Skip to content

Commit

Permalink
Pull strings from Transifex
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
DavidePrincipi committed Mar 5, 2021
1 parent 9010720 commit ca8c4e0
Show file tree
Hide file tree
Showing 27 changed files with 4,722 additions and 2,793 deletions.
97 changes: 33 additions & 64 deletions administrator-manual/en/locale/it/LC_MESSAGES/access2.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,28 +1,28 @@
# #-#-#-#-# access2.pot (NethServer 7) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# Copyright (C) 2021, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# This file is distributed under the same license as the NethServer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# access2.pot (NethServer Enterprise 7) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2020, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# Copyright (C) 2021, Nethesis Srl and the NethServer project contributors
# This file is distributed under the same license as the NethServer Enterprise package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Giacomo Sanchietti <giacomo.sanchietti@nethesis.it>, 2019
# Filippo Carletti <filippo.carletti@gmail.com>, 2019
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2020
# Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NethServer Enterprise 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-02 17:30+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-07 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2020\n"
"Last-Translator: Nicola <nicola.rauso@nethesis.it>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/nethserver/teams/35834/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand All @@ -36,14 +36,6 @@ msgstr "Accesso al Server Manager"

#: ../../access2.rst:7
msgid ""
"Documentation about the old Server Manager is available :ref:`here <access-"
"section>`."
msgstr ""
"La documentazione relativa al vecchio Server Manager è disponibile :ref:`qui"
" <access-section>`."

#: ../../access2.rst:9
msgid ""
"|product| can be configured using the :dfn:`Server Manager` web interface. "
"You need a web browser like Mozilla Firefox or Google Chrome to access the "
"web interface using the address (URL) ``https://a.b.c.d:9090`` or "
Expand All @@ -57,7 +49,7 @@ msgstr ""
"*nome-server* sono rispettivamente l'indirizzo IP e il nome host configurati"
" durante l'installazione."

#: ../../access2.rst:14
#: ../../access2.rst:12
msgid ""
"Since the Server Manager uses a self-signed SSL certificate as default, the "
"first time you access the server you should explicitly accept the "
Expand All @@ -69,11 +61,11 @@ msgstr ""
"Nonostante l'avviso, la connessione è sicura e cifrata, ma è consigliato "
"configurare un certificato valido, in seguito."

#: ../../access2.rst:19
#: ../../access2.rst:17
msgid "Login"
msgstr "Login"

#: ../../access2.rst:21
#: ../../access2.rst:19
msgid ""
"The login page will give you a trusted access to the web interface. Log in "
"as **root** and type the password chosen during |product| installation."
Expand All @@ -82,23 +74,23 @@ msgstr ""
"come **root** e digitare la password scelta durante l'installazione di "
"|product|."

#: ../../access2.rst:26
#: ../../access2.rst:24
msgid ""
"The *unattended* install procedure sets the root password to the default "
"``Nethesis,1234``."
msgstr ""
"La procedura di installazione *unattended* imposta la password al default "
"``Nethesis,1234``."

#: ../../access2.rst:30
#: ../../access2.rst:28
msgid ""
"Besides root, all users with a :ref:`delegated<delegation-section>` panel "
"can access the Server Manager."
msgstr ""
"Oltre a root, tutti gli utenti con almeno una :ref:`delega<delegation-"
"section>` possono accedere al Server Manager."

#: ../../access2.rst:32
#: ../../access2.rst:30
msgid ""
"The web interface language is automatically chosen depending on your browser"
" configuration. If you wish to change the language, go to your user name on "
Expand All @@ -110,38 +102,11 @@ msgstr ""
"selezionarla dal menù :guilabel:`Display Language` sul proprio nome utente "
"nell'angolo in alto a destra dello schermo."

