Skip to content
Permalink
Branch: master
Find file Copy path
Find file Copy path
Fetching contributors…
Cannot retrieve contributors at this time
1659 lines (1299 sloc) 39.4 KB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Robert Kooima
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# GunChleoc, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neverball\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-19 16:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-20 17:14+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/projects/p/neverball/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ball/st_play.c:100
msgid "Ready?"
msgstr "Paikoillanne"
#: ball/st_play.c:184
msgid "Set?"
msgstr "Valmiit"
#: ball/st_play.c:325
msgid "GO!"
msgstr "HEP!"
#: ball/st_save.c:100
msgid "Replay Name"
msgstr "Tallenteen nimi"
#: ball/st_save.c:111
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: ball/st_save.c:113 ball/st_save.c:222 ball/st_name.c:112
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ball/st_save.c:217
msgid "Overwrite?"
msgstr "Kirjoita päälle?"
#: ball/st_save.c:223
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:10
msgid "snd/select.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:11
msgid "snd/ready.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:12
msgid "snd/set.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:13
msgid "snd/go.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:24
msgid "snd/record.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:25
msgid "snd/fall.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:26
msgid "snd/time.ogg"
msgstr ""
#: ball/game_common.h:27
msgid "snd/over.ogg"
msgstr ""
#: ball/st_start.c:174 ball/st_demo.c:308 ball/st_help.c:105
#: ball/st_ball.c:182 share/gui.c:2204 share/st_common.c:97 putt/st_conf.c:106
#: putt/st_all.c:404 putt/st_all.c:552
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
#: ball/st_start.c:203 ball/progress.c:417
msgid "Challenge"
msgstr "Haaste"
#: ball/st_start.c:223
msgid "Unlocked"
msgstr ""
#: ball/st_start.c:224
msgid "Locked"
msgstr ""
#: ball/st_start.c:234
msgid "Goal State in Completed Levels"
msgstr ""
#: ball/st_conf.c:156 putt/st_conf.c:104
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
#: ball/st_conf.c:158 share/st_common.c:339 putt/st_conf.c:116
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: ball/st_conf.c:158 putt/st_conf.c:114
msgid "Configure"
msgstr ""
#: ball/st_conf.c:162
msgid "Mouse Sensitivity"
msgstr ""
#: ball/st_conf.c:167 putt/st_conf.c:134
msgid "Sound Volume"
msgstr "Ääniefektit"
#: ball/st_conf.c:169 putt/st_conf.c:150
msgid "Music Volume"
msgstr "Musiikki"
#: ball/st_conf.c:174 ball/st_name.c:99
msgid "Player Name"
msgstr "Pelaajan nimi"
#: ball/st_conf.c:175 ball/st_ball.c:180
msgid "Ball Model"
msgstr ""
#: ball/st_conf.c:176 share/st_common.c:655 putt/st_conf.c:160
msgid "Language"
msgstr ""
#: ball/st_conf.c:190 share/st_common.c:666
msgid "Default"
msgstr ""
#: ball/st_done.c:57
msgid "New Set Record"
msgstr "Uusi sarjaennätys"
#: ball/st_done.c:58
msgid "Set Complete"
msgstr "Sarja on pelattu loppuu"
#: ball/st_done.c:77
msgid "Select Level"
msgstr "Valitse kenttä"
#: ball/progress.c:417 ball/st_help.c:259
msgid "Challenge Mode"
msgstr "Haastemoodi"
#: ball/progress.c:418 ball/st_help.c:246
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaalimoodi"
#: ball/progress.c:418
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
#: ball/progress.c:419
msgid "Standalone Mode"
msgstr ""
#: ball/progress.c:419
msgid "Standalone"
msgstr ""
#: ball/progress.c:420
msgid "Unknown Mode"
msgstr "Tuntematon moodi"
#: ball/progress.c:420 ball/game_common.c:32
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: ball/st_fail.c:82
msgid "Fall-out!"
msgstr "Putosit kentästä!"
#: ball/st_fail.c:84
msgid "Time's Up!"
msgstr "Aika!"
