-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 345
/
mythfrontend_ca.ts
2585 lines (2585 loc) · 94.8 KB
/
mythfrontend_ca.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<!DOCTYPE TS><TS>
<context>
<name>GuideGrid</name>
<message>
<source>Recording Once</source>
<translation type="obsolete">Gravar una sola vegada</translation>
</message>
<message>
<source>Timeslot Recording</source>
<translation type="obsolete">Gravar en la franja horària</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Recording</source>
<translation type="obsolete">Gravar en aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>All Recording</source>
<translation type="obsolete">Gravar sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Not Recording</source>
<translation type="obsolete">No gravar</translation>
</message>
<message>
<source>Weekly Recording</source>
<translation type="obsolete">Gravar setmanalment</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InfoDialog</name>
<message>
<source>Episode:</source>
<translation type="obsolete">Episodi:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation type="obsolete">Descripció:</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program whenever it's shown anywhere</source>
<translation>Grava aquest programa sempre que el trobi</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program whenever it's shown on this channel</source>
<translation>Grava aquest programa sempre que el trobi en aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program in this timeslot every day</source>
<translation>Grava aquest programa in aquesta hora cada dia</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program in this timeslot every week</source>
<translation>Grava aquest programa en aquesta hora cada setmana</translation>
</message>
<message>
<source>Record only this showing of the program</source>
<translation>Grava aquest programa només aquesta vegada</translation>
</message>
<message>
<source>Don't record this program</source>
<translation>No gravar aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>To go to the advanced recordings screen, press 'i'</source>
<translation>Per anar a les opcions avençades de gravació premi 'i'</translation>
</message>
<message>
<source>To see a list of all up-coming showings of this program, press '5'</source>
<translation>Per veure una llista de quan esdevindrà aquest programa premi '5'</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManualBox</name>
<message>
<source>Start</source>
<translation>Iniciar</translation>
</message>
<message>
<source>Stop</source>
<translation>Parar</translation>
</message>
<message>
<source>Manual Recording</source>
<translation>Gravació Manual</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Programa:</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle:</source>
<translation>Títol:</translation>
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation>Duració:</translation>
</message>
<message>
<source>minutes</source>
<translation>minuts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManualSchedule</name>
<message>
<source>Manual Recording Scheduler</source>
<translation>Programació de gravacions manual</translation>
</message>
<message>
<source>Channel:</source>
<translation>Canal:</translation>
</message>
<message>
<source>Date:</source>
<translation>Data:</translation>
</message>
<message>
<source>Time:</source>
<translation>Hora:</translation>
</message>
<message>
<source>hr</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>min</source>
<translation></translation>
</message>
<message>
<source>Duration:</source>
<translation>Duració:</translation>
</message>
<message>
<source>Title:</source>
<translation>Programa:</translation>
</message>
<message>
<source>Subtitle:</source>
<translation>Títol:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripció:</translation>
</message>
<message>
<source>Save this scheduled recording and exit</source>
<translation>Confirmar aquesta programació i sortir</translation>
</message>
<message>
<source>Save this scheduled recording and set another</source>
<translation>Confirmar aquesta gravació i establir-ne una altra</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·lar</translation>
</message>
<message>
<source>Manual recording</source>
<translation>Pogramació manual</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythContext</name>
<message>
<source>Connection to the master backend server timed out. You probably should modify the Master Server setting in the setup program and set the proper IP address there.</source>
