obsolete">No grabar</translation>
</message>
<message>
<source>Weekly Recording</source>
<translation type="obsolete">Grabación semanal</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoDialog</name>
<message>
<source>Episode:</source>
<translation type="obsolete">Episodio:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="obsolete">Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program whenever it's shown anywhere</source>
<translation>Grabar este programa en cualquier siempre que aparezca</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program whenever it's shown on this channel</source>
<translation>Grabar este programa siempre que aparezca en este canal</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program in this timeslot every day</source>
<translation>Grabar este programa a esta hora cada dia</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program in this timeslot every week</source>
<translation>Grabar este programa a esta hora cada semana</translation>
</message>
<message>
<source>Record only this showing of the program</source>
<translation>Graba este programa solamente esta vez</translation>
</message>
<message>
<source>Don't record this program</source>
<translation>No grabar este programa</translation>
</message>
<message>
<source>To go to the advanced recordings screen, press 'i'</source>
<translation>Para ver las opciones avanzadas de grabación, pulse 'i'</translation>
</message>
<message>
<source>To see a list of all up-coming showings of this program, press '5'</source>
<translation>Para ver cuándo se emite este programa, pulse '5'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManualBox</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Manual Recording</source>
<translation>Grabación manual</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Programa:</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation>Duración:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minutos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManualSchedule</name>
<message>
<source>Manual Recording Scheduler</source>
<translation>Programación Manual de Grabaciones</translation>
</message>
<message>
<source>Channel:</source>
<translation>Canal: </translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Fecha: </translation>
</message>
<message>
<source>Time:</source>
<translation>Hora: </translation>
</message>
<message>
<source>hr</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation>Duración:</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Programa:</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle:</source>
<translation>Título:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Save this scheduled recording and exit</source>
<translation>Confirmar esta programación y salir</translation>
</message>
<message>
<source>Save this scheduled recording and set another</source>
<translation>Confirmar esta programación y establecer otra</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abandonar</translation>
</message>
<message>
<source>Manual recording</source>
<translation>Programación Manual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythContext</name>
<message>
<source>Connection to the master backend server timed out. You probably should modify the Master Server setting in the setup program and set the proper IP address there.</source>
<translation type="obsolete">Tiempo de espera agotado para conectar con el backend. Probablemente debes de configurar correctamente la dirección IP.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the master backend server -- is it running? Is the IP address set for it in the setup program correct?</source>
<translation>No puedo conectar con el servidor backend, ¿está funcionando? ¿La IP establecida en la configuración es la correcta?</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the master backend server has gone away for some reason.. Is it running?</source>
<translation>Se perdió la conexión con el backend por alguna razón.... ¿está funcionando?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythPopupBox</name>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythWizard</name>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Atrás</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Siguiente></translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>&Finalizar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NuppelVideoPlayer</name>
<message>
<source>SKIP</source>
<translation type="obsolete">SALTO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaybackBox</name>
<message>
<source>% used</source>
<translation>% ocupado</translation>
</message>
<message>
<source>, %d,%03d MB free</source>
<translation type="obsolete">, %d,%03d MB libres</translation>
</message>
<message>
<source>All Programs</source>
<translation>Todas</translation>
</message>
<message>
<source>You have finished watching:</source>
<translation>Ha acabado de ver:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete:</source>
<translation>¿Está seguro que quiere borrar?:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this recording? It will be gone forever.</source>
<translation type="obsolete">¿Borrar esta grabación? Se borrará definitivamente.</translation>
</message>
<message>
<source>It will be gone forever.</source>
<translation type="obsolete">Será definitivo.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, get rid of it</source>
<translation type="obsolete">Si, borrarla</translation>
</message>
<message>
<source>No, I might want to watch it again.</source>
<translation>No. Quiero poder volver a verla.</translation>
</message>
<message>
<source>No, keep it, I changed my mind</source>
<translation>No, guárdala, he cambiado de idea</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this recording?</source>
<translation>¿Borrar esta grabación?</translation>
</message>
<message>
<source>Allow this program to AutoExpire?</source>
<translation>¿Permitor que esta grabación autoexpire?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, AutoExpire</source>
<translation>Si, autoexpira</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to stop:</source>
<translation>¿Está seguro que quiere parar?:</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, stop recording it</source>
<translation>Si, parar la grabación</translation>
</message>
<message>
<source>No, do not AutoExpire</source>
<translation>No, no autoexpirar</translation>
</message>
<message>
<source>No, continue recording it</source>