#: ball/st_fail.c:98
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
#: ball/st_fail.c:101 ball/st_goal.c:220
msgid "Next Level"
msgstr "Seuraava kenttä"
#: ball/st_fail.c:104 ball/st_goal.c:223
msgid "Retry Level"
msgstr "Yritä uudelleen"
#: ball/st_fail.c:107 ball/st_goal.c:226
msgid "Save Replay"
msgstr "Tallenna uusinta"
#: ball/st_name.c:110
msgid "OK"
msgstr ""
#: ball/st_demo.c:202
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: ball/st_demo.c:203 ball/hud.c:68 ball/st_goal.c:166
msgid "Coins"
msgstr "Kolikot"
#: ball/st_demo.c:204
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: ball/st_demo.c:235 ball/st_demo.c:426
msgid "Replay"
msgstr "Tallenne"
#: ball/st_demo.c:236 putt/st_all.c:740
msgid "Player"
msgstr "Pelaaja"
#: ball/st_demo.c:237
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: ball/st_demo.c:290
msgid "Select Replay"
msgstr "Valitse tallenne"
#: ball/st_demo.c:306
msgid "No Replays"
msgstr "Ei tallenteita"
#: ball/st_demo.c:611
msgid "Replay Paused"
msgstr "Toisto tauotettu"
#: ball/st_demo.c:613
msgid "Replay Ends"
msgstr "Tallenne loppui"
#: ball/st_demo.c:619 ball/st_pause.c:88 putt/st_all.c:649
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: ball/st_demo.c:623 ball/st_demo.c:709
msgid "Keep"
msgstr "Säilytä"
#: ball/st_demo.c:624 ball/st_demo.c:710
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ball/st_demo.c:628 ball/st_pause.c:93 putt/st_all.c:650
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: ball/st_demo.c:630
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"
#: ball/st_demo.c:705
msgid "Delete Replay?"
msgstr "Tuhoa tallenne?"
#: ball/st_demo.c:759 ball/st_level.c:179
msgid "Warning!"
msgstr ""
#: ball/st_demo.c:761
msgid ""
"The current replay was recorded with a\\different (or unknown) version of "
"this level.\\Be prepared to encounter visual errors.\\"
msgstr ""
#: ball/st_help.c:101
msgid "Tricks"
msgstr ""
#: ball/st_help.c:102
msgid "Modes"
msgstr "Moodit"
#: ball/st_help.c:103
msgid "Controls"
msgstr "Ohjaus"
#: ball/st_help.c:104
msgid "Rules"
msgstr "Säännöt"
#: ball/st_help.c:115
msgid ""
"Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor "
"causing the\\ball to roll.\\"
msgstr "Liikuta hiirtä tai joystickiä\\tai käytä nuolinäppäimiä\\kentän kallistamiseen."
#: ball/st_help.c:120
msgid ""
"Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and "
"finish\\the level.\\"
msgstr "Kosketa kolikoita kerätäksesi niitä.\\Kerää tarpeeksi avataksesi maali."
#: ball/st_help.c:177
msgid ""
"Left and right mouse buttons rotate the view.\\Hold Shift for faster view "
"rotation."
msgstr ""
#: ball/st_help.c:179
msgid "Exit / Pause"
msgstr ""
#: ball/st_help.c:180 ball/game_common.c:46
msgid "Chase Camera"
msgstr ""
#: ball/st_help.c:181 ball/game_common.c:45
msgid "Lazy Camera"
msgstr ""
#: ball/st_help.c:182 ball/game_common.c:44
msgid "Manual Camera"
msgstr ""
#: ball/st_help.c:183
msgid "Screenshot"
msgstr "Ruutukaappaus"
#: ball/st_help.c:248
msgid ""
"Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order"
" to open the goal."
msgstr "Liikuta pallo maaliin ennen ajan loppumista.\\Joudut keräämään kolikoita avataksesi maalin."
#: ball/st_help.c:261
msgid ""
"Start playing from the first level of the set.\\You start with only three "
"balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected."
msgstr "Aloita pelaaminen setin ensimmäisestä kentästä.\\Alussa sinulla on kolme palloa.\\Saat lisäpallon kerättyäsi 100 kolikkoa."
#: ball/st_help.c:275
msgid ""
"Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You "
"may be able\\to reach new places.\\"
msgstr "Nurkkia voi käyttää hyppäämiseen.\\Tähtää kulmaan kun liikut tarpeeksi lujaa,\\ja saatat päästä uusiin paikkoihin."