<translation type="obsolete">La connexió amb el backend ha fallat. Probablement hauries de comprovar que tens d'adreça IP correcta a la configuració.</translation>
</message>
<message>
<source>Could not connect to the master backend server -- is it running? Is the IP address set for it in the setup program correct?</source>
<translation>No puc connectar al servidor backend... el tens funcionant? tens l'adreça IP ben configurada?</translation>
</message>
<message>
<source>The connection to the master backend server has gone away for some reason.. Is it running?</source>
<translation>He perdut la connexió amb el servidor backend. Està funcionant?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MythWizard</name>
<message>
<source>&Cancel</source>
<translation>&Cancel.lar</translation>
</message>
<message>
<source>< &Back</source>
<translation>< &Enrera</translation>
</message>
<message>
<source>&Next ></source>
<translation>&Següent ></translation>
</message>
<message>
<source>&Finish</source>
<translation>&Finalitzar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NuppelVideoPlayer</name>
<message>
<source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source>
<translation type="obsolete">Estas a prop de un punt de tall. Què vols fer?:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this cut point</source>
<translation type="obsolete">Esborrar aquest punt de tall</translation>
</message>
<message>
<source>Move this cut point to the current position</source>
<translation type="obsolete">Moure el punt de tall fins aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Flip directions - delete to the </source>
<translation type="obsolete">Canviar direccions - esborrar fins aqui</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a new cut point?</source>
<translation type="obsolete">Insertar un nou punt de tall?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete before this frame</source>
<translation type="obsolete">Esborrar avans d'aquest punt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete after this frame</source>
<translation type="obsolete">ESborrar després d'aquest punt</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation type="obsolete">Cancel·lar</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Skip %1 seconds</source>
<translation type="obsolete">Salt automàtic de %1 seg</translation>
</message>
<message>
<source>SKIP</source>
<translation type="obsolete">SALT</translation>
</message>
<message>
<source>Found %1 sec. commercial</source>
<translation type="obsolete">He trobat %1 seg. d'anuncis</translation>
</message>
<message>
<source>At Start of program.</source>
<translation type="obsolete">A l'inici del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>At End, can not Skip.</source>
<translation type="obsolete">Al final, no puc saltar.</translation>
</message>
<message>
<source>Start of program.</source>
<translation type="obsolete">Inici del programa.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaybackBox</name>
<message>
<source>% used</source>
<translation>% utilitzat</translation>
</message>
<message>
<source>, %d,%03d MB free</source>
<translation>, %d,%03d MB lliures</translation>
</message>
<message>
<source>All Programs</source>
<translation>Tots</translation>
</message>
<message>
<source>You have finished watching:</source>
<translation>Heu acavat de veure:</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to delete:</source>
<translation>Esteu segurs que voleu esborrar?:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this recording? It will be gone forever.</source>
<translation type="obsolete">Esborrar aquesta gravació permanentment?.</translation>
</message>
<message>
<source>It will be gone forever.</source>
<translation type="obsolete">Serà definitiu.</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, get rid of it</source>
<translation>Si, esborrar</translation>
</message>
<message>
<source>No, I might want to watch it again.</source>
<translation>No, la vull tornar a veure.</translation>
</message>
<message>
<source>No, keep it, I changed my mind</source>
<translation>No, conservar-la</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this recording?</source>
<translation>Esborrar aquesta gravació?</translation>
</message>
<message>
<source>Allow this program to AutoExpire?</source>
<translation>Permetre que aquest programa auto-expiri?</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, AutoExpire</source>
<translation>Si, autoexpira</translation>
</message>
<message>
<source>Are you sure you want to stop:</source>
<translation>Està segur que vol aturar:</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, stop recording it</source>
<translation>Si, no atura la gravació</translation>