#: ../../access2.rst:38
msgid "Login to remote servers"
msgstr "Accesso a server remoti"

#: ../../access2.rst:40
msgid ""
"The login page allows access the local machine (default) or a remote one. To"
" access a remote server, first make sure the server is accessible using SSH."
" Then click on :guilabel:`Other options` and enter the host name (or IP "
"address) of the remote server inside the :guilabel:`Connect to` field."
msgstr ""
"La pagina di login permette di accedere alla macchina locale (default) o a "
"macchine remote. Per accedere ad un server remoto, per prima cosa, "
"assicurarsi che il server sia accessibile via SSH. Poi fare clic su "
":guilabel:`Other options` a inserire l'hostname (o l'indirizzo IP) del "
"server remoto nel campo :guilabel:`Connect to`."

#: ../../access2.rst:45
msgid ""
"The Server Manager will try to access the remote machine using SSH on port "
"22. If the remote server use a different port, you can specify it with the "
"``host:port`` syntax (eg. ``a.b.c.d:222``)."
msgstr ""
"Il Server Manager prova ad accedere al sistema remoto in SSH sulla porta 22."
" Se il server remoto utilizza una porta diversa, è possibile specificarla "
"con la sintassi ``host:port`` (es. ``a.b.c.d:222``)."

#: ../../access2.rst:51
#: ../../access2.rst:35
msgid "Hints"
msgstr "Suggerimenti"

#: ../../access2.rst:53
#: ../../access2.rst:37
msgid ""
"After login, the system is ready to be used but you're advised to review the"
" list of hints which will guide you to correctly configure the machine. "
Expand All @@ -152,43 +117,47 @@ msgstr ""
"macchina. I suggerimenti vengono mostrati sotto forma di marcatori gialli "
"con un numero sopra le voci del menù di sinistra."

#: ../../access2.rst:57
#: ../../access2.rst:41
msgid "As best practice you should at least:"
msgstr "Come miglior prassi si dovrebbe almeno:"

#: ../../access2.rst:59
#: ../../access2.rst:43
msgid "change the default root password"
msgstr "cambiare la password di default per l'utente root"

#: ../../access2.rst:60
#: ../../access2.rst:44
msgid "set the correct date and time"
msgstr "configurare correttamente data e ora"

#: ../../access2.rst:63
#: ../../access2.rst:47
msgid "Change the current password"
msgstr "Cambiare la password attuale"

#: ../../access2.rst:65
#: ../../access2.rst:49
msgid ""
"All users with access to the Server Manager can change their own password "
"from the :guilabel:`Settings` menu."
"Administrator users, with access to the Server Manager, can change their own"
" password from the :guilabel:`Settings` page. Normal users, without access "
"to the Server Manager, can use the :ref:`user_settings-section`."
msgstr ""
"Tutti gli utenti con accesso al Server Manager possono cambiare la propria "
"password dal menù :guilabel:`Impostazioni`."
"Gli utenti amministratori, con accesso al Server Manager, possono modificare"
" la propria password dalla pagina :guilabel:`Impostazioni`. Gli utenti non "
"privilegiati, senza accesso al Server Manager, possono usare la :ref"
":`user_settings-section`."

#: ../../access2.rst:68
#: ../../access2.rst:53
msgid ""
"Users without shell access should use the old Server Manager. See :ref"
":`access-section`."
"If the Old Server Manager is installed, all users can access it to change "
"their own password. See :ref:`legacy_server_manager-section`."
msgstr ""
"Gli utenti senza accesso alla shell devono usare il vecchio Server Manager. "
"Vedere :ref:`access-section`."
"Se è installato il vecchio Server Manager, tutti gli utenti possono "
"accedervi per modificare la propria password. Fare riferimento alla sezione "
":ref:`legacy_server_manager-section`."

#: ../../access2.rst:71
#: ../../access2.rst:57
msgid "Logout"
msgstr "Logout"

#: ../../access2.rst:73
#: ../../access2.rst:59
msgid ""
"Terminate the current Server Manager session by going to your user name on "
"the upper right corner of the screen and by clicking on :guilabel:`Log Out`."
Expand Down

0 comments on commit ca8c4e0

Please sign in to comment.