#: ball/st_help.c:280
msgid ""
"Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual camera\\and "
"turn the camera by 45\\degrees for best results.\\"
msgstr ""
#: ball/st_help.c:300 ball/st_help.c:310
msgid "Watch demo"
msgstr "Katso demo"
#: ball/game_common.c:28
msgid "Aborted"
msgstr "Keskeytetty"
#: ball/game_common.c:29
msgid "Time-out"
msgstr "Aika loppui"
#: ball/game_common.c:30
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
#: ball/game_common.c:31
msgid "Fall-out"
msgstr "Putosit kentästä"
#: ball/game_common.c:48
#, c-format
msgid "Camera %d"
msgstr ""
#: ball/st_pause.c:82 putt/st_all.c:644
msgid "Paused"
msgstr "Keskeytetty"
#: ball/st_pause.c:91
msgid "Restart"
msgstr "Uusi peli"
#: ball/hud.c:69
msgid "Goal"
msgstr "Maali"
#: ball/hud.c:89 ball/st_goal.c:154
msgid "Balls"
msgstr "Palloja"
#: ball/hud.c:90 ball/st_goal.c:160 putt/hud.c:45
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
#: ball/st_goal.c:101
msgid "New Record"
msgstr "Uusi ennätys"
#: ball/st_goal.c:102
msgid "GOAL"
msgstr "MAALI"
#: ball/st_goal.c:215 ball/st_goal.c:217
msgid "Finish"
msgstr "Maali"
#: ball/st_set.c:108
msgid "Level Set"
msgstr "Kenttäsarja"
#: ball/st_level.c:56
#, c-format
msgid "Bonus Level %s"
msgstr "Bonuskenttä %s"
#: ball/st_level.c:58
#, c-format
msgid "Level %s"
msgstr "Kenttä %s"
#: ball/st_level.c:64
#, c-format
msgid "Standalone level"
msgstr ""
#: ball/st_level.c:181
msgid ""
"A replay file could not be opened for writing.\\This game will not be "
"recorded.\\"
msgstr ""
#: ball/util.c:28
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
#: ball/util.c:29
msgid "Medium"
msgstr "Normaali"
#: ball/util.c:30
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
#: ball/util.c:76 ball/util.c:122
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: ball/util.c:178 ball/util.c:228
msgid "Most Coins"
msgstr "Eniten kolikoita"
#: ball/util.c:185 ball/util.c:232
msgid "Best Times"
msgstr "Parhaat ajat"
#: ball/util.c:192 ball/util.c:236
msgid "Fast Unlock"
msgstr ""
#: ball/util.c:205
msgid "Change Name"
msgstr "Vaihda pelaajan nimeä"
#: ball/util.c:332
msgid "caps"
msgstr "vaihto"
#: ball/st_over.c:35
msgid "GAME OVER"
msgstr "Peli loppui"
#: ball/st_title.c:140 ball/st_title.c:175
msgid "menu^Cheat"
msgstr "Huijaus"
#: ball/st_title.c:146 ball/st_title.c:178 putt/st_all.c:238
msgid "menu^Play"
msgstr "Pelaa"
#: ball/st_title.c:181
msgid "menu^Replay"
msgstr "Tallenne"
#: ball/st_title.c:182
msgid "menu^Help"
msgstr "Ohjeita"
#: ball/st_title.c:183 putt/st_all.c:239
msgid "menu^Options"
msgstr "Asetukset"
#: ball/st_title.c:184 putt/st_all.c:240
msgid "menu^Exit"
msgstr "Poistu"
#: share/st_common.c:318 share/st_common.c:348 share/st_common.c:366
#: share/st_common.c:372 share/st_common.c:380 share/st_common.c:382
#: share/st_common.c:384
msgid "Off"
msgstr "Ei"
#: share/st_common.c:319
msgid "2x"
msgstr ""
#: share/st_common.c:320
msgid "4x"
msgstr ""
#: share/st_common.c:321
msgid "8x"
msgstr ""
#: share/st_common.c:337
msgid "Unknown Display"
msgstr ""
#: share/st_common.c:341 share/st_common.c:447
msgid "Display"
msgstr ""
#: share/st_common.c:347
msgid "Fullscreen"
msgstr "Koko ruutu"
#: share/st_common.c:348 share/st_common.c:366 share/st_common.c:372
#: share/st_common.c:380 share/st_common.c:382 share/st_common.c:384
msgid "On"
msgstr "Kyllä"
#: share/st_common.c:350 share/st_common.c:544
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
#: share/st_common.c:365
msgid "HMD"
msgstr ""
#: share/st_common.c:371
msgid "V-Sync"
msgstr ""
#: share/st_common.c:373
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: share/st_common.c:379
msgid "Reflection"
msgstr "Heijastukset"
#: share/st_common.c:381
msgid "Background"
msgstr "Tausta"
#: share/st_common.c:383
msgid "Shadow"
msgstr "Varjo"
#: putt/st_conf.c:158
msgid "Select"
msgstr ""
#: putt/hole.c:160 putt/st_all.c:107 putt/st_all.c:168 putt/hud.c:52
msgid "Par"
msgstr ""
#: putt/hole.c:162 putt/st_all.c:108 putt/st_all.c:169
msgid "P1"
msgstr ""
#: putt/hole.c:163 putt/st_all.c:109 putt/st_all.c:170
msgid "P2"
msgstr ""
#: putt/hole.c:164 putt/st_all.c:110 putt/st_all.c:171
msgid "P3"
msgstr ""
#: putt/hole.c:165 putt/st_all.c:111 putt/st_all.c:172
msgid "P4"
msgstr ""
#: putt/st_all.c:75
msgid "O"
msgstr ""
#: putt/st_all.c:124
msgid "Tot"
msgstr "Yht"
#: putt/st_all.c:136
msgid "I"
msgstr ""
#: putt/st_all.c:361
msgid "Select Course"
msgstr "Valitse kenttä"
#: putt/st_all.c:529
msgid "Players?"
msgstr "Pelaajia?"