</message>
<message>
<source>No, do not AutoExpire</source>
<translation>No, no auto-expira</translation>
</message>
<message>
<source>No, continue recording it</source>
<translation>No, continua gravant-lo</translation>
</message>
<message>
<source>Select action:</source>
<translation>Esculli una acció:</translation>
</message>
<message>
<source>Play</source>
<translation>Reproduïr</translation>
</message>
<message>
<source>Stop Recording</source>
<translation>Parar la gravació</translation>
</message>
<message>
<source>Don't Auto Expire</source>
<translation>No auto-expira</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Expire</source>
<translation>Auto-expira</translation>
</message>
<message>
<source>Delete</source>
<translation>Esborra</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·lar</translation>
</message>
<message>
<source>Yes; allow re-recording</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgFinder</name>
<message>
<source>No Programs</source>
<translation>Cap Programa</translation>
</message>
<message>
<source>There are no available programs under this search. Please select another search.</source>
<translation>No hi han programes en aquesta recerca. Faci'n una altra.</translation>
</message>
<message>
<source>Recording just this showing</source>
<translation>Gravar només aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown in this timeslot</source>
<translation type="obsolete">Gravar en aquesta hora</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown on this channel</source>
<translation>Gravar quan aparegui en aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>Recording all showings</source>
<translation>Gravar sempre que aparegui</translation>
</message>
<message>
<source>Not recording this showing</source>
<translation>No gravar aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation>Error!</translation>
</message>
<message>
<source> !! No Programs !!</source>
<translation>Cap Programa !!</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every day when shown in this timeslot</source>
<translation>Gravar cada dia en aquesta hora</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every week when shown in this timeslot</source>
<translation>Gravar cada setmana en aquesta hora</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgLister</name>
<message>
<source>Recording just this showing</source>
<translation type="obsolete">Gravar només aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every day when shown in this timeslot</source>
<translation type="obsolete">Gravar cada dia quan s'emeti en aquesta hora</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every week when shown in this timeslot</source>
<translation type="obsolete">Gravar setmanalment quan s'emeti en aquesta hora</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown on this channel</source>
<translation type="obsolete">Gravar quan aparegui en aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>Recording all showings</source>
<translation type="obsolete">Gravar sempre que aparegui</translation>
</message>
<message>
<source>Not recording this showing</source>
<translation type="obsolete">No gravar aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation type="obsolete">Error!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgramRecPriority</name>
<message>
<source>Recording just this showing</source>
<translation type="unfinished">Gravar només aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>Recording every week</source>
<translation type="unfinished">Gravar cada setmana</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown in this timeslot</source>
<translation type="unfinished">Gravar en aquesta hora</translation>
</message>
<message>
<source>Recording when shown on this channel</source>
<translation type="unfinished">Gravar quan aparegui en aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>Recording all showings</source>
<translation type="unfinished">Gravar sempre que aparegui</translation>
</message>
<message>
<source>Not recording this showing</source>
<translation type="unfinished">No gravar aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>Error!</source>
<translation type="unfinished">Error!</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<source>No</source>
<translation>No, continuar a MythTV</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, Exit now</source>
<translation>Si, sortir i anar al linux</translation>
</message>
<message>
<source>Yes, Exit and shutdown the computer</source>
<translation type="obsolete">Si, sortir i apagar l'ordinador</translation>
</message>
<message>
