Skip to content

Commit

Permalink
Pull Spanish translations (2)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
DavidePrincipi committed Mar 15, 2017
1 parent f9a9a32 commit 7913629
Show file tree
Hide file tree
Showing 13 changed files with 67 additions and 65 deletions.
6 changes: 3 additions & 3 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/accounts.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jose \"Martin\" Abeleira <mabeleira@gmail.com>, 2017\n"
"Last-Translator: Martin Abeleira <mabeleira@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/nethserver/teams/35834/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -521,7 +521,7 @@ msgid ""
":guilabel:`Accounts provider` page."
msgstr ""
"Si el servidor remoto es un |product|, sólo se requiere su dirección IP en "
"la página :guilabel:`Proveedor de cuentas '."
"la página :guilabel:`Proveedor de cuentas`."

#: ../../accounts.rst:238 ../../accounts.rst:241
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
"from the :guilabel:`Groups` one."
msgstr ""
"Un usuario puede ser agregado a uno o mas grupos de la pagina "
"guilabel:`Usuarios` o de la pagina :guilabel:`Grupos` ."
":guilabel:`Usuarios` o de la pagina :guilabel:`Grupos` ."

#: ../../accounts.rst:254 ../../accounts.rst:257
msgid ""
Expand Down
12 changes: 6 additions & 6 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/backup.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -39,11 +39,11 @@ msgstr ""

#: ../../backup.rst:17 ../../backup.rst:20
msgid ":index:`configuration backup`"
msgstr ":index:`configuration backup`"
msgstr ":index:`copia de seguridad configuración`"

#: ../../backup.rst:18 ../../backup.rst:21
msgid ":index:`data backup`"
msgstr ":index:`data backup`"
msgstr ":index:`copia de seguridad datos`"

#: ../../backup.rst:20 ../../backup.rst:23
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -364,8 +364,8 @@ msgid ""
" > Restore` in Server Manager, or executing: :command:`restore-config`"
msgstr ""
"Restaurar la copia de seguridad de la configuración desde la página "
":guilabel:`Backup (configuration) > Restore` en el Administrador de "
"servidores, o ejecutar: :command:`restore-config`"
":guilabel:`Copia de seguridad (configuración) > Restaurar` en el "
"Administrador de servidores, o ejecutar: :command:`restore-config`"

#: ../../backup.rst:139 ../../backup.rst:142
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -395,8 +395,8 @@ msgid ""
":guilabel:`Network` pages pop up a warning. This happens for instance in the"
" following cases:"
msgstr ""
"Si la configuración de roles apunta a una placa de red faltante, las páginas"
" :guilabel:`Dashboard`, :guilabel:`Copia de seguridad (configuración) > "
"Si la configuración de roles apunta a una placa de red ausente, las páginas "
":guilabel:`Dashboard`, :guilabel:`Copia de seguridad (configuración) > "
"Restaurar` y :guilabel:`Red` muestran una advertencia. Esto podría suceder "
"en los siguientes casos:"

Expand Down
14 changes: 7 additions & 7 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/base_system.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -524,22 +524,22 @@ msgstr ""

#: ../../base_system.rst:203 ../../base_system.rst:206
msgid "Organization contacts"
msgstr "Contactos de la organización"
msgstr "Organización contactos"

#: ../../base_system.rst:205 ../../base_system.rst:208
msgid ""
"The :guilabel:`Organization contacts` page fields are used as default values"
" for user accounts. The organization name and address are also displayed on"
" the Server Manager login screen."
msgstr ""
"Los campos de la página :guilabel:'Contactos de la organización' se utilizan"
" como valores predeterminados para las cuentas de usuario. El nombre y la "
"Los campos de la página :guilabel:`Organización contactos` se utilizan como "
"valores predeterminados para las cuentas de usuario. El nombre y la "
"dirección de la organización también se muestran en la pantalla de inicio de"
" sesión del Administrador del servidor."