#: putt/st_all.c:731
#, c-format
msgid "Hole %02d"
msgstr "Reikä %02d"
#: putt/st_all.c:1073
msgid "It's In!"
msgstr "Reiässä!"
#: putt/st_all.c:1216
msgid "1 Stroke Penalty"
msgstr "1 rangaistuslyönti"
#: putt/st_all.c:1294
msgid "Scores"
msgstr "Lyönnit"
#: putt/st_all.c:1347
msgid "Final Scores"
msgstr "Tulostaulu"
#: data/set-easy.txt
msgid "Neverball Easy"
msgstr "Neverball - Helppo"
#: data/set-easy.txt
msgid ""
"Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth "
"learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\"
msgstr "Vaikeustaso: Aloittelijalle\\\\25 kenttää jotka opettavat pelaamisen perusteet.\\Kenttien esittelyteksteissä pelivinkkejä.\\\\"
#: data/set-medium.txt
msgid "Neverball Medium"
msgstr "Neverball - Normaali"
#: data/set-medium.txt
msgid ""
"Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a "
"balanced\\challenge for players. Try to claim\\some of the records "
"provided.\\"
msgstr "Vaikeustaso: Aloittelijasta eksperttiin\\\\25 kenttää erilaisilla vaikeustasoilla.\\\\\\"
#: data/set-hard.txt
msgid "Neverball Hard"
msgstr "Neverball - Vaikea"
#: data/set-hard.txt
msgid ""
"Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a "
"challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins,"
" and Fast Unlock records.\\"
msgstr ""
#: data/set-mym.txt
msgid "Tour de force"
msgstr ""
#: data/set-mym.txt
msgid ""
"Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater "
"challenge.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
msgstr "Vaikeustaso: Experteille... ja mielenvikaisille\\\\25 kenttää joissa riittää haastetta myös eksperteille.\\Tekijä: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\\\"
#: data/set-mym2.txt
msgid "Retour de force"
msgstr ""
#: data/set-mym2.txt
msgid ""
"Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, "
"particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\"
msgstr ""
#: data/set-fwp.txt
msgid "Nevermania"
msgstr ""
#: data/set-fwp.txt
msgid ""
"Difficulty: Expert through Impossible\\\\Assorted levels for advanced "
"players.\\Author: Florian Priester\\\\"
msgstr ""
#: data/set-tones.txt
msgid "Tones Levels"
msgstr ""
#: data/set-tones.txt
msgid "Difficulty: Moderate to Difficult.\\\\Author: Ian Walker\\\\"
msgstr ""
#: data/set-misc.txt
msgid "Neverball Misc"
msgstr ""
#: data/set-misc.txt
msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\"
msgstr ""
#: data/holes-putt.txt
msgid ""
"The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ "
"\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\"
msgstr "Alkuperäinen 18 reiän setti.\\Aloittelijaystävällinen.\\ \\ \\Tekijä: rlk"
#: data/holes-paxed.txt
msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
msgstr ""
#: data/holes-paxed2.txt
msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
msgstr ""
#: data/holes-paxed3.txt
msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\"
msgstr ""
#: data/holes-abc.txt
msgid "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\"
msgstr ""
#: data/holes-slippi.txt
msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\"
msgstr ""
#: data/holes-kk.txt
msgid ""
"Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert "
"Through Insane\\Author: Byron James Johnson"
msgstr ""
#: data/holes-vidski.txt
msgid ""
"Golf Jambalaya\\\\Vidski's infamous course.\\Difficulty: Medium to "
"hard.\\Author: vidski\\"
msgstr ""
#: data/holes-easyputt.txt
msgid ""
"Reshaun's Easy-Putt\\\\Difficulty: Easy through Hard\\Author: Reshaun "
"Francis"
msgstr ""
#: data/map-easy/bumper.map
msgid ""
"Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the "
"ball\\completely out of control.\\"
msgstr "Yritä välttää liikkuviin esteisiin osumista.\\Yksikin tönäisy voi laittaa pallon\\kimpoilemaan holtittomasti.\\"
#: data/map-easy/bumps.map
msgid ""
"Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where "
"the\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of "
"bouncing, take a risk\\for a big payoff.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/coins.map
msgid ""
"This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, "
"blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to "
"begin.\\"
msgstr "Tässä kentässä sinun täytyy kerätä 50 kolikkoa\\avataksesi maali. Punaiset kolikot ovat arvoltaan 5\\ja siniset 10 keltaista.\\Yritä päästä maaliin ennen ajan loppumista!\\"
#: data/map-easy/corners.map
msgid ""
"Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the"
" bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/curved.map
msgid ""
"As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level "
"floor\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the "
"corners.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/easy.map data/map-misc/centrifuge.map
#: data/map-misc/texture-debug.map data/map-misc/timer-test.map
msgid ""
"Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the "
"goal.\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\"
msgstr "Liikuta hiirtä kallistaaksesi kenttää.\\Kerää 10 kolikkoa avataksesi maali.\\Liikuta pallo maaliin.\\Napsauta aloittaaksesi peli.\\"
#: data/map-easy/easyhalfpipe.map
msgid ""
"Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over "
"accelerate and you will\\be able to stay in control."