<source>Do you really want to exit MythTV?</source>
<translation>Realment vol sortir de MythTV?</translation>
</message>
<message>
<source>cut point</source>
<translation>Punt de tall</translation>
</message>
<message>
<source>keyframe</source>
<translation>fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>1 frame</source>
<translation>1 fotograma</translation>
</message>
<message>
<source>0.5 seconds</source>
<translation>mig segon</translation>
</message>
<message>
<source>1 second</source>
<translation>Un segon</translation>
</message>
<message>
<source>5 seconds</source>
<translation>5 segons</translation>
</message>
<message>
<source>20 seconds</source>
<translation>20 segons</translation>
</message>
<message>
<source>1 minute</source>
<translation>1 minut</translation>
</message>
<message>
<source>5 minutes</source>
<translation>5 minuts</translation>
</message>
<message>
<source>10 minutes</source>
<translation>10 minuts</translation>
</message>
<message>
<source>error</source>
<translation>error</translation>
</message>
<message>
<source>You are close to an existing cut point. Would you like to:</source>
<translation>Estas a prop de un punt de tall. Què vols fer?:</translation>
</message>
<message>
<source>Delete this cut point</source>
<translation>Esborrar aquest punt de tall</translation>
</message>
<message>
<source>Move this cut point to the current position</source>
<translation>Moure el punt de tall fins aquí</translation>
</message>
<message>
<source>Flip directions - delete to the </source>
<translation>Canviar direccions - esborrar cap a </translation>
</message>
<message>
<source>right</source>
<translation>la dreta</translation>
</message>
<message>
<source>left</source>
<translation>l'esquerra</translation>
</message>
<message>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancel·lar</translation>
</message>
<message>
<source>Insert a new cut point?</source>
<translation>Insertar un nou punt de tall?</translation>
</message>
<message>
<source>Delete before this frame</source>
<translation>Esborrar avans d'aquest punt</translation>
</message>
<message>
<source>Delete after this frame</source>
<translation>Esborrar després d'aquest punt</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Skip %1 seconds</source>
<translation type="obsolete">Salt automàtic de %1 seg</translation>
</message>
<message>
<source>SKIP</source>
<translation type="obsolete">SALT</translation>
</message>
<message>
<source>Found %1 sec. commercial</source>
<translation>He trobat %1 seg. d'anuncis</translation>
</message>
<message>
<source>At Start of program.</source>
<translation type="obsolete">A l'inici del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>At End, can not Skip.</source>
<translation>Al final, no puc saltar.</translation>
</message>
<message>
<source>Start of program.</source>
<translation>Inici del programa.</translation>
</message>
<message>
<source>cut</source>
<translation>talls</translation>
</message>
<message>
<source>Schedule</source>
<translation>Programació</translation>
</message>
<message>
<source>Do not record this proram</source>
<translation type="obsolete">No gravar aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>Record only this showing</source>
<translation>Grava aquest programa només aquesta vegada</translation>
</message>
<message>
<source>Record in this timeslot every day</source>
<translation>Grava aquest programa in aquesta hora cada dia</translation>
</message>
<message>
<source>Record at any time on this channel</source>
<translation>Grava aquest programa sempre que el trobi en aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>Record at any time on any channel</source>
<translation>Grava aquest programa sempre que el trobi</translation>
</message>
<message>
<source>Record in this timeslot every week</source>
<translation>Grava aquest programa en aquesta hora cada setmana</translation>
</message>
<message>
<source>Do not record this program</source>
<translation>No gravar aquest programa</translation>
</message>
<message>
<source>Record only this showing of the program</source>
<translation type="obsolete">Grava aquest programa només aquesta vegada</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program in this timeslot every day</source>
<translation type="obsolete">Grava aquest programa in aquesta hora cada dia</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program whenever it's shown on this channel</source>
<translation type="obsolete">Grava aquest programa sempre que el trobi en aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program whenever it's shown anywhere</source>
