Skip to content

Commit

Permalink
Translation of explorer.po into german (#159)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
AntoniaFritz committed Jun 28, 2022
1 parent 523a7fd commit b09bf7c
Showing 1 changed file with 111 additions and 26 deletions.
137 changes: 111 additions & 26 deletions docs/locale/de/LC_MESSAGES/explorer.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -57,10 +57,15 @@ msgid ""
" all glaciers outside of the two continental ice sheets (Greenland and "
"Antarctica)."
msgstr ""
"Der World Glacier Explorer is eine **interaktive Web Applikation** "
"mit der man über die weltweiten Gletscher, deren Lage, Klima und Eis Masse "
"lernen und lehren kann. Mit \"Gletscher\" meinem wir alle Gletscher, die "
"sich außerhalb der beiden kontinentalen Eisschilde (Grönland und Antarktis) "
"befinden."

#: ../../explorer.rst:15
msgid "You can start the app by clicking on this link: |badge_bokeh_en|_"
msgstr ""
msgstr "Um die App zu starten, klicke auf folgenden Link: |badge_bokeh_en|_"

#: ../../explorer.rst:19
msgid ""
Expand All @@ -69,15 +74,22 @@ msgid ""
"explorer/master?urlpath=panel/app>`_ (slightly slower in general, but a "
"good alternative if our server is saturated). If you want to run the app "
"on your own computer, see :ref:`docker-launch` below."
msgstr ""
msgstr ""
"Alternativ kann die App über `mybinder "
"<https://mybinder.org/v2/gh/OGGM/world-glacier-"
"explorer/master?urlpath=panel/app>`_ gestartet werden "
"(generell etwas langsamer aber eine gute Alternative, "
"wenn unser Server ausgelastet ist). Wenn du die App "
"auf deinem eigenen Computer laufen lasse möchtest, siehe "
":ref:`docker-launch`."

#: ../../explorer.rst:23
msgid "**The app contains five elements**:"
msgstr ""
msgstr "**Die App enthält fünf Elemente**:"

#: ../../explorer.rst:25
msgid ""
"the **world map** (upper right) displays thg glaciers' location, with the"
"the **world map** (upper right) displays the glaciers' location, with the"
" color shading indicating the total glacier area in each pixel. Moving "
"the mouse over a glacier pixel displays its exact glaciated area. When "
"selecting a box on the map, the other elements in the app will update "
Expand All @@ -87,12 +99,23 @@ msgid ""
"that the map projection is slightly misleading: high latitudes appear "
"much bigger on the map than they really are.*"
msgstr ""
"Die **Weltkarte** (oben rechts) zeigt die Lage der Gletscher, wobei die "
"Schattierung die Gesamtfläche des Gletschers pro Pixel anzeigt. Mit der "
"Maus kann der genaue Wert jedes Pixels angezeigt werden. Wenn eine Ausschnitt "
"der Karte ausgewählt wird, updaten die anderen Elemente der App automatisch. "
"Über der Karte befinden sich weitere Werkzeuge: Mit dem \"Box Zoom\" Button, "
"kann ebenfalls in eine bestimmte Region der Karte gezoomt werden. Mit "
"\"Reset\" kann die Karte in den Ursprungszustand zurückversetzt werden "
"(Siehe Video unten für eine Demonstration). *Achtung: Die Projektion der "
"Karte ist etwas irreführend, da die Pixel in hohen Breiten viel größer "
"erscheinen als sie tatsächlich sind.*"

#: ../../explorer.rst:34
msgid ""
"the **clear selection button** on the left resets the current glacier "
"selection."
msgstr ""
"Der **Clear selection Button** links setzt die aktuelle Auswahl zurück."