<translation>No, continuar grabándolo</translation>
</message>
<message>
<source>Select action:</source>
<translation>Escoja una acción:</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproducir</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Recording</source>
<translation>Parar la grabación</translation>
</message>
<message>
<source>Don't Auto Expire</source>
<translation>No autoexpirar</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Expire</source>
<translation>Autoexpirar</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<source>, %0.2f GB free</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Yes, but record this episode again next time</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Yes, delete it</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Status Icons</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Commercials are flagged</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>An editing cutlist is present</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>The program is able to auto-expire</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Commercials are being flagged</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>A bookmark is set</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Ok</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgFinder</name>
<message>
<source>No Programs</source>
<translation>No hay programas</translation>
</message>
<message>
<source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
<translation>No hay programas disponibles en esta búsqueda. Realice otra búsqueda.</translation>
</message>
<message>
<source>Recording just this showing</source>
<translation>Graba el programa solamente esta vez</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown in this timeslot</source>
<translation type="obsolete">Grabarlo cuando aparezca a esta hora</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown on this channel</source>
<translation>Grabarlo cuando aparezca en este canal</translation>
</message>
<message>
<source>Recording all showings</source>
<translation>Grabarlo siempre que aparezca</translation>
</message>
<message>
<source>Not recording this showing</source>
<translation>No grabar este programa</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>¡ Error !</translation>
</message>
<message>
<source> !! No Programs !!</source>
<translation>¡¡ No hay programas !!</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every day when shown in this timeslot</source>
<translation>Grabar cada dia que se emita a esta hora</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every week when shown in this timeslot</source>
<translation>Grabar semanalmente si se emite a esta hora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgLister</name>
<message>
<source>Recording just this showing</source>
<translation type="obsolete">Graba el programa solamente esta vez</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every day when shown in this timeslot</source>
<translation type="obsolete">Graba el programa cada dia en esta franja</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every week when shown in this timeslot</source>
<translation type="obsolete">Graba el programa cada semana en esta franja</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown on this channel</source>
<translation type="obsolete">Grabarlo cuando aparezca en este canal</translation>
</message>
<message>
<source>Recording all showings</source>
<translation type="obsolete">Grabarlo siempre que aparezca</translation>
</message>
<message>
<source>Not recording this showing</source>
<translation type="obsolete">No grabar este programa</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation type="obsolete">¡ Error !</translation>
</message>
<message>
<source>Program Listings</source>
<translation type="unfinished">Lista de Programas</translation>
</message>
<message>
<source>New Title Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Title Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Description Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Channel Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Category Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Movie Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Unknown Search</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select Channel</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Select Category</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
<message>
<source>Movie</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation type="unfinished">Borrar</translation>
</message>
<message>
<source>Select Phrase</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source><New Phrase></source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramRecPriority</name>
<message>
<source>Recording just this showing</source>
<translation type="unfinished">Graba el programa solamente esta vez</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every week</source>
<translation type="unfinished">Grabar cada semana</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown in this timeslot</source>
<translation type="unfinished">Grabarlo cuando aparezca a esta hora</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown on this channel</source>
<translation type="unfinished">Grabarlo cuando aparezca en este canal</translation>
</message>
<message>
<source>Recording all showings</source>
<translation type="unfinished">Grabarlo siempre que aparezca</translation>
</message>
<message>
<source>Not recording this showing</source>
<translation type="unfinished">No grabar este programa</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation type="unfinished">¡ Error !</translation>
</message>
<message>
<source>The theme you are using does not contain a 'recpriorityprograms' element. Please contact the theme creator and ask if they could please update it.<br><br>The next screen will be empty. Escape out of it to return to the menu.</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
<message>
<source>OK</source>
<translation type="unfinished">OK</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Yes, Exit now</source>
<translation>Si, salir ahora</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, Exit and shutdown the computer</source>
<translation type="obsolete">Si, salir ahora y apagar el equipo</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to exit MythTV?</source>
<translation>¿Realmente desea salir de MythTV?</translation>