<translation type="obsolete">Grava aquest programa sempre que el trobi</translation>
</message>
<message>
<source>Record this program in this timeslot every week</source>
<translation type="obsolete">Grava aquest programa en aquesta hora cada setmana</translation>
</message>
<message>
<source>Profile</source>
<translation>Perfil</translation>
</message>
<message>
<source>(unspecified)</source>
<translation>(no especificat)</translation>
</message>
<message>
<source>Rank</source>
<translation type="obsolete">Rànquing</translation>
</message>
<message>
<source>Record duplicates</source>
<translation>Permetre gravar encara que estigui duplicat</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Expire</source>
<translation>Permetre que les gravacions auto-expirin</translation>
</message>
<message>
<source>Maximum number of episodes to keep (set to 0 for ALL)</source>
<translation>Màxim nombre d'episodis a guardar (0 per a tots)</translation>
</message>
<message>
<source>Record new episodes and delete oldest once maximum count is reached</source>
<translation>Gravar nous episodis i esborrar el més antic quan s'arribi al nombre màxim</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d:%02d behind -- %.2f%% full</source>
<translation>%02d:%02d:%02d enrera -- %.2f%% ple</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d:%02d behind</source>
<translation>%02d:%02d:%02d enrera</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d behind -- %.2f%% full</source>
<translation>%02d:%02d enrera -- %.2f%% ple</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d behind</source>
<translation>%02d:%02d enrera</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d:%02d of %02d:%02d:%02d</source>
<translation>%02d:%02d:%02d de %02d:%02d:%02d</translation>
</message>
<message>
<source>%02d:%02d of %02d:%02d</source>
<translation>%02d:%02d de %02d:%02d</translation>
</message>
<message>
<source>Skip %1 seconds</source>
<translation>Salta %1 segons</translation>
</message>
<message>
<source>Not Currently Suppressed</source>
<translation type="obsolete">Sense suprimir</translation>
</message>
<message>
<source>Not Recording</source>
<translation>No gravar</translation>
</message>
<message>
<source>Recording Once</source>
<translation type="obsolete">Gravar una sola vegada</translation>
</message>
<message>
<source>Timeslot Recording</source>
<translation type="obsolete">Gravar en la franja horària</translation>
</message>
<message>
<source>Weekslot Recording</source>
<translation type="obsolete">Gravació setmanal</translation>
</message>
<message>
<source>Channel Recording</source>
<translation>Gravar en aquest canal</translation>
</message>
<message>
<source>All Recording</source>
<translation>Gravar sempre</translation>
</message>
<message>
<source>Air Date:</source>
<translation>Data d'emisió:</translation>
</message>
<message>
<source>Record Schedule:</source>
<translation>Grava programació:</translation>
</message>
<message>
<source>Episode:</source>
<translation>Episodi:</translation>
</message>
<message>
<source>Description:</source>
<translation>Descripció:</translation>
</message>
<message>
<source>Pre-scaling theme images</source>
<translation>Pre-dimensionant imatges</translation>
</message>
<message>
<source>Audio output device</source>
<translation>Dispositiu de só</translation>
</message>
<message>
<source>Use internal volume controls</source>
<translation>Util·litza els controls interns del volum</translation>
</message>
<message>
<source>MythTV can control the PCM and master mixer volume. If you prefer to use an external mixer program, uncheck this box.</source>
<translation>MythTV pot controlar els ajustaments del volum PCM. Si prefereix utilitzar un programa extern, desactivi aquesta opció.</translation>
</message>
<message>
<source>Mixer Device</source>
<translation>Dispositiu de mescla</translation>
</message>
<message>
<source>Changing the volume adjusts the selected mixer.</source>
<translation>Canviant el valor ajusta el mesclador sel·leccionat.</translation>
</message>
<message>
<source>Master Mixer Volume</source>
<translation>Volum de mescla Original</translation>
</message>
<message>
<source>Initial volume for the Master Mixer. This affects all sound created by the soundcard. Note: Do not set this too low.</source>
<translation>Ajustament del volum inicial del mesclador. Això afecta a tot el só creat per la seva tarja. Nota: No ajustar un valor massa baix.</translation>
</message>
<message>
<source>PCM Mixer Volume</source>
<translation>Volum del PCM</translation>
</message>
<message>
<source>Initial volume for PCM output. Use of the volume keys in MythTV will adjust this parameter.</source>