msgstr ""
#: data/map-easy/fence.map
msgid ""
"''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope "
"remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use "
"momentum to get up to the big coins.\\"
msgstr "Tasaisuus on suhteellista.\\Kallista kenttää niin että viettävä\\osuus on tasainen.\\Näin säilytät pallon hallinnassa.\\\\"
#: data/map-easy/goals.map
msgid ""
"There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you "
"don't accidentally make a goal first.\\"
msgstr "Tässä kentässä on 100 kolikkoa.\\Niiden kerääminen on helppoa,\\ellet sitten vahingossa osu ensin maaliin.\\"
#: data/map-easy/goslow.map
msgid ""
"Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower "
"speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\"
msgstr ""
#: data/map-easy/greed.map
msgid ""
"Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the "
"last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\"
msgstr "Jokainen silta on kapeampi kuin edeltäjänsä,\\mutta myös varakkaampi.\\Sinun täytyy päättää kuinka pitkälle haluat mennä.\\"
#: data/map-easy/groundbreak.map
msgid ""
"Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins "
"will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole "
"instead of falling into it."
msgstr ""
#: data/map-easy/hole.map
msgid ""
"Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing "
"down\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed "
"up.\\"
msgstr "Varo reunoja!\\Kun lähestyt pudotusta, aloita hidastus ajoissa.\\Tarvitset yhtä paljon tilaa hidastukseen\\ kuin kiihdyttämiseenkin.\\"
#: data/map-easy/lollipop.map
msgid ""
"Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially "
"challenging,\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to"
" collect them all."
msgstr ""
#: data/map-easy/maze.map
msgid ""
"The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow "
"and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\"
msgstr "Pallo kimpoilee holtittomasti\\kapeissa käytävissä. Hitaasti\\koskettamatta seiniä se onnistuu.\\Kaikki kolikot ovat kerättävissä."
#: data/map-easy/mazebump.map
msgid ""
"Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers"
" - it will help you\\to reach the goal."
msgstr ""
#: data/map-easy/mover.map
msgid ""
"A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and "
"precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride "
"the platforms to grab the big coins.\\"
msgstr "Liikkuva alusta voi olla hankala.\\Ole tarkkana että pääset kyytiin,\\ja varo ettei se liiku alta pois.\\Käytä liikkuvia alustoja kerätäksesi\\arvokkaimmat kolikot."
#: data/map-easy/peasy.map
msgid ""
"Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click "
"to begin.\\"
msgstr "Voit kääntää näkökulmaa hiiren painikkeilla.\\Voit keskeyttää tai lopettaa pelin painamalla Esc-näppäintä.\\\\\\\\Napsauta hiirellä aloittaaksesi peli.\\"
#: data/map-easy/roundcoins.map
msgid ""
"When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball "
"steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too "
"much movement and you will fall off."
msgstr ""
#: data/map-easy/roundlaby.map
msgid ""
"There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting "
"coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal."
msgstr ""
#: data/map-easy/slalom.map
msgid ""
"Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving"
" quickly,\\you will bounce far off course."
msgstr ""
#: data/map-easy/slightcurve.map
msgid "Hills require more speed to get over.\\Be careful not to go too fast!"
msgstr ""
#: data/map-easy/speedbumps.map
msgid ""
"When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction "
"of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you "
"need\\to open the goal."
msgstr ""
#: data/map-easy/thwomp2.map
msgid "Grab all the coins...\\but don't get bullied!"
msgstr ""
#: data/map-easy/wakka.map
msgid ""
"Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good "
"route.\\Teleportation might come in handy.\\"
msgstr ""
#: data/map-fwp/adventure.map
msgid "=Adventure=\\Many things to do, coins to collect, risks to take."
msgstr ""
#: data/map-fwp/atrium.map
msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns."
msgstr ""
#: data/map-fwp/buoys.map
msgid "=Buoys=\\He who controls the timers, controls the gates."
msgstr ""
#: data/map-fwp/cargo.map
msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away."
msgstr ""
#: data/map-fwp/confetti.map
msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess."
msgstr ""
#: data/map-fwp/discs.map
msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal."
msgstr ""
#: data/map-fwp/inferno.map
msgid "=Inferno=\\The fire thwomps will try to foil your mission."
msgstr ""
#: data/map-fwp/ladybirds.map
msgid "=Ladybirds=\\Don't let them bug you."