#: ../../explorer.rst:35
msgid ""
Expand All @@ -107,6 +130,17 @@ msgid ""
" *bsl* (below sea-level). See the demo and explanations below on how to "
"use this information."
msgstr ""
"Das **Balkendiagramm** (links von der Karte) zeigt verschiedene Statistiken "
"über die aktuelle Gletscherauswahl (Standardauswahl: alle Gletscher). Der "
"obere blaue Balken zeigt die Anzahl der ausgewählten Gletscher an, der "
"mittlere blaue Balken ihre Gesamtfläche und der untere blaue Balken ihr "
"geschätztes Volumen. Dieses Volumen kann in ein *Meeresspiegelanstiegsäquivalent* "
"(in mm) umgerechnet werden, d. h. den globalen Meeresspiegelanstieg, der zu "
"erwarten wäre, wenn alle Gletscher verschwinden würden. Nur Gletscher, die "
"*über* dem Meeresspiegel liegen, tragen zu dieser Zahl bei, daher gibt es "
"zwei vertikale orangefarbene Balken: *asl* (oberhalb des Meeresspiegels) und "
"*bsl* (unterhalb des Meeresspiegels). Siehe die Demo und die Erklärungen unten, "
"wie diese Informationen zu verwenden sind."

#: ../../explorer.rst:45
msgid ""
Expand All @@ -118,124 +152,160 @@ msgid ""
"these plots also actualizes the map and the rest of the plots (see demo "
"below)."
msgstr ""
"Die drei **Klima-Histogramme** (untere Reihe) zeigen die Verteilung der "
"klimatischen Bedingungen der ausgewählten Gletscher. Die y-Achse ist in der "
"Anzahl der Gletscher pro Bin angegeben, die x-Achse in der Einheit der "
"Zielvariablen (Temperaturtrend, Durchschnittstemperatur, Durchschnittsniederschlag "
"am Gletscherstandort). Durch die Auswahl eines Wertebereichs in diesen Diagrammen "
"werden auch die Karte und die übrigen Diagramme aktualisiert (siehe Demo unten)."

#: ../../explorer.rst:51
msgid ""
"the **glacier elevation/altitude scatter plot** (lower right) displays "
"the average elevation of the glaciers on the map as a function of "
"latitude (y-axis)."
msgstr ""
"Das **(Gletscher-)Höhenstreudiagramm** (unten rechts) zeigt die durchschnittliche "
"Höhe der Gletscher auf der Karte in Abhängigkeit von der geografischen Breite "
"(y-Achse)."

#: ../../explorer.rst:56
msgid "Video tutorials"
msgstr ""
msgstr "Video Tutorials"

#: ../../explorer.rst:59
msgid "Part 1: app functionalities"
msgstr ""
msgstr "Teil 1: App Funktionen"

#: ../../explorer.rst:67
msgid "Part 2: example questions"
msgstr ""
msgstr "Teil 2: Beispielfragen"

#: ../../explorer.rst:76
msgid "Questions to explore with this app"
msgstr ""
msgstr "Fragen, die mit dieser App bearbeitet werden können"

#: ../../explorer.rst:78
msgid ""
"With this app, you can address many questions, by yourself or in class! "
"For example:"
msgstr ""
"Mit dieser App kannst du viele verscheidene Fragen bearbeiten - alleine "
"oder in deiner Klasse. Zum Beispiel:"

#: ../../explorer.rst:80
msgid "How many glaciers are there on Earth? How much volume do they represent?"
msgstr ""
msgstr "Wie viele Gletscher gibt es auf der Erde? Wie groß ist ihr Volumen?"

#: ../../explorer.rst:81
msgid ""
"How much would the sea-level rise if all glaciers melted? All glaciers in"
" the Alps? In the Himalayas? etc."
msgstr ""
"Um wie viel würde der Meeresspiegel ansteigen, wenn alle Gletscher schmelzen "
"würden? Wenn alle Gletscher in den Alpen schmelzen würden? Alle im Himalaya? ..."

#: ../../explorer.rst:83
msgid "What is the relationship between latitude and glacier elevation? Why?"
msgstr ""
"Welcher Zusammenhang besteht zwischen Geographischer Breite und Höhe des "
"Gletschers? Warum?"