<translation>Ajustament de volum PCM inicial. Les tecles de volum a MythTV ajustaran aquest valor.</translation>
</message>
<message>
<source>Deinterlace playback</source>
<translation>Reproducció sense interlineat</translation>
</message>
<message>
<source>Make the video look normal on a progressive display (i.e. monitor). Deinterlace requires that your CPU supports SSE instructions. Enabling this without proper CPU support will cause the program to segfault. See the HOWTO document for more information.</source>
<translation>Fa que el vídeo es visualitzi normalment en un monitor progressiu (p.ex.: un monitor). Requereix que el processador suporti instruccions SSE. Activant aixo sense disposar del processador adeqüat abortarà l'execució. Per a més informació consulti la documentació.</translation>
</message>
<message>
<source>Extra audio buffering</source>
<translation>Bufrfers d'àudio addicionals</translation>
</message>
<message>
<source>This attempts to keep extra audio data in the internal buffers. Try setting this if you're getting crackly audio. (Not used for software encoded video.)</source>
<translation>Intenta mantenir un espai extra en els buffers interns d'àudio. Provi d'activar aquesta opció si està obtenint un só defectuós. (Només per la codificació per maquinari)</translation>
</message>
<message>
<source>Jump amount (in minutes)</source>
<translation>Minuts a saltar</translation>
</message>
<message>
<source>How many minutes to jump forward or backward when the jump keys are pressed.</source>
<translation>Minuts a saltar endavant o enrera al prèmer les tecles de salt.</translation>
</message>
<message>
<source>Fast forward amount (in seconds)</source>
<translation>Avanç ràpid (segons)</translation>
</message>
<message>
<source>How many seconds to skip forward on a fast forward.</source>
<translation>Nombre se segons a saltar en mode d'avanç ràpid.</translation>
</message>
<message>
<source>Rewind amount (in seconds)</source>
<translation>Retrocedir (en segons)</translation>
</message>
<message>
<source>How many seconds to skip backward on a rewind.</source>
<translation>Quants segons salta enrera al rebobinar.</translation>
</message>
<message>
<source>Seek to exact frame</source>
<translation>Cerca un fotograma exacte</translation>
</message>
<message>
<source>If enabled, seeking is frame exact, but slower.</source>
<translation>Si s'activa, cerca un fotograma exacte, però és mes lent.</translation>
</message>
<message>
<source>Commercial Skip Method</source>
<translation>Mètode de detecció d'anuncis</translation>
</message>
<message>
<source>Blank Frame Detection (default)</source>
<translation>Fotograma negre</translation>
</message>
<message>
<source>Blank Frame + Scene Change Detection</source>
<translation>Fotograma negre + Canvi d'escena</translation>
</message>
<message>
<source>Scene Change Detection</source>
<translation>Detecció de canvi d'escena</translation>
</message>
<message>
<source>This determines the method used by MythTV to detect when commercials start and end. You must have automatic commercial turned on to use anything other than 'Blank Frame'.</source>
<translation>Determina el mètode util·litzat per MythTV per detectar quan comencen i acaven els anuncis. És necessari activar la detecció automàtica d'anuncis en qualsevol altre valor de "Fotograma negre".</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Skip Commercials</source>
<translation>Saltar-se els anuncis</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically skip commercial breaks that have been flagged during Automatic Commercial Flagging or by the mythcommflag program.</source>
<translation type="obsolete">Saltar-se els anuncis trobats a la detecció automàtica o amb el programa mythcommflag.</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically Flag Commercials</source>
<translation>Detectar els anuncis</translation>
</message>
<message>
<source>Automatically flag commercials after a recording completes.</source>
<translation>Detectar els anuncis quan finalitzi una gravació.</translation>
</message>
<message>
<source>Strict Commercial Detection</source>
<translation>Detecció d'anuncis estricte</translation>
</message>
<message>
<source>Turn on stricter Commercial Detection code. If some commercials are not being detected, try turning this setting OFF.</source>
<translation>Activa la detecció d'anuncis estricte. Si alguns anuncis no es detecten, provi de desactivar aquesta opció.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Expire Free Disk Space Threshold (in Gigabytes)</source>
<translation>Espai mínim de disc lliure per activar l'auto-expiració (Gigabytes)</translation>
</message>