#: ../../base_system.rst:215 ../../base_system.rst:218
msgid "Server certificate"
msgstr "Certificado de servidor"
msgstr "Certificado del servidor"

#: ../../base_system.rst:217 ../../base_system.rst:220
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
"uploading an existing certificate and private RSA key. Optionally a "
"certificate chain file can be specified, too. All files must be PEM-encoded."
msgstr ""
"cargando un certificado existente y una clave RSA privada. También se puede "
"cargar un certificado existente y una clave RSA privada. También se puede "
"especificar un archivo de cadena de certificados. Todos los archivos deben "
"estar codificados con PEM."

Expand All @@ -589,8 +589,8 @@ msgid ""
"requesting a new *Let's Encrypt* [#Letsencrypt]_ certificate. This is "
"possible if the following requirements are met:"
msgstr ""
"Solicitando un nuevo certificado de *Let's Encrypt* [#Letsencrypt]_. Esto es"
" posible si se cumplen los siguientes requisitos:"
"solicitar un nuevo certificado de *Let's Encrypt* [#Letsencrypt]_. Esto es "
"posible si se cumplen los siguientes requisitos:"

#: ../../base_system.rst:236 ../../base_system.rst:239
msgid ""
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/chat.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -154,5 +154,5 @@ msgstr "Compruebe el estatus de los usuarios conectados"
msgid ""
"The group ``jabberadmins`` is configurable from :ref:`groups-section` page."
msgstr ""
"El grupo ``jabberadmins`` es configurable desde la página ref:`groups-"
"El grupo ``jabberadmins`` es configurable desde la página :ref:`groups-"
"section`."
6 changes: 3 additions & 3 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/dhcp.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -79,8 +79,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El servidor DHCP se puede habilitar en todas las interfaces *verde * y *azul"
" * (ver :ref:`network-section`). |product| asignará una dirección IP libre "
"dentro de la configuración :dfn:`DHCP range` en la página :guilabel:`DHCP > "
"DHCP server`."
"dentro de la configuración :dfn:`rango DHCP` en la página :guilabel:`DHCP > "
"Servidor DHCP`."

#: ../../dhcp.rst:47 ../../dhcp.rst:50
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""

#: ../../dhcp.rst:95 ../../dhcp.rst:98
msgid "the :dfn:`TFTP` server [#TFTP]_"
msgstr "El servidor :dfn:`TFTP` [#TFTP]_"
msgstr "el servidor :dfn:`TFTP` [#TFTP]_"

#: ../../dhcp.rst:97 ../../dhcp.rst:100
msgid "the software for the client, served through TFTP"
Expand Down
38 changes: 19 additions & 19 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/firewall.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""

#: ../../firewall.rst:12 ../../firewall.rst:15
msgid "Firewall and gateway"
msgstr "Firewall y gateway"
msgstr "Firewall y gateway / Cortafuego y Puerta de enlace"

#: ../../firewall.rst:14 ../../firewall.rst:17
msgid ""
Expand All @@ -36,10 +36,10 @@ msgid ""
"network and the Internet passes through the server that decides how to route"
" packets and what rules to apply."
msgstr ""
"|product| Puede actuar como: index:`firewall` y :index:`gateway` dentro de "
"la red donde está instalado. Todo el tráfico entre computadoras de la red "
"local e Internet pasa a través del servidor que decide cómo enrutar paquetes"
" y qué reglas aplicar."
"|product| Puede actuar como: index:`cortafuego` y :index:`puerta de enlace` "
"dentro de la red donde está instalado. Todo el tráfico entre computadoras de"
" la red local e Internet pasa a través del servidor que decide cómo enrutar "
"paquetes y qué reglas aplicar."

#: ../../firewall.rst:18 ../../firewall.rst:21
msgid "Main features:"
Expand Down Expand Up @@ -120,8 +120,8 @@ msgid ""
"The firewall implements two default policies editable from the page "
":menuselection:`Firewall rules` -> :guilabel:`Configure`:"
msgstr ""
"El firewall implementa dos políticas predeterminadas editables desde la "
"página :menuselection:`Reglas de firewall` ->: guilabel:` Configurar`:"
"El cortafuego implementa dos políticas predeterminadas editables desde la "
"página :menuselection:`Reglas de firewall` -> :guilabel:` Configurar`:"

#: ../../firewall.rst:49 ../../firewall.rst:52
msgid ":dfn:`Allowed`: all traffic from green to red is allowed"
Expand Down Expand Up @@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
"configured rules. If the packet match a rule, the rule is applied."
msgstr ""
"Las :index:`Reglas` se aplican a todo el tráfico que pasa a través del "
"firewall. Cuando un paquete de red se desplaza de una zona a otra, el "
"cortafuego. Cuando un paquete de red se desplaza de una zona a otra, el "
"sistema busca entre las reglas configuradas. Si el paquete coincide con una "
"regla, se aplica la regla."

