Skip to content

Version 2.10.9.

Latest
Compare
Choose a tag to compare
@NyashniyVladya NyashniyVladya released this 17 Jan 13:03
· 1 commit to master since this release
d7fd2f8
Инструкция на русском языке.

(Нажать сюда, чтобы развернуть)

Для интеграции переводчика копируем файл Translator3000.rpa в папку game в директории игры, для которой нужен перевод.

Дальнейшая настройка может быть выполнена в графическом интерфейсе переводчика, который появится в игре.

  • Графический интерфейс вызывается/скрывается комбинацией клавиш Alt+~ (тильда) (при активированной английской раскладке клавиатуры).

После запуска переводчик создаст настроечный файл _translator3000_setting.json в директории игры.

  • В директории самой игры. Не в папке "game".

Дальше читать имеет смысл только если есть желание ознакомиться с пунктами настроечного файла.

Читать пояснения по настроечному файлу.

Файл имеет следующий вид:

{
    "gameLanguage": "en",
    "directionOfTranslation": "ru",
    "prescan": false,
    "_debug_mode": false,
    "translationService": "google_client5",
    "workMethod": "dialogueOnly", 
    "originalInHistory": false,
    "requestsFrequency": 120.0,
    "extraTextOptions": {
        "font": null,
        "size": "+10",
        "bold": false,
        "italic": false
    }
}
  1. Параметр gameLanguage (текстовое значение):
    • Язык самой игры, С КОТОРОГО нужен перевод.
  2. Параметр directionOfTranslation (текстовое значение):
    • Язык, НА КОТОРЫЙ нужен перевод.
  3. Параметр prescan (true/false):
    • Нужен ли предварительный перевод всех строк.
      • Может занять крайне продолжительное время, в зависимости от количества строк.
      • Лучший вариант использования этой опции: запустить игру на любой строке и ждать окончания перевода.
  4. Параметр _debug_mode (true/false):
    • Режим отладки.
      • Если false (умолчание) - трейсы будут подавляться.
      • Если true - активируется логирование во внешний файл и бросаются трейсы.
  5. Параметр translationService (текстовое значение):
    • Сервис перевода.
      1. "google_gtx"
        • Версия с хорошим качеством перевода, но отслеживается сервисом на предмет автоматических запросов.
        • Может быть бан со стороны сервиса.
        • Скорость намеренно занижена до 12 запросов в минуту, во избежание блокировки.
      2. "google_client5"
        • Версия с посредственным качеством перевода, но более быстрая.
        • Скорость запросов регулируема.
    • Если установлено значение "google", то используется сервис "google_client5".
  6. Параметр workMethod (текстовое значение):
    • Способ работы переводчика. Может принимать два значения:
      1. "dialogueOnly"
        • Будет переведён текст в текстовом окне и меню выборов.
      2. "allText"
        • Будет переведён весь имеющийся в игре текст.
          • На данный момент способ в Бета стадии.
  7. Параметр originalInHistory (true/false):
    • Оставлять ли оригинал в "истории" (screen history).
      • Если true - текст в истории будет не переведён.
      • Если false (умолчание) - перевод будет как в диалоговом окне, так и в истории.
  8. Параметр requestsFrequency (положительное действительное число):
    • Максимальное количество обращений к сервису перевода в минуту.
      • Для имитации человеческого фактора, реальное количество обращений будет рандомизировано в диапазоне:

        • К примеру если установлено значение 100 - реальное значение будет в диапазоне от 75 до 100.
      • Значение по умолчанию равно 100.

      • Использовать эту опцию только на свой страх и риск, т.к. возможен бан со стороны сервиса, при слишком большом количестве последовательных обращений и подозрении на факт автоматизации запросов.

    • Для некоторых сервисов перевода значение будет игнорироваться, если необходима меньшая скорость.
      • К примеру "google_gtx" банит, если скорость обращений выше 20 запросов в минуту.
  9. Параметр extraTextOptions (множественные значения):
    • Опции, которые будут применены к переведённому тексту.
    1. Параметр font (текстовое значение):
      • Шрифт, с которым должен выводиться текст.
      • Путь к файлу шрифта задаётся относительно папки game в директории игры.
        • Та, куда ранее был скопирован Translator3000.rpa.
    2. Параметр size (положительное целое число или выражение в формате Ren'Py):
    3. Параметр bold (true/false):
      • Сделать текст жирным.
    4. Параметр italic (true/false):
      • Сделать текст курсивным.
  • Коды языков для сервиса "Google".