</message>
<message>
<source>cut point</source>
<translation>punto de corte</translation>
</message>
<message>
<source>keyframe</source>
<translation>fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>1 frame</source>
<translation>Un fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 seconds</source>
<translation>medio segundo</translation>
</message>
<message>
<source>1 second</source>
<translation>Un segundo</translation>
</message>
<message>
<source>5 seconds</source>
<translation>5 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>20 seconds</source>
<translation>20 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>1 minute</source>
<translation>Un minuto</translation>
</message>
<message>
<source>5 minutes</source>
<translation>5 minutos</translation>
</message>
<message>
<source>10 minutes</source>
<translation>10 minutos</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation>error</translation>
</message>
<message>
<source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source>
<translation>Está cerca de un punto de corte. ¿Que quiere Ud. hacer?:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this cut point</source>
<translation>Borrar este punto de corte</translation>
</message>
<message>
<source>Move this cut point to the current position</source>
<translation>Mover el punto de corte a esta posición</translation>
</message>
<message>
<source>Flip directions - delete to the </source>
<translation>Canviar direcciones - borrar hacia la </translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>derecha</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>izquierda</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Abandonar</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a new cut point?</source>
<translation>¿Insertar un nuevo punto de corte?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete before this frame</source>
<translation>Borrar antes de este fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Delete after this frame</source>
<translation>Borrar después de este fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Skip %1 seconds</source>
<translation type="obsolete">Salto automático de %1 segs</translation>
</message>
<message>
<source>SKIP</source>
<translation type="obsolete">SALTO</translation>
</message>
<message>
<source>Found %1 sec. commercial</source>
<translation>Encontrados %1 segs. de anuncios</translation>
</message>
<message>
<source>At Start of program.</source>
<translation type="obsolete">AL inicio del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>At End, can not Skip.</source>
<translation>Al final, no puedo saltar.</translation>
</message>
<message>
<source>Start of program.</source>
<translation>Inicio del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>cut</source>
<translation>cortes</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule</source>
<translation>Parrilla</translation>
</message>
<message>
<source>Do not record this proram</source>
<translation type="obsolete">No grabar este programa</translation>
</message>
<message>
<source>Record only this showing</source>
<translation>Graba este programa solamente esta vez</translation>
</message>
<message>
<source>Record in this timeslot every day</source>
<translation>Grabar este programa a esta hora cada dia</translation>
</message>
<message>
<source>Record at any time on this channel</source>
<translation>Grabar este programa siempre que aparezca en este canal</translation>
</message>
<message>
<source>Record at any time on any channel</source>
<translation>Grabar este programa en cualquier siempre que aparezca</translation>
</message>
<message>
<source>Record in this timeslot every week</source>
<translation>Grabar este programa a esta hora cada semana</translation>
</message>
<message>
<source>Do not record this program</source>
<translation>No grabar este programa</translation>
</message>
<message>
<source>Record only this showing of the program</source>
<translation type="obsolete">Graba este programa solamente esta vez</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program in this timeslot every day</source>
<translation type="obsolete">Grabar este programa a esta hora cada dia</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program whenever it's shown on this channel</source>
<translation type="obsolete">Grabar este programa siempre que aparezca en este canal</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program whenever it's shown anywhere</source>
<translation type="obsolete">Grabar este programa en cualquier siempre que aparezca</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program in this timeslot every week</source>
<translation type="obsolete">Grabar este programa a esta hora cada semana</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>(unspecified)</source>
<translation type="obsolete">(sin especificar)</translation>
</message>
<message>
<source>Rank</source>
<translation type="unfinished">Ránking</translation>
</message>
<message>
<source>Record duplicates</source>
<translation>Grabar aunque se trate de episodios duplicados</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Expire</source>
<translation>Permitir que las grabaciones autoexpiren</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of episodes to keep (set to 0 for ALL)</source>
<translation>Màximo de episodios a mantener (0 para todos)</translation>
</message>
<message>
<source>Record new episodes and delete oldest once maximum count is reached</source>
<translation type="obsolete">Grabar nuevos episodios y borrar el más antiguo cuando se alcance el máximo</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d:%02d behind -- %.2f%% full</source>
<translation>%02d:%02d:%02d atrás -- %.2f%% lleno</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d:%02d behind</source>
<translation>%02d:%02d:%02d atrás</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d behind -- %.2f%% full</source>
<translation>%02d:%02d atrás -- %.2f%% lleno</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d behind</source>
<translation>%02d:%02d atrás</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d:%02d of %02d:%02d:%02d</source>
<translation>%02d:%02d:%02d de %02d:%02d:%02d</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d of %02d:%02d</source>
<translation>%02d:%02d de %02d:%02d</translation>
</message>
<message>
<source>Skip %1 seconds</source>
<translation>Salta %1 segundos</translation>
</message>
<message>