Expand Down Expand Up @@ -262,7 +262,7 @@ msgid ""
"The firewall will not generate rules for blue and orange zones, if at least "
"a red interface is configured."
msgstr ""
"El firewall no generará reglas para las zonas azul y naranja, si al menos "
"El cortafuego no generará reglas para las zonas azul y naranja, si al menos "
"una interfaz roja está configurada."

#: ../../firewall.rst:94 ../../firewall.rst:97
Expand Down Expand Up @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Deep Packet Inspection https://en.wikipedia.org/wiki/Deep_packet_inspection"
msgstr ""
"Deep Packet Inspection, Inspección profunda de paquetes "
"Inspección profunda de paquete, Deep Packet Inspection "
"https://es.wikipedia.org/wiki/Inspección_profunda_de_paquete"

#: ../../firewall.rst:127 ../../firewall.rst:130
Expand Down Expand Up @@ -537,7 +537,7 @@ msgid ""
"local network can access the service on the green zone. Any request made by "
"a user outside the local network is blocked."
msgstr ""
"El firewall bloquea las solicitudes de las redes públicas a las privadas. "
"El cortafuego bloquea las solicitudes de las redes públicas a las privadas. "
"Por ejemplo, si el servidor web se ejecuta dentro de la LAN, sólo los "
"equipos de la red local pueden acceder al servicio en la zona verde. "
"Cualquier solicitud hecha por un usuario fuera de la red local está "
Expand Down Expand Up @@ -812,8 +812,8 @@ msgid ""
"transmission, check the latency and tune the available bandwidth."
msgstr ""
"La :index:`Modulación del tráfico` permite aplicar reglas de prioridad sobre"
" el tráfico de red a través del firewall. De esta forma es posible optimizar"
" la transmisión, comprobar la latencia y afinar el ancho de banda "
" el tráfico de red a través del cortafuego. De esta forma es posible "
"optimizar la transmisión, comprobar la latencia y afinar el ancho de banda "
"disponible."

#: ../../firewall.rst:285 ../../firewall.rst:288
Expand Down Expand Up @@ -877,15 +877,15 @@ msgstr ""

#: ../../firewall.rst:309 ../../firewall.rst:312
msgid "Firewall objects"
msgstr "Objetos del firewall"
msgstr "Objetos del cortafuego"

#: ../../firewall.rst:311 ../../firewall.rst:314
msgid ""
":index:`Firewall objects` are representations of network components and are "
"useful to simplify the creation of rules."
msgstr ""
"Los :index:`Objetos del firewall` son representaciones de componentes de red"
" y son útiles para simplificar la creación de reglas."
"Los :index:`Objetos del cortafuego` son representaciones de componentes de "
"red y son útiles para simplificar la creación de reglas."

#: ../../firewall.rst:314 ../../firewall.rst:317
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -931,7 +931,7 @@ msgid ""
"firewall rules only for one green (192.168.2.0/24)."
msgstr ""
"Ejemplo 2 : tiene varias interfaces verdes pero desea crear reglas de "
"cortafuegos sólo para una verde (192.168.2.0/24)."
"firewall sólo para una verde (192.168.2.0/24)."

#: ../../firewall.rst:327 ../../firewall.rst:330
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1013,13 +1013,13 @@ msgid ""
"other traffic. In this case, hosts without a reservation will not be able to"
" access the firewall nor the external network."
msgstr ""
"Cuando el sistema actúa como servidor DHCP, el firewall puede utilizar la "
"Cuando el sistema actúa como servidor DHCP, el cortafuego puede utilizar la "
"lista de reservas de DHCP para verificar estrictamente todo el tráfico "
"generado desde los hosts dentro de las redes locales. Cuando :index:`Enlace "
"IP/MAC` está habilitado, el administrador elegirá qué política se aplicará a"
" los hosts sin una reserva de DHCP. El uso común es permitir el tráfico "
"solamente desde los anfitriones conocidos y bloquear todo el otro tráfico. "
"En este caso, los hosts sin reserva no podrán acceder al firewall ni a la "
"En este caso, los hosts sin reserva no podrán acceder al cortafuego ni a la "
"red externa."