#: ../../explorer.rst:84
msgid "Where are the locations with highest precipitation? And the driests?"
msgstr ""
msgstr "Welche Orte bekommen am meisten Niederschlag? Welche am wenigsten?"

#: ../../explorer.rst:85
msgid ""
"Is there a relationship between average temperature and average "
"precipitation?"
msgstr ""
"Gibt es einen Zusammanhang zwischen mittlerer Temperature und "
"mittlerer Niderschlagsmenge?"

#: ../../explorer.rst:86
msgid ""
"How much glacier area is found on Greenland? In the European Alps? How "
"does these number compare to, say, the area of Berlin, France, Mexico?"
msgstr ""
"Wie viele Gletscher gibt es auf Grönland? Wie viele in den Alpen? Wie groß "
"ist diese Fläche verglichen mit der Fläche von Berlin, Frankreich oder "
"Mexiko?"

#: ../../explorer.rst:88
msgid ""
"Does the number of glaciers in a region always correlate with their total"
" volume?"
msgstr ""
"Hängt die Anzahl an Gletschern in einer Region immer mit ihrem Gesamtvolumen "
"zusammen?"

#: ../../explorer.rst:89
msgid ""
"What regions are most likely to contribute to sea-level rise? Where do we"
" find glaciers with ice below sea-level?"
msgstr ""
"Welche Regionen tragen am wahrscheinlichsten zum Meeresspiegelanstieg bei? "
"Wo gibt es Gletscher, deren Eis unter dem Meeresspiegel gelegen ist?"

#: ../../explorer.rst:91
msgid "Where are the glaciers which are warming the fastest? Why?"
msgstr ""
msgstr "Welche Gletscher erwärmen sich am schnellsten? Warum?"

#: ../../explorer.rst:92
msgid ""
"Where are the wettest glaciers in the Himalayas? (select all Himalayan "
"glaciers first, then the wettest). Can you explain why?"
msgstr ""
"Wo befinden sich die feuchtesten Gletscher des Himalayas (wähle erst "
"alle Himalaya Gletscher aus, befor du den feuchtesten auswählst). Kannst "
"du erklären warum?"

#: ../../explorer.rst:94
msgid "Repeat the excercise above with other regions: Greenland, the Alps, etc."
msgstr ""
msgstr "Wiederhole die obere Aufgabe mit anderen Regionen: Grönland, die Alpen, ..."

#: ../../explorer.rst:95
msgid "And many more!"
msgstr ""
msgstr "Und viele mehr!"

#: ../../explorer.rst:98
msgid "Resources"
msgstr ""
msgstr "Ressourcen"

#: ../../explorer.rst:100
msgid ""
"Several pages from `Glaciers and Climate "
"<http://www.antarcticglaciers.org/glaciers-and-climate/>`_ on "
"`antarcticglaciers.org`_ are highly relevant here"
msgstr ""
"Mehrere Seiten aus `Glaciers and Climate "
"<http://www.antarcticglaciers.org/glaciers-and-climate/>`_ on "
"`antarcticglaciers.org`_ sind hier höchst relevant."

#: ../../explorer.rst:101
msgid ""
"`Warming trends at glaciers locations "
"<https://fabienmaussion.info/2019/08/29/era5/>`_, a blog post by Fabien "
"Maussion"
msgstr ""
"`Warming trends at glaciers locations "
"<https://fabienmaussion.info/2019/08/29/era5/>`_, ein Blog Post von Fabien "
"Maussion"

#: ../../explorer.rst:102
msgid ""
"`Glacial Census Reveals Ice Thicknesses Around the World "
"<https://eos.org/articles/glacial-census-reveals-ice-thicknesses-around-"
"the-world>`_, EOS"
msgstr ""
"`Glacial Census Reveals Ice Thicknesses Around the World "
"<https://eos.org/articles/glacial-census-reveals-ice-thicknesses-around-"
"the-world>`_, EOS"

#: ../../explorer.rst:108
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Authoren"