<message>
<source>Trigger AutoExpire when free space in Gigabytes goes below this value. Turn OFF AutoExpire by setting to 0.</source>
<translation>Activa l'auto-expiració quan l'espai lliure en Gigabytes sigui inferior a aquest valor. Desactivi l'auto-expiració posant el valor 0.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Expire Frequency (in minutes)</source>
<translation>Freqüència de l'auto-expiració (minuts)</translation>
</message>
<message>
<source>Number of minutes the AutoExpire process will wait between each time that it checks for free disk space.</source>
<translation>Interval de minuts en el que el procés d'autoexpiració esperarà entre comprovacions d'espai lliure en el disc.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto Expire Method</source>
<translation>Mètode d'auto-expiració</translation>
</message>
<message>
<source>Oldest Show First</source>
<translation>El més antic primer</translation>
</message>
<message>
<source>Method used to determine which recorded shows to AutoExpire first.</source>
<translation>Mètode per a determinar quina gravació auto-expira primer.</translation>
</message>
<message>
<source>Auto-Expire Default</source>
<translation>Auto-Expiració per omisió</translation>
</message>
<message>
<source>Turn Auto-Expire ON by default when creating new scheduled recordings. Existing scheduled recordings will keep their current value.</source>
<translation>Posa l'auto-expiració activada per omisió en les noves gravacions. Les existents mantindran el seu valor actual.</translation>
</message>
<message>
<source>New Recording Free Disk Space Threshold (in Megabytes)</source>
<translation>Espai en disc lliure mínim per a noves gravacions (en Megabytes)</translation>
</message>
<message>
<source>MythTV will stop scheduling new recordings on a backend when its free disk space falls below this value.</source>
<translation>MythTV no programarà noves gravacions quan l'espai en disc sigui inferior a aquiest valor.</translation>
</message>
<message>
<source>Time to record before start of show (in seconds)</source>
<translation>Temps a gravar avans de començar el programa (segons)</translation>
</message>
<message>
<source>Time to record past end of show (in seconds)</source>
<translation>Temps a gravar un cop finalitzat el programa (segons)</translation>
</message>
<message>
<source>List Newest Recording First</source>
<translation>Llista la gravació més recent primer</translation>
</message>
<message>
<source>If checked (default) the most recent recording will be listed first in the 'Watch Recordings' screen. If unchecked the oldest recording will be listed first.</source>
<translation>Si esta activat (per omissió) la llista 'Veure gravacions' s'ordena amb els més recents primer, en cas contrari, el més antic apareix primer.</translation>
</message>
<message>
<source>Sticky keys</source>
<translation>Tecles actives</translation>
</message>
<message>
<source>If this is set, fast forward and rewind continue after the key is released. Pressing the key again increases the fast forward or rewind speed. The alternate fast forward and rewind keys always behave in this way.</source>
<translation>Quan està activat, l'avanç/retrocès ràpid continua desprès de prèmer la tecla. Tornant-la a presionar, incrementa la velocitat. Les tecles alternatives d'avanç i retrocés sempre actuen d'aquesta forma.</translation>
</message>
<message>
<source>Language</source>
<translation>Idioma</translation>
</message>
<message>
<source>English</source>
<translation type="obsolete">Anglès</translation>
</message>
<message>
<source>Italian</source>
<translation type="obsolete">Italià</translation>
</message>
<message>
<source>Catalan</source>
<translation type="obsolete">Català</translation>
</message>
<message>
<source>Spanish</source>
<translation type="obsolete">Español</translation>
</message>
<message>
<source>Dutch</source>
<translation type="obsolete">Holandès</translation>
</message>
<message>
<source>French</source>
<translation type="obsolete">Francès</translation>
</message>
<message>
<source>German</source>
<translation type="obsolete">Alemany</translation>
</message>
<message>
<source>Danish</source>
<translation type="obsolete">Danès</translation>
</message>
<message>
<source>Swedish</source>
<translation type="obsolete">Suec</translation>
</message>
<message>
<source>Portuguese</source>
<translation type="obsolete">Portuguès</translation>
</message>
<message>
<source>Your preferred language.</source>
<translation>L'idioma de la seva preferència.</translation>
</message>
<message>
<source>Setup Pin Code</source>
<translation type="unfinished"></translation>
</message>