msgstr ""
#: data/map-fwp/mountains.map
msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life."
msgstr ""
#: data/map-fwp/museum.map
msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits."
msgstr ""
#: data/map-fwp/oddities.map
msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..."
msgstr ""
#: data/map-fwp/rails.map
msgid "=Rails=\\Do not lose your balance."
msgstr ""
#: data/map-fwp/ramps.map
msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?"
msgstr ""
#: data/map-fwp/rings.map
msgid "=Rings=\\Roll your way through this trap."
msgstr ""
#: data/map-fwp/slope.map
msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus."
msgstr ""
#: data/map-fwp/spacetime.map
msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time."
msgstr ""
#: data/map-fwp/swarm.map
msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped."
msgstr ""
#: data/map-fwp/tennis.map
msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs."
msgstr ""
#: data/map-fwp/tree.map
msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal."
msgstr ""
#: data/map-fwp/ufo.map
msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about."
msgstr ""
#: data/map-hard/airways.map
msgid "2 switches have to be enabled\\to open the path to the goal."
msgstr ""
#: data/map-hard/check.map
msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/curbs.map
msgid ""
"To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your "
"bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/flip.map
msgid ""
"Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each "
"trigger switches colors in direct contact."
msgstr ""
#: data/map-hard/frogger.map
msgid "Ribbit!\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/gaps.map
msgid ""
"Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the "
"platforms.\\Move quickly across the gaps.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/grid.map
msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/hallways.map
msgid ""
"Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring "
"you\\back somewhere in the level."
msgstr ""
#: data/map-hard/hump.map
msgid "Momentum may work against you.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/invis.map
msgid ""
"Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all "
"of the coins.\\It can be done without guesswork.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/movers.map
msgid "Go for a ride.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/nostairs.map
msgid ""
"There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the "
"hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those"
" red and blue coins."
msgstr ""
#: data/map-hard/paths.map
msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?"
msgstr ""
#: data/map-hard/pipe.map
msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/poker.map
msgid "Slow and steady.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/pyramid.map
msgid ""
"You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the "
"coins and\\get to the next switch.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/quads.map
msgid "Don't get bullied.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/rampup.map
msgid "I think I can.\\I think I can.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/ring.map
msgid "So close, yet so very far.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/risers.map data/map-misc/edge-test.map
msgid ""
"Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too "
"long.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/spiralin.map
msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/spread.map
msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/sync.map
msgid ""
"Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they "
"come\\together in the middle.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/teleport.map
msgid ""
"The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger "
"it.\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so "
"plan ahead.\\"
msgstr ""
#: data/map-hard/tilt.map
msgid "The floor is as flat as you make it.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/accordian.map
msgid "Stairway to heaven"
msgstr ""
#: data/map-medium/angle.map
msgid ""
"Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take"
" the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/coneskeleton.map
msgid "Plenty of coins for the taking.\\Can you take them all?"
msgstr ""
#: data/map-medium/cross.map
msgid ""
"Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in "
"control\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/drops.map
msgid ""
"Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And"
" don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/easytele.map
msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/four.map
msgid "Balance risk versus reward.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/hardrise.map
msgid "Ascend the slope to reach your goal.\\(Easier said than done.)"
msgstr ""
#: data/map-medium/islands.map
msgid "Catch the train before it leaves the station.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/learngrow.map
msgid ""
"The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to "
"make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is "
"certain - you'll want a plan!"
msgstr ""
#: data/map-medium/locks.map
msgid "Hit the switches to move the barriers.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/multicurves.map
msgid ""
"The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, "
"maybe not..."
msgstr ""
#: data/map-medium/plinko.map
msgid "Take it slowly.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/qbert.map
msgid "You can never go home again..."
msgstr ""
#: data/map-medium/rampdn.map
msgid ""
"You'll need to exert some control over your\\view here. Press 3 to stop the"
" auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press 1 to "
"return to the auto-rotating view.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/roundfloors.map
msgid ""
"This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower "
"layer."
msgstr ""
#: data/map-medium/sparselines.map
msgid ""
"Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra "
"challenge!"
msgstr ""
#: data/map-medium/spiraldn.map
msgid ""
"Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might "
"work.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/spiralup.map
msgid "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/stairs.map
msgid ""
"Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down "
"the\\stairs too quickly can be hazardous.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/telemaze.map
msgid ""
"This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to "
"find.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/timer.map
msgid ""
"That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is"
" on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/title.map
msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\"
msgstr ""
#: data/map-medium/woodmaze.map
msgid "Follow the trail of coins\\to make it through the labyrinth."
msgstr ""
#: data/map-medium/zigzag.map
msgid ""
"There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab "
"them.\\"
msgstr ""
#: data/map-misc/bigball-old.map
msgid ""
"Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a "
"challenge."