  • Так же, вместо кода языка, можно указать наименование на английском языке:

    • "russian" для русского языка.
    • "english" для английского и т. д.
Launch Guide in English.

(Click here to open)

To integrate the translator copy the file Translator3000.rpa into the folder game in the directory of the game for which you need a translation.

Further configuration can be done in the graphical interface that appears in the game.

  • The graphical interface is shown/hidden by the Alt+~ (tilde) key combination (when the English keyboard layout is activated).

After starting, the translator will create a setting file _translator3000_setting.json in the game directory.

  • In the directory where the game itself is located. NOT in the "game" folder.

It makes sense to read further only if you want to familiarize yourself with the items in the setup file.

Read the description of the settings file..

The contents of the file are as follows:

{
    "gameLanguage": "ja",
    "directionOfTranslation": "en",
    "prescan": false,
    "_debug_mode": false,
    "translationService": "google_client5",
    "workMethod": "dialogueOnly", 
    "originalInHistory": false,
    "requestsFrequency": 120.0,
    "extraTextOptions": {
        "font": null,
        "size": "+10",
        "bold": false,
        "italic": false
    }
}
  1. Parameter gameLanguage (text value):
    • The language of the game itself (the language FROM WHICH a translation is needed).
  2. Parameter directionOfTranslation (text value):
    • The language of translation (the language INTO WHICH a translation is needed).
  3. Parameter prescan (true/false):
    • Preliminary translation of the whole text.
      • It can take an extremely long time (depends on the amount of text).
      • The best way to use this option is to start the game on any line and wait for the translation to finish.
  4. Parameter _debug_mode (true/false):
    • Well... Everything is said in the title. This is a debug mode.
      • If false (default) - errors will be ignored.
      • If true - logging to an external file is activated and exceptions are raised when errors occur.
  5. Parameter translationService (text value):
    • Hmm... As with the previous point, everything is clear from the title. This is a translation service.
    1. "google_gtx"
      • Version with good translation quality, but monitored by the service for automatic requests.
      • You can get banned from the service.
      • The speed is intentionally lowered to 12 requests per minute, to avoid blocking.
    2. "google_client5"
      • Version with disappointing translation quality, but faster.
      • The request speed is settable.
    • If set to the value "google", then the service "google_client5" is used.
  6. Parameter workMethod (text value):
    • Method of the translator's work. Can take two values:
      1. "dialogueOnly"
        • The text in the dialog box and the choices menu will be translated.
      2. "allText"
        • All the text in the game will be translated.
          • At the moment the method is in Beta stage.
  7. Parameter originalInHistory (true/false):
    • Leave untranslated text in the "history" (screen history).
      • If true - the text in the history will not be translated.
      • If false (default) - translation will be both in the dialog box and in the history.
  8. Parameter requestsFrequency (positive real number):
    • Maximum number of requests to the translation service per minute.
      • To simulate the human factor, the real number of requests will be randomized in the range:

        • For example, if requestsFrequency is 100 - the real value will be in the range from 75 to 100.
      • The default value is 100.

      • Use this option only at your own risk, because it is possible to block by the service, if the number of consecutive requests is too large and it is suspected of automating requests.

    • For some translation services the value will be ignored if a lower speed is required.
      • For example, "google_gtx" bans if the rate of requests is higher than 20 requests per minute.
  9. Parameter extraTextOptions (multiple values):
    • Options that will apply to the translated text.
    1. Parameter font (text value):
      • The font used when displaying text.
      • The path to the font file is set relative to the game folder in the game directory.
        • The folder where the Translator3000.rpa file was copied earlier.
    2. Parameter size (positive integer or expression in Ren'Py format):
    3. Parameter bold (true/false):
      • Make the text bold.
    4. Parameter italic (true/false):
      • Make the text italic.
  • Language codes for "Google" service.

  • Also, instead of the language code, you can specify a common name in English:

    • "russian" for the Russian language.
    • "english" for the English language etc.

Support with Boosty Download main version from Boosty
Support with Patreon Download main version from Patreon
Join Discord community Join Discord community