<source>Not Currently Suppressed</source>
<translation type="obsolete">Sin suprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Not Recording</source>
<translation>No grabar</translation>
</message>
<message>
<source>Recording Once</source>
<translation type="obsolete">Grabar una vez</translation>
</message>
<message>
<source>Timeslot Recording</source>
<translation type="obsolete">Grabar en esta franja horaria</translation>
</message>
<message>
<source>Weekslot Recording</source>
<translation type="obsolete">Grabar semanalmente</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Recording</source>
<translation>Grabar en el canal</translation>
</message>
<message>
<source>All Recording</source>
<translation>Grabar en todas partes</translation>
</message>
<message>
<source>Air Date:</source>
<translation>Fecha de emisión:</translation>
</message>
<message>
<source>Record Schedule:</source>
<translation type="obsolete">Grabación programada:</translation>
</message>
<message>
<source>Episode:</source>
<translation>Episodio:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripción:</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-scaling theme images</source>
<translation>Predimensionando imágenes</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation>Dispositivo de salida de audio</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal volume controls</source>
<translation>Usar controles internos de volumen</translation>
</message>
<message>
<source>MythTV can control the PCM and master mixer volume. If you prefer to use an external mixer program, uncheck this box.</source>
<translation>MythTV puede controlar los mezcladores de sonido. Si prefiere usar mezcladores externos, desactive esta opción.</translation>
</message>
<message>
<source>Mixer Device</source>
<translation>Dispositivo de mezcla</translation>
</message>
<message>
<source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
<translation>Los cambios en el volumen ajustan el mezclador selecionado.</translation>
</message>
<message>
<source>Master Mixer Volume</source>
<translation>Volumen del sonido original</translation>
</message>
<message>
<source>Initial volume for the Master Mixer. This affects all sound created by the soundcard. Note: Do not set this too low.</source>
<translation>Volumen inicial del mezclador. Esto afecta a todo el sonido generado desde la tarjeta de sonido. Nota: No ponerlo demasiado bajo.</translation>
</message>
<message>
<source>PCM Mixer Volume</source>
<translation>Volumen del mezclador PCM</translation>
</message>
<message>
<source>Initial volume for PCM output. Use of the volume keys in MythTV will adjust this parameter.</source>
<translation>Volumen inicial para la salida PCM. Al usar el volumen en MythTV este parámetro se ajustará.</translation>
</message>
<message>
<source>Deinterlace playback</source>
<translation>Desinetrlinear la reproducción</translation>
</message>
<message>
<source>Make the video look normal on a progressive display (i.e. monitor). Deinterlace requires that your CPU supports SSE instructions. Enabling this without proper CPU support will cause the program to segfault. See the HOWTO document for more information.</source>
<translation>Hacer que el vídeo se vea normalmente en una pantalla progresiva (p.ej.: un monitor). El desinterlineado requiere un procesador que soporte instrucciones SSE. Activar esto sin un procesador adecuado provocará fallos. Lea la documentación para más información.</translation>
</message>
<message>
<source>Extra audio buffering</source>
<translation>Búffers extras para el audio</translation>
</message>
<message>
<source>This attempts to keep extra audio data in the internal buffers. Try setting this if you're getting crackly audio. (Not used for software encoded video.)</source>
<translation>Esto intenta reservar buffers de audio adicionales. Pruebe de activar esta opción si esta obteniendo un sonido defectuoso. (No se usa en la compresión de vídeo por software.)</translation>
</message>
<message>
<source>Jump amount (in minutes)</source>
<translation>Salto (en minutos)</translation>
</message>
<message>
<source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
<translation>Define el número de minutos a saltar atras o adelante cuando se pulsan las teclas de salto.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast forward amount (in seconds)</source>
<translation>Avance rápido (en segundos)</translation>
</message>
<message>
<source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
<translation>Establece el número de segundos a saltar adelante en el avance rápido.</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind amount (in seconds)</source>
<translation>Atrás (en segundos)</translation>
</message>
<message>
<source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
<translation>EStablece cuántos segundos se saltra atrás al retroceder.</translation>
</message>
<message>
<source>Seek to exact frame</source>
<translation>Buscar un fotograma exacto</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, seeking is frame exact, but slower.</source>
<translation>Si esta activo, los fotogramas se buscan completos, pero es más lento.</translation>
</message>
<message>
<source>Commercial Skip Method</source>
<translation>Método de salto de anuncios</translation>
</message>
<message>
<source>Blank Frame Detection (default)</source>
<translation>Fotogramas en blanco (por defecto)</translation>
</message>
<message>
<source>Blank Frame + Scene Change Detection</source>
<translation>Fotogramas en blanco + Cambio de escena</translation>
</message>
<message>
<source>Scene Change Detection</source>
<translation>Cambio de escena</translation>
</message>
<message>
<source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. You must have automatic commercial turned on to use anything other than 'Blank Frame'.</source>
<translation>ESto determina el método empleado por MythTV para detectar los anuncios. Tiene que tener activa la detección automática de anuncios para usar cualquier otro método distinto a 'Fotograma en blanco'.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Skip Commercials</source>
<translation>Salto automático de anuncios</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during Automatic Commercial Flagging or by the mythcommflag program.</source>
<translation type="obsolete">Saltarse automáticamente los anuncios cuando fueron detectados por el proceso automático de detección o el programa mythcommflag.</translation>
</message>