#: ../../firewall.rst:358 ../../firewall.rst:361
Expand Down
4 changes: 2 additions & 2 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/installation.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -589,6 +589,6 @@ msgid ""
"<access-section>` to :ref:`install additional software <package_manager-"
"section>`."
msgstr ""
"Al final del procedimiento de instalación, ref:`acceda del administrador del"
" servidor <access-section>` a: ref:`Instalar software adicional "
"Al final del procedimiento de instalación, :ref:`acceda por el administrador"
" del servidor <access-section>` a: ref:`Instalar software adicional "
"<package_manager-section>`."
16 changes: 8 additions & 8 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/mail.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -35,20 +35,20 @@ msgstr "El módulo de correo electrónico se divide en tres partes principales:"

#: ../../mail.rst:16 ../../mail.rst:19
msgid "SMTP server for sending and receiving [#Postfix]_"
msgstr "Servidor SMTP para enviar y recibir [#Postfix] _"
msgstr "Servidor SMTP para enviar y recibir [#Postfix]_"

#: ../../mail.rst:17 ../../mail.rst:20
msgid ""
"IMAP and POP3 server to read email [#Dovecot]_, and Sieve language to "
"organize it [#Sieve]_"
msgstr ""
"IMAP y el servidor POP3 para leer el correo electrónico [#Dovecot] _, y el "
"lenguaje Sieve para organizarlo [#Sieve] _"
"Servidor IMAP y POP3 para leer el correo electrónico [#Dovecot]_, y el "
"lenguaje Sieve para organizarlo [#Sieve]_"

#: ../../mail.rst:18 ../../mail.rst:21
msgid "Anti-spam filter, anti-virus and attachments blocker [#Amavis]_"
msgstr ""
"Filtro anti-spam, antivirus y bloqueador de archivos adjuntos [#Amavis]"
"Filtro anti-spam, antivirus y bloqueador de archivos adjuntos [#Amavis]_"

#: ../../mail.rst:20 ../../mail.rst:23
msgid "Benefits are"
Expand Down Expand Up @@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "Consulte también los siguientes temas relacionados:"

#: ../../mail.rst:29 ../../mail.rst:32
msgid "How electronic mail works [#Email]_"
msgstr "Cómo funciona el correo electrónico [#Email] _"
msgstr "Cómo funciona el correo electrónico [#Email]_"

#: ../../mail.rst:30 ../../mail.rst:33
msgid "MX DNS record [#MXRecord]_"
msgstr "Registro MX DNS [#MXRecord]"
msgstr "Registro MX DNS [#MXRecord]_"

#: ../../mail.rst:31 ../../mail.rst:34
msgid "Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) [#SMTP]_"
Expand Down Expand Up @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "IMAP [#IMAP]_ (recomendado)"

#: ../../mail.rst:174 ../../mail.rst:177
msgid "POP3 [#POP3]_ (obsolete)"
msgstr "POP3 [# POP3]_ (obsoleto)"
msgstr "POP3 [#POP3]_ (obsoleto)"

#: ../../mail.rst:176 ../../mail.rst:179
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -652,7 +652,7 @@ msgid ""
"the ``Subject`` header."
msgstr ""
"Los mensajes marcados como spam tienen una cabecera especial ``X-Spam-Flag: "
"YES``. La opción :guilabel:`Añadir un prefijo a asunto de los mensajes de "
"SI``. La opción :guilabel:`Añadir un prefijo al asunto de los mensajes de "
"spam` hace que el indicador de spam sea visible en el asunto del mensaje, "
"prefijando la cadena dada al encabezado``Asunto``."

Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/nextcloud.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
" and bookmarks across all your devices and enables basic editing right on "
"the web."
msgstr ""
"`Nextcloud <http://nextcloud.com/> _ proporciona acceso universal a sus "
"`Nextcloud <http://nextcloud.com/>`_ proporciona acceso universal a sus "
"archivos a través de la web, su computadora o sus dispositivos móviles "
"dondequiera que se encuentre. También proporciona una plataforma para ver y "
"sincronizar fácilmente sus contactos, calendarios y marcadores en todos sus "
Expand Down
6 changes: 3 additions & 3 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/registration.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -145,6 +145,6 @@ msgid ""
"during the registration process. It's used in case you need to re-install "
"the server for maintenance."
msgstr ""
"A través del botón :guilabel:`Free key` es posible registrar el servidor "
"recién restaurado con la misma llave que tenía antes de la restauración, sin"
" tener que cambiar a otra."
"A través del botón :guilabel:`Liberar llave` es posible registrar el "
"servidor recién restaurado con la misma llave que tenía antes de la "
"restauración, sin tener que cambiar a otra."
10 changes: 5 additions & 5 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/release_notes.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Filtro Web: fijar perfiles basados en grupos"

#: ../../release_notes.rst:26 ../../release_notes.rst:29
msgid "Firewall: fix selection of time conditions"
msgstr "Firewall: fija la selección de las condiciones de tiempo"
msgstr "Firewall: Selecciona correcciones según condiciones de tiempo"

#: ../../release_notes.rst:27 ../../release_notes.rst:30
msgid "IPS: update configuration for latest pulledpork release"
Expand Down Expand Up @@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
"|product| `Final changelog "
"<https://github.com/NethServer/dev/issues?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Aissue%20is%3Aclosed%20milestone%3Av7%20closed%3A2017-01-17T00%3A00%3A00Z..2017-01-30%20>`_"
msgstr ""
"|product| `Registro de cambios final "
"|product| `Registro final de cambios "
"<https://github.com/NethServer/dev/issues?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Aissue%20is%3Aclosed%20milestone%3Av7%20closed%3A2017-01-17T00%3A00%3A00Z..2017-01-30%20>`_"

#: ../../release_notes.rst:64 ../../release_notes.rst:67
Expand All @@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
"List of `known bugs "
"<https://github.com/NethServer/dev/issues?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Aissue%20is%3Aopen%20label%3Abug%20milestone%3Av7%20>`_"
msgstr ""
"Lista de errores conocidos "
"Lista de `errores conocidos "
"<https://github.com/NethServer/dev/issues?utf8=%E2%9C%93&q=is%3Aissue%20is%3Aopen%20label%3Abug%20milestone%3Av7%20>`_"

#: ../../release_notes.rst:68 ../../release_notes.rst:71
Expand Down Expand Up @@ -184,8 +184,8 @@ msgid ""
"nethserver-faxweb2: see the discussion `faxweb2 vs avantfax "
"<http://community.nethserver.org/t/ns-7-faxweb2-vs-avantafax/2645>`_."
msgstr ""
"Nethserver-faxweb2: vea la discusión `faxweb2 vs avantfax "
"<http://community.nethserver.org/t/ns-7-faxweb2-vs-avantafax/2645>` _."
"nethserver-faxweb2: vea la discusión `faxweb2 vs avantfax "
"<http://community.nethserver.org/t/ns-7-faxweb2-vs-avantafax/2645>`_."

#: ../../release_notes.rst:80 ../../release_notes.rst:83
msgid "nethserver-fetchmail: replaced by getmail"
Expand Down
5 changes: 3 additions & 2 deletions administrator-manual/en/locale/es/LC_MESSAGES/third_party.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -137,8 +137,9 @@ msgid ""
"command will display a list of services with their own status."
msgstr ""
"El software instalado con yum ya debería estar configurado para iniciarse al"
" arrancar. Para comprobar la configuración, ejecute el :comando:`systemctl`."
" El comando mostrará una lista de servicios con su propio estado."
" arrancar. Para comprobar la configuración, ejecute el comando "
":command:`systemctl`. Este mostrará una lista de servicios con su propio "
"estado."

#: ../../third_party.rst:61 ../../third_party.rst:64
msgid "To enable a service on boot: ::"
Expand Down

0 comments on commit 7913629

Please sign in to comment.