msgstr ""
#: data/map-misc/billiard.map
msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!"
msgstr ""
#: data/map-misc/blockers.map
msgid "Block around the clock."
msgstr ""
#: data/map-misc/bounce.map
msgid ""
"Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the "
"'chase' camera mode."
msgstr ""
#: data/map-misc/bounce2.map
msgid "Follow the arrows."
msgstr ""
#: data/map-misc/checkers.map
msgid ""
"It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to "
"reach the blue coins."
msgstr ""
#: data/map-misc/elevator.map
msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana."
msgstr ""
#: data/map-misc/freefall-old.map
msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers."
msgstr ""
#: data/map-misc/grow_demo.map
msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave"
msgstr ""
#: data/map-misc/groweasy.map
msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller."
msgstr ""
#: data/map-misc/ocean.map
msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\"
msgstr ""
#: data/map-misc/stairs.map
msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts."
msgstr ""
#: data/map-misc/thwomp1.map
msgid "Just let it happen...\\then start to worry!"
msgstr ""
#: data/map-misc/timer-test_2.map
msgid "Another test for timer accuracy."
msgstr ""
#: data/map-mym/assault.map
msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?"
msgstr ""
#: data/map-mym/circuit1.map
msgid "La course effrénée.\\Let's run some laps."
msgstr ""
#: data/map-mym/circuit2.map
msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed."
msgstr ""
#: data/map-mym/climb.map
msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?"
msgstr ""
#: data/map-mym/comeback.map
msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..."
msgstr ""
#: data/map-mym/dance1.map
msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk."
msgstr ""
#: data/map-mym/dance2.map
msgid ""
"La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After "
"activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal"
" is reachable."
msgstr ""
#: data/map-mym/descent.map
msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?"
msgstr ""
#: data/map-mym/drive1.map
msgid ""
"La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves "
"forward."
msgstr ""
#: data/map-mym/drive2.map
msgid ""
"La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly "
"forward.\\You would do well to advance."
msgstr ""
#: data/map-mym/earthquake.map
msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?"
msgstr ""
#: data/map-mym/ghosts.map
msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal."
msgstr ""
#: data/map-mym/glasstower.map
msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit."
msgstr ""
#: data/map-mym/hard.map
msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?"
msgstr ""
#: data/map-mym/loop1.map
msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!"
msgstr ""
#: data/map-mym/loop2.map
msgid ""
"Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to "
"land..."
msgstr ""
#: data/map-mym/maze1.map
msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory."
msgstr ""
#: data/map-mym/maze2.map
msgid ""
"Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking "
"another one?"
msgstr ""
#: data/map-mym/narrow.map
msgid ""
"Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tip: maximise speed at the first "
"slope."
msgstr ""
#: data/map-mym/running.map
msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!"
msgstr ""
#: data/map-mym/scrambling.map
msgid ""
"Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed."
msgstr ""
#: data/map-mym/snow.map
msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast."
msgstr ""
#: data/map-mym/trust.map
msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence."
msgstr ""
#: data/map-mym/turn.map
msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump."
msgstr ""
#: data/map-mym/up.map
msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!"
msgstr ""
#: data/map-mym2/backforth.map
msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order."
msgstr ""
#: data/map-mym2/basket.map
msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points."
msgstr ""
#: data/map-mym2/bigball.map
msgid "La machine à circonvolutions.\\Easy, the goal is just above you."
msgstr ""
#: data/map-mym2/bigcone.map
msgid "Le grand cône.\\Living in a cone."
msgstr ""
#: data/map-mym2/bombman.map
msgid "Les flammes ardentes.\\Does this remind you of something?"
msgstr ""
#: data/map-mym2/bounces.map
msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins."
msgstr ""
#: data/map-mym2/fall.map
msgid ""
"Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 "
"teleports to unlock and reach the goal."
msgstr ""
#: data/map-mym2/freefall.map
msgid ""
"This level is full of challenges:\\understand the level's "
"functioning,\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open "
"the goal,\\find and reach the goal,\\and more..."
msgstr ""
#: data/map-mym2/grinder.map
msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin."
msgstr ""
#: data/map-mym2/littlecones.map
msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low."
msgstr ""
#: data/map-mym2/longpipe.map
msgid ""
"Si si, ce tuyau a une fin.\\Living in a pipe.\\Tip: slow down for the last "
"jump!"
msgstr ""
#: data/map-mym2/morenarrow.map
msgid "Plus dur que la difficulté.\\Good luck."
msgstr ""
#: data/map-mym2/movinglumps.map
msgid "Être patient.\\Not too hard."
msgstr ""
#: data/map-mym2/movingpath.map
msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins."
msgstr ""
#: data/map-mym2/push.map
msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow."