#: ../../explorer.rst:110
msgid ""
Expand All @@ -261,20 +331,28 @@ msgid ""
" provided by `Farinotti et al., (2019) "
"<https://www.nature.com/articles/s41561-019-0300-3>`_"
msgstr ""
"Gletscher Lage, Höhe und Größe stammen von `Randolph "
"Glacier Inventory version 6 <https://www.glims.org/RGI/>`_. Die Klimadaten "
"(Temperatur, Niederschlag, Trends) wurden aus den `ERA5 data "
"<https://www.ecmwf.int/en/forecasts/datasets/reanalysis-datasets/era5>`_ "
"von `ECMWF <https://www.ecmwf.int/>`_ entnommen. Das Gletscher Volume enspricht "
"`Farinotti et al., (2019) <https://www.nature.com/articles/s41561-019-0300-3>`_"

#: ../../explorer.rst:129
msgid "Source code"
msgstr ""
msgstr "Quellcode"

#: ../../explorer.rst:131
msgid ""
"Code and data are on `GitHub <https://github.com/OGGM/world-glacier-"
"explorer>`_, MIT licensed."
msgstr ""
"Code und Daten sind auf `GitHub <https://github.com/OGGM/world-glacier-"
"explorer>`_, MIT lizensiert."

#: ../../explorer.rst:136
msgid "Launching from Docker"
msgstr ""
msgstr "Starten aus Docker"

#: ../../explorer.rst:138
msgid ""
Expand All @@ -283,41 +361,48 @@ msgid ""
"faster and less dependent on an internet connection (although you still "
"need one to download the app, display the logos and the map)."
msgstr ""
"Diese Anwendung sollte recht gut online funktionieren, entweder auf unserem "
"Server oder auf mybinder. Sie können die Anwendung aber auch lokal starten, "
"was sie schneller und weniger abhängig von einer Internetverbindung macht "
"(obwohl Sie eine solche immer noch benötigen, um die Anwendung herunterzuladen,"
" die Logos und die Karte anzuzeigen)"

#: ../../explorer.rst:143
msgid ""
"To start the app locally, all you'll need is to have `Docker "
"<https://www.docker.com/>`_ installed on your computer. From there, run "
"this command into a terminal::"
msgstr ""
"Um die Anwendung lokal zu starten, müssen Sie lediglich `Docker "
"<https://www.docker.com/>`_ auf Ihrem Computer installiert haben. Führen Sie "
"dann diesen Befehl in einem Terminal aus::"

#: ../../explorer.rst:149
msgid ""
"Once running, you should be able to start the app in your browser at this"
" address: `http://127.0.0.1:8083/ <http://127.0.0.1:8083/>`_."
msgstr ""
"Sobald die Anwendung läuft, sollten Sie sie in Ihrem Browser unter dieser "
"Adresse starten können: `http://127.0.0.1:8080/ <http://127.0.0.1:8080/>`_."

#: ../../explorer.rst:153
msgid "Possible future improvements"
msgstr ""
msgstr "Mögliche künftige Verbesserungen"

#: ../../explorer.rst:155
msgid ""
"With a category choice bar, it would be possible to differentiate "
"glaciers from ice-caps or marine terminating glaciers from land-"
"terminating ones."
msgstr ""
"Mit einer Kategoriewahlleiste wäre es möglich, zwischen Gletschern "
"und Eiskappen oder zwischen Gletschern, die im Meer enden, und solchen, "
"die an Land enden, zu unterscheiden."

#: ../../explorer.rst:157
msgid ""
"We could also simplify the app for younger target audiences, with less "
"panels and less distraction."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Once running, you should be able "
#~ "to start the app in your browser"
#~ " at this address: `http://127.0.0.1:8080/ "
#~ "<http://127.0.0.1:8080/>`_."
#~ msgstr ""

"Wir könnten die App auch für jüngere Zielgruppen vereinfachen, mit weniger "
"Panels und weniger Ablenkung."

0 comments on commit b09bf7c

Please sign in to comment.