msgstr ""
#: data/map-mym2/rainbow.map
msgid "Rainbow Road.\\Do 3 laps to open the goal."
msgstr ""
#: data/map-mym2/rodeo.map
msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly."
msgstr ""
#: data/map-mym2/runstop.map
msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither."
msgstr ""
#: data/map-mym2/shaker.map
msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester."
msgstr ""
#: data/map-mym2/sonic.map
msgid "Un petit échauffement.\\Welcome to Mehdi's new set!"
msgstr ""
#: data/map-mym2/speed.map
msgid "Plus vite que la vitesse.\\The definition of speed."
msgstr ""
#: data/map-mym2/speeddance.map
msgid "La danse asiatique\\Trust the arrows."
msgstr ""
#: data/map-mym2/translation.map
msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving."
msgstr ""
#: data/map-mym2/updown.map
msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators."
msgstr ""
#: data/map-mym2/webs.map
msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs."
msgstr ""
#: data/map-tones/bigtube.map
msgid "Speed is the name of the game."
msgstr ""
#: data/map-tones/blue.map
msgid "Tread carefully...\\and keep moving!\\"
msgstr ""
#: data/map-tones/bumperoo.map
msgid "Who's the boss around here anyway?"
msgstr ""
#: data/map-tones/canals.map
msgid "You might have to get wet\\if you want all the coins."
msgstr ""
#: data/map-tones/check.map
msgid "Keep your eye on the sky!\\but don't run out of time...\\"
msgstr ""
#: data/map-tones/city.map
msgid "Stepping stones."
msgstr ""
#: data/map-tones/discs.map
msgid "Work your way to the top."
msgstr ""
#: data/map-tones/easyian.map
msgid ""
"Collect 45 coins to unlock the goal.\\You can use the teleporter to gain "
"enough speed\\for the jump."
msgstr ""
#: data/map-tones/easyone.map
msgid "Control your speed\\to avoid a bumpy ride."
msgstr ""
#: data/map-tones/hotwheels.map
msgid "Learn the course and stick to the rails!"
msgstr ""
#: data/map-tones/hurdles.map
msgid "Let's start with an easy warm-up.\\Build speed and leap to the goal."
msgstr ""
#: data/map-tones/leaps.map
msgid "Look before you leap..."
msgstr ""
#: data/map-tones/marble.map
msgid "Mind your footing!"
msgstr ""
#: data/map-tones/marble.map
msgid "Watch your footing..."
msgstr ""
#: data/map-tones/runner.map
msgid "Walk the plank.\\After the teleport, go for speed!"
msgstr ""
#: data/map-tones/skiball.map
msgid "Ski Ball!\\\\Work your way from 10 to 100\\in sequence or you'll fall out."
msgstr ""
#: data/map-tones/swish.map
msgid "Timing is everything."
msgstr ""
#: data/map-tones/swoop.map
msgid "What goes down must come up!\\"
msgstr ""
#: data/map-tones/tonesmaze.map
msgid ""
"Make sure you are\\safely on a purple platform\\before 20 seconds have "
"elapsed!"
msgstr ""
#: data/map-tones/twisted.map
msgid "Afraid of heights?\\Try not to get dizzy."
msgstr ""
#: data/map-tones/waves.map
msgid "Surf's Up !!"
msgstr ""
#. Desktop entry comment
#: dist/neverball.desktop.in
msgid "A 3D arcade game with a ball"
msgstr ""
#. Desktop entry comment
#: dist/neverputt.desktop.in
msgid "A 3D mini golf game"
msgstr ""
#. Translators,
#. Listed here are the Neverball materials (relative to the data directory)
#. that can be localised. Each material <mtrl> has a corresponding JPG or PNG
#. texture. To localise a material, create a localised texture for it (copy
#. the original texture <mtrl>.<ext> to <mtrl>-<lang-code>.<ext> and modify
#. it)
#. and translate the material name to match (from <mtrl> to
#. <mtrl>-<lang-code>).
#. Author's comments on the original mtrl/words texture:
#. "Courier New, 40pt, bold. The words are centered in cells of 256x64 pixels.
#. For the vertical centering, the x-height is used as the reference. Some
#. manual corrections were made; for example, the hyphen in 'Fall-out' was
#. shortened in order to increase the margin on each side of the word."
#. Those on GNU+Linux having the ImageMagick program suite installed may find
#. the provided scripts/gen-words.sh shell script useful.
msgid "mtrl/words"
msgstr ""
#. Translators,
#. These coin materials may be translated to the same texture path.
msgid "item/coin/coin"
msgstr "item/coin/euro_coin"
msgid "item/coin/coin5"
msgstr "item/coin/coin5"
msgid "item/coin/coin10"
msgstr "item/coin/coin10"
You can’t perform